Amqui
Inscrit depuis le 16 décembre 2008
Plus de détails sur : w:fr:Utilisateur:Amqui. Je peux aider pour les termes du français québécois et acadien ainsi que pour les termes relevant du génie civil (tant théorique que pratique) et de l'informatique.
Exemples de la parlure de l'Est québécois sur YouTube :
- "Les chantiers sur la Rimouski" raconté par Lawrence Lepage
- Lawrence Lepage raconte l'histoire de Jos Nazaire
- "Souvenirs des boîtes" raconté par Lawrence Lepage
- Jasette au Banc-de-Pêche de Paspébiac
Exemples du parler traditionnel québécois sur Youtube :
Exemples de la parlure acadienne sur Youtube :
Dans le dico ou non ? :
Mots à ajouterModifier
Mots à ajouter qui sont présentement absents du Wiktionnaire : (ceux déjà ajoutés)
- Voir également Utilisateur:Amqui/Acadie et Utilisateur:Amqui/Technique.
- all dressed : Toute garnie (généralement en parlant d’une pizza).
- anyway : De toute façon.
- arcule : Variante de recule.
- arsoudre : Variante de resoudre.
- arvoler : Variante de revoler.
- asteur : Variante de astheure. (Acadie)
- attaboy : Bravo, félicitations. (étymologie : de l’anglais that’s my boy)
- avion en papier : Variante de avion de papier.
- background : Contexte, origine, arrière-plan. (anglicisme)
- back-store : Arrière-boutique. (anglicisme)
- bachelor : Appartement comprenant une seule grande pièce, chambre d'étudiant, studio.
- baleuse : Presse à foin.
- band : Groupe de musique, orchestre. (anglicisme)
- bargaineuse : Féminin de bargaineux.
- bargaineux : Personne qui bargaine.
- barley : Orge. (anglicisme)
- bartender : Barman. (anglicisme)
- batince : Juron québécois à rapproche à baptême et batèche.
- batoche : Juron québécois à rapproche à baptême.
- bavassage : Action de bavasser, bavardage.
- bavasseux : Personne qui bavasse.
- bay window : Fenêtre en forme d’hémicycle. (anglicisme)
- bazouelle ou baswell : Juron québécois.
- beam : Poutre. (anglicisme)
- beatbox :
- bearing : Coussinet. (anglicisme)
- belt : Courroie. (anglicisme)
- bicycle à gaz ou bécike à gaz : Moto.
- bicycle à pédale ou bécike à pédale : Bicyclette, vélo.
- bien-être social : Équivalent du revenu minimun d’insertion au Québec.
- blender ou blendeur : (anglicisme) Mélangeur électroménager, robot mixeur, batteur.
- blinker : Clignotant. (anglicisme)
- blood : Généreux.
- blueprint : Plan, dessin technique. (anglicisme)
- body : Carrosserie d’une automobile.
- bolt : Boulon. (anglicisme)
- bolter : Visser un écrou sur un boulon. (anglicisme)
- bordée de neige : ???
- boss des bécosses : Personne en position d'autorité, peut être péjoratif pour dire personne qui abuse de sa position d'autorité.
- bouncer : Videur. (anglicisme)
- bran de scie : Sciures.
- brand new : Flambant neuf. (anglicisme)
- brewer : Brasser de l'alcool. (anglicisme)
- brosseux : Quelqu’un qui brosse (dans le sens de boire de l’alcool).
- button : Petite butte.
- car wash : (anglicisme) Lave-auto.
- cimetière de voiture : Endroit où sont entreposées des épaves d'automobiles pour la revente des pièces.
- cinéma maison : Home cinema.
- clevis : Chape, pièce en forme de U pour assembler. (anglicisme)
- changement d'huile : Vidange d'huile.
- charrue à rouelles : Instrument aratoire. (vieilli)
- chasse-galerie : Légende.
- chez nous
- coltailler et se coltailler : Se chicaner, se chamailler.
- congédiement : ???
- congédier : ???
- couvarte : Variante de couverte.
- cowgirl : Une femme qui s’identifie à la culture cowboy. (anglicisme)
- crème d’habitant : Crème épaisse faite maison.
- creux (adjectif) : (Profond ?)
- deck : Terrasse.
- dessours : Variante de dessous.
- deux par quatre : Planche de bois de quatre pouces de largeur et de deux pouces de hauteur.
- dingy : Variante de dinghy.
- dip : Trempette.
- discollecter : Déconnecter. (exemple : Ma lumière discollectée pis mon eau est pas payée. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
- dix-huit-roues : Semi-remorque.
- drette : Variante de droit et droite, aussi "drette là" (à ce moment-là, ou à cette endroit-là) (exemple : Quand on me dit « Vas à drette », c’est à gauche que je m’attelle. — (Félix Leclerc, "Attends-moé ti-gars")
- einque : Rien que.
- épârerie : Choses en désordre. (Acadie)
- forçaille : S’il le faut absolument.
- fuck : (Vulgaire) Utilisé pour "Aller se faire foutre", aussi pour "Merde" au sens figuré.
- fuckaillage : Action de fuckailler.
- fuckailler : Faire quelque chose avec difficulté, mettre le trouble. (synonyme : fucker)
- gigueux : Quelqu’un qui pratique la gigue.
- greiller : Variante de gréer.
- guédaille ou guedaille : Synonyme de guidoune.
- guesser : Deviner.
- guidoune : Fille facile, femme aux apparences osées, femme qui cherche à plaire exagérément, sentir la guidoune = sentir le parfum cheap, par extension, (péjoratif) un homme qui fait attention à son look et/ou qui porte du parfum (qui agit comme une guidoune).
- gras dur : Prospère, fortuné.
- haligonien : Relatif à Halifax.
- ienque : Variante de einque.
- jasage : Action de jaser.
- joualvert : Juron.
- jouser : Déformation familière de jouer.
- laitte : Variante populaire de laid.
- last call ou last-call : Dernière chance, dernier appel, dernier service. (anglicisme) (exemple : Le last call est passé, y’a pus un chat dans place. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
- meilleur résultat : Synonyme de fourball au golf.
- moonshine : Alcool distillèe artisanalement, souvent illégalement. (anglicisme)
- natch : Entaille faite dans un arbre pour l’abattre.
- nounoune : Féminin de nono, fille naïve.
- nut : Écrou. (anglicisme)
- obstineuse : Féminin d’obstineux.
- obstineux : Personne qui s’obstine.
- overall : Habit protectif couvrant tout le corps sauf la tête pour le travail manuel. (anglicisme)
- parleux : Variante de parleur.
- pataclan : Variante de bataclan.
- plywood : Contreplaqué. (anglicisme)
- pocheton : Scrotum. (synonyme de poche)
- podorythmie : Technique de percussions à l’aide des pieds de la musique traditionnelle québécoise.
- popsicle : Friandise glacée. (anglicisme)
- pousse-mine : Portemine.
- poutch : Étui à crayon.
- power trip : Excitation liée à un sentiment de pouvoir, abus de pouvoir. (anglicisme)
- presse à foin : Machinerie agricole servant à faire des balles de foin.
- rack à bécyque : Rack pour bicyclettes.
- raftman : Draveur, quelqu’un qui voyage en radeau. (désuet)
- refill ou réfil : Remplir à nouveau.
- ricaneux : Variante de ricaneur.
- rough ou roff : Dur, difficile. (exemple : J’ai pas voulu t’abandonner dans les moments les plus roughs. — (Les Colocs, "Tassez-vous de d’là))
- rubber : Caoutchouc (en particulier pneus).
- saucette : Baignade.
- schnoute : Merde au sens figuré.
- scotch tape : Ruban adhésif.
- scrammer : Partir, ficher le camp.
- se bâtir : Se construire une maison, se faire construire une maison.
- se pousser : S’en aller.
- senteux : Synonyme d’écornifleux.
- shape : Forme.
- showboy : Garçon de table. (anglicisme)
- slap shot : Lancer frappé au hockey sur glace. (anglicisme)
- smatte : Sympathique.
- spinner : Tourner rapidement.
- splasher : Éclabousser.
- spotlight : Projecteur.
- spring : Ressort.
- squeegee : Une personne qui lave les pare-brises des voitures prises dans la circulation en quémandant aux chauffeurs.
- squouiser : Serrer.
- staller ou stâler : Arrêter, ou étouffer, caler, en parlant d'une voiture, être en panne.
- steady : Régulier.
- steak haché : Bœuf haché.
- stool : Rapporteur.
- stooler : Rapporter, rapporteur.
- strap-on : Phallus artificiel attaché à l’aide d’une strap.
- strapper : Attacher à l’aide de straps, de courroies.
- suit de skidoo : Habits d’hiver.
- swamp : Marécage.
- swell : Bien habillé.
- swigner : Variante de swinguer.
- swivel : Pièce, anneau ou crochet, attachant un objet en lui permettant de pivoter. (anglicisme)
- tapis-luge : Feuille de plastique servant à glisser sur des pentes enneigées.
- target : Cible.
- tarla : Personne peu intelligente, imbécile.
- taupin : Bœuf.
- teindue : Féminin de teindu.
- teindues : Pluriel de teindue.
- teindus : Pluriel de teindu.
- tèter : Variante de téter.
- throttle : Étrangleur.
- tiendre : Tenir.
- timer : Minuterie. (anglicisme)
- toffe ou toff : Variante de tough.
- toffer : Endurer, persister, résister.
- toothpick : Cure-dent.
- torrieux : Personne espiègle. Expression "tord dieu".
- touisse : Tour, habileté, adresse (avoir la touisse).
- toutoune : Femme grasse.
- tower : Remorquer.
- towing : Remorquage.
- triso : Abréviation populaire de trisomique.
- trois roues : Ancien quad ne comportant que trois roues (deux à l'arrière et une à l'avant).
- truckeur : Camionneur.
- trucker : Variante orthographique de truckeur.
- ultimate frisbee : Sport d’équipe se jouant avec un frisbee.
- vedge : Adjectif pour qualifier quelqu'un qui vedge. (étymologie : de l'anglais vedgetable)
- vedger : Ne rien faire. (étymologie : de l'anglais vedgetable)
- veneer : Planche, paneau, de placage, feuille de bois mince. (anglicisme)
- vlimeuse : Féminin de vlimeux.
- vlimeuses : Féminin pluriel de vlimeux.
- waitress : Serveuse. (exemple : La waitress est tannée. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
- wedgie :
- wheely ou wheelie : Action de lever la ou les roues avant d’un véhicule, souvent une bicyclette ou une moto. (exemple : Les cigarettes en-dessous du quai et les wheelies en dix vitesses. — (Jonathan Painchaud, "Les vieux chums")
- yinque : Rien que.
- ziper : Femer une femeture éclair. (étymologie : de l'anglais to zip)
Pages existantes mais dont il manque une définition :
- a : Elle. (populaire)
- abrier : Forme pronominale.
- abriller : Forme transitive.
- accoter : Forme pronominale.
- aigle : Synonyme d'eagle au golf.
- amanché : Aussi adjectif. (exemple : Me voilà mal amanchée, j’ai des trous dans mes souliers. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
- arracher : Avoir de la difficulté à faire quelque chose ("j'en arrache à l'école")
- babillard : Tableau d’affichage.
- bachelier : Homme célibataire.
- bachot : Mauvais bateau.
- bacon : Au figuré, argent.
- bâtisse : Bâtiment, édifice.
- bavasser : Rapporter, dénoncer.
- baver : (transitif) Médire quelqu’un, lui dire des vacheries.
- beach : Plage.
- biller : Facturer. (anglicisme)
- bit : Petit morceau. Lame de tournevis.
- booster : Ranimer, recharger, la batterie d'une automobile.
- bosser : Diriger, donner des ordres.
- botch : Mégot de cigarette.
- botcher : Faire tomber la cendre de sa cigarette.
- bouquer : Réserver. (anglicisme)
- bourrasse : Variante de bourrasque.
- bourse : Sac à main, sacoche.
- bout : Période de temps (1), endroit (2). (exemple : cowboys fringants "la vie est pas facile par bout" (1), "je vais bientôt me rendre dans ton bout" (2))
- boy : Ami, gars.
- brake : Pause.
- breaker : Disjoncteur. (anglicisme)
- cadet : Synonyme de caddie au golf.
- câler : Variante de caller.
- cantine : Casse-croûte, petit restaurent.
- cap : Bouchon, surtout pour les bouteilles de bière.
- caper : Mettre un bouchon sur une bouteille
- caribou : Boisson composée de vin rouge et d’alcool fort. (exemple : Pour ceux qui prennent un petit coup, papa sort son caribou. — (La Bottine souriante, "Dans nos vieilles maison")
- clanche : Levier, bouton pour faire fonctionner quelque chose. Pédale à gaz.
- claquer : Faire quelque chose rapidement ("Il s'est claqué tout son ouvrage dans le temps de le dire.")
- change : (anglicisme) Monnaie, argent qui revient après une transaction dans un commerce. (exemple : mon petit change).
- chaud : Ivre.
- compter : Marquer un but.
- connecter : Brancher.
- coupe : Variante de couple dans le sens de quelques.
- crécher : Dormir, rester à coucher, chez quelqu'un.
- crisser : Synonyme de sacrer (dans le sens de sacrer son camp), aussi pronominal.
- croche : Courbe, virage.
- date : (anglicisme) Rendez-vous, généralement galant.
- descente : Opération, irruption, de la police.
- dérangé : Quelqu’un qui a quelque chose qui ne va pas mentalement.
- draft : Courant d’air.
- drink : Une boisson, un verre d’alcool.
- drive : Motivation, dynamisme.
- droit de cité : Définition militaire.
- dump : Dépotoir, décharge.
- embardée : Entreprise, aventure, risquée.
- en face : En personne.
- envoye : Variante d’envoie.
- escorte : Prostituée.
- estropier : Blesser.
- étrangleur : Valve régulant la combustion d'un moteur.
- fancy : Fantaisiste, cérémonieux, décoratif, inutilement compliqué.
- fitter : Correspondre, être à la taille de, s’emboiter, rentrer.
- flasher : Être voyant.
- flot : Enfant. (exemple : T’as un 'flot qui t'adore, ça c't'une vraie bonne raison Ppur pas passer d'l'autre bord. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
- flush : Juste, au même niveau.
- fort : Alcool forte par opposition à la bière et au vin.
- fourrer : Arnaquer.
- frame : Structure.
- froque : Variante orthographique de froc.
- fru : Frustré.
- frue : Féminin de fru.
- frus : Pluriel de fru.
- full : Plein, bondé, très, vraiment, au maximum.
- fuse : Fusible.
- galerie : Pas nécessairement couverte.
- garnotte : Forme du verbe garnotter.
- gricher : (en particulier) La télévision griche.
- gruger : Briser, abîmer, petit à petit, comme les effets de l'érosion.
- halant : Difficile à tirer, à haler.
- jack : (par acopope et antonomase) Jack Daniel’s.
- jobeur : Quelqu’un qui effectue des travaux pour un particulier, souvent au noir.
- kick : Béguin.
- kicker : Donner un coup de pied.
- lift : Chariot élévateur.
- liquidation : Vente d'écoulement de l'inventaire dans un commerce où les produits sont vendus à rabais.
- locker : Casier.
- lutter : Faire une collision avec une voiture.
- magané : Aussi adjectif.
- malvenu : Mal accueilli.
- manigaux : Mitaines de laine portées par les morutiers.
- marquer : Inscrire, écrire.
- ménager : Utiliser quelque chose (ou quelqu’un) de sorte à ne pas trop l’user, le fatiguer.
- millage : Distance parcourue.
- mohawk : Coupe de cheveu iroquoise.
- moppe : Variante de mop.
- nice : Gentil, heureux, fun.
- normale : Synonyme de par au golf.
- notice : Faire-part.
- nove : Cartilage de la colonne vertébrale de la morue.
- nuite : Variante de nuit.
- oiselet : Synonyme de birdie au golf.
- off : En congé.
- ouïes : Haut du cou ("attends pas que je te pogne par les ouïes").
- pagée : Espace entre deux poteux d'une clôture.
- palette : Grosse somme d'argent. (familier)
- panache : Bois d’un orignal.
- paqueté : Se dit d'un endroit plein, où les gens sont serrés.
- paqueter : Ramasser ses affaires. Se paqueter = se saouler.
- patch : Timbre de nicotine, serviette hygiénique.
- peignures : Pluriel de peignure.
- pelleteuse : Féminin de pelleteux.
- pickle : Cornichon.
- piler : Marcher sur quelque chose. (exemple : Ne pîles pas sur mon gazon !)
- plancher : Étage. (anglicisme critiqué par le BT)
- plant : Usine.
- planter : Tomber.
- plate : Plaque.
- pleumer : Éplucher, enlever la peau.
- plumer : Par extension, éplucher. (exemple : Je plume les patates pour le souper.)
- pochetée : Contenu d’une poche.
- poigner : Variante orthographique de pogner.
- pôle : Bâton, tringle.
- pool : Billard.
- poque ou puck : Résultat de poquer, bosse.
- poqué : Aussi un adjectif.
- poquer : Abîmer quelque chose, être fatigué, avoir la gueule de bois.
- poste : Station de radio, de télévision.
- pouce : Autostop.
- pouilleux : (nom et adjectif) Quelqu'un qui a les cheveux longs.
- pouvoir : Électricité.
- primer : (en peinture) Apprêt. (anglicisme)
- pus : Plus (dans le sens de plus aucun).
- rack : Étalage.
- rappeler : Souvenir.
- raquer : Courbaturer.
- réchauffé : Se dit d’une personne qui ressent les effets de l’alcool.
- record : Disque.
- remorque : Dépanneuse.
- remorqueur : Personne qui conduit une dépanneuse.
- retardé : (péjoratif) Personne avec un retard mental.
- runner : Diriger, contrôler.
- s’écraser : S’affaler.
- salage : Action d'étendre du sel, ou par extension tout autre fondant ou du gravier et du sable, sur une chaussée en hiver. (aussi variante de solage pour fondation de maison)
- sarment : Variante orthographique de serment. (étymologie : du vieux-français sairement)
- sauté : Fou, étonnant.
- sauver : (anglicisme) Épargner.
- scrapper : Briser, abîmer, démolir.
- scratch : Égratignure.
- scorer : Réussir un bon coup.
- se bâdrer ou se badrer : S’ennuyer, se préoccuper.
- sécher : Poireauter, attendre. (exemple : tu m’as laissé sèché pendant une heure.)
- sentir : Fouiner.
- setter : Ajuster, déterminer, régler, arranger.
- shaker : Trembler, brasser (intransitif et transitif).
- shed : Remise.
- short : Sous-vêtement (synonyme de bobette, slip).
- size : Grandeur.
- slack : Variante de slaque.
- slaquer : Congédier.
- slow : Lent.
- solage : Fondation d'une maison.
- sous-marin : Sandwich sur pain long.
- speaker : Haut-parleur.
- spot : Endroit, lieu.
- stripper : User en parlant d'une vis ou d'un boulon, le rendant inutilisable. (anglicisme)
- suit : Habit, suit d'hiver = vêtements d'hiver (prononcé soute).
- sus (préposition) : Sur.
- tata : Imbécile, stupide.
- témoin : Membre des Témoins de Jéhovah.
- tendre : Poser (un piège, une trappe).
- tope ou toppe : Cigarette. (exemple : J’aurais pu’ mon vieux chum qui viendrait m’bummer des topes quand [[ça va mal à shop. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi"))
- tordeuse : Machine pour tordre le linge mouillé.
- trail : Piste, sentier.
- traîne : Traineau.
- transi : Gelé.
- turlutter : Également pour le chant canadien.
- vas : Aussi première personne.
- venir : (vulgaire) Éjaculer.
- vigneau : Table dont le fet est en grillage servant à faire sécher le poisson. (Acadie)
- y : Elles. (populaire)
- zipper : Fermeture à glissière.
Possibilités :
- air-lousses
- barganne : Comment est prononcé bargain.
- bien-être : Assistance sociale, de bien-être social.
- chiore : Synonyme de merde dans les expressions comme "C'est dont bien de la merde" ("C'est juste du chiore")
- friper : Également utilisé pour parler d'une personne fatiguée ou qui a la gueule de bois.
- frotter (se) : une femme qui se rapproche d'un homme (elle se frotte sur mon chum)
- galipote : Utilisé dans "courir la galipote" équivalent québécois de courir le guilledou.
- haler : Faire signe à quelqu'un en véhicule pour se faire embarquer (voiture, train, bateau)
- inque : Déformation populaire de "rien que".
- maganer : Également utilisé pour parler d'une personne mal en point.
- pool : dans le sens de pool de hockey.
- poullaillerie : ???
- poster : (anglicisme militaire) Être affecté à une nouvelle base, recevoir un nouveau "posting".
- poteau de téléphone
- se planter : par exemple "se planter une aiguille dans le pied"
- springner ou springer ? : Sauter.
- stepette
- swing : Transpiration (utilisé pour parler de l'odeur).
ExpressionsModifier
Expressions :
- à chaque torchon sa guénille : Un vaurien trouve une personne qui lui est semblable.
- à deux faces : Hypocrite.
- à la mitaine : À la main.
- à la valdrague : À l'abandon. (Acadie)
- à place de : Variante de au lieu de.
- aller aux vues : Aller au cinéma.
- amanchure de broche à foin : Quelque chose de mal organisée.
- ambitionner sur le pain béni : Abuser d’une situation, des circonstances.
- avoir de la misère à joindre les deux bouts : Avoir de la difficulté à payer ses factures, manquer d’argent.
- avoir l’air magané : Avoir mauvaise allure.
- avoir la couenne dure : Être résistant, endurant.
- avoir le tour : Être habile.
- avoir les yeux plus grands que la panse : Désirer trop de choses, plus que l’on en a besoin. (synonyme : avoir les yeux plus gros que le ventre)
- avoir sa journée dans le corps : Être accablé, souvent après sa journée de travail.
- avoir seulement les os et la peau et n’avoir que les os et la peau : Être maigre. -- (équivalent à n'avoir que la peau sur les os)
- avoir une crotte sur le cœur : Avoir une rancune.
- bad boy : Garçon rebelle.
- bumper à bumper : La voiture, l'automobile, dans son ensemble, son entièreté.
- c’est avec des sous qu’on fait des piastres : Les petites économies, ou petites entrées d’argent, amènent de plus grossses économies.
- c’est de valeur : C'est dommage.
- c’est le poule qui cacasse qui pond l’œuf : Celui qui parle est (souvent) le responsable.
- c’est mieux qu'une claque sur la gueule : Il faut se contenter de ce que l'on a.
- c’est tout un aria : C’est compliqué.
- ça regarde mal : Ça risque de mal tourner, de mal se terminer.
- ça va mal à shop : Ça va très mal.
- ça vire en chicane :
- caisse de 24 : Expression pour une caisse de vingt-quatre bières.
- caller l'orignal ou câler l’orignal : Imiter le cri de l'orignal, vomir.
- camp de chasse : Camp installé, souvent en forêt, pour la chasse.
- cap de bière : Bouchon d’une bouteille de bière.
- chanter la pomme : Draguer, tenter de séduire. (synonyme : faire la cour)
- chaque chaudron trouve son couvert : Chacun trouve le conjoint qui lui convient.
- chaque chose en son temps : Il faut faire les choses au moment approprié, il ne faut pas forcer les choses. --
- chier dans pelle : Quelque chose qui ne fonctionne pas ou quelqu'un qui fait quelque chose de non désirable et de non prévu.
- chier dans mains : Quelqu'un qui fait quelque chose de non désirable et non prévu comme ne pas se présenter pour une tâche.
- chier dans ses culottes : Avoir peur (équivalent de chier dans son froc)
- chier des briques : Avoir de la difficulté. --
- chier des taques : Être surpris, étonné.
- cœur au ventre : Courage.
- couper la vie : Couper le cordon ombilical.
- couper les coins ronds : Bâcler son travail.
- courir la galipote : Se rendre souvent le soir dans des endroits suspects. (synonyme : courir le guilledou)
- crisser son camp : Variante de sacrer son camp.
- donne à manger à un cochon, il viendra chier sur ton perron : donne l’asile à quelqu’un de malhonnête et il te volera
- donner la chair de poule : Faire peur.
- donner une claque en arrière de la tête : Frapper derrière la tête.
- dormir sur la switch : Ne pas être vigilent au travail, dormir au gaz.
- en dedans : en prison
- en espèces : Payer en argent comptant.
- en pied de bas : En chaussettes.
- en pleine face
- être à côté de la track : Se tromper, être hors-sujet. (synonyme : être à côté de la plaque)
- être attriqué comme la chienne à Jacques : Être mal habillé.
- être bien amanché : Être bien organisé, bien habillé, bien pourvu génitalement.
- être dans la marde : Variante de être dans la merde.
- être dans la schnoute : Avoir des problèmes, être dans le pétrin.
- être de bonne heure sur le piton : Se lever tôt.
- être en beau joual vert : Être furieux.
- être en boisson : Être ivre.
- être en rade : Être en panne. --
- être mal amanché : Être mal pris, être dans de beaux draps.
- être patchée : Avoir ses menstruations.
- être shapé : Être en bonne forme physique, avoir un corps musclé.
- être sur la cruise :
- être sur la go : Faire la fête, généralement depuis longtemps.
- être sur son air d’aller : Avoir de l’énergie pour continuer, poursuivre.
- être sur son trente-six : Être bien habillé, être élégant. (synonyme : être sur son trente-et-un)
- faire de l’air : Déguerpir.
- faire des accroires : Essayer de faire croire quelque chose de faux (synonyme : conter des pipes)
- faire la baboune : Faire la gueule.
- faire rouler l’économie :
- faire simple : Agir stupidement.
- fait à l'os : Perdu, n'avoir aucune solution.
- fermer la trappe : Taire.
- fesser dans le dash : Se dit de quelque chose qui surprend, qui étonne.
- film de fesses : Film pornographique. (exemple : On pourrait peut-être trouver où sont cachés les films de fesses. — (Jonathan Painchaud, "Les vieux chums")
- fou comme de la marde : Variante de fou comme un balai.
- fou comme un balai : Content, excité.
- foutre la marde : Synonyme de foutre le bordel.
- goddam : En particulier en Acadie, les Anglais.
- grosse torche : Grosse femme laide (injurieux).
- il n’en mène pas large : Il ne va pas très bien. --
- il n’y a que les fous qui ne changent pas d’idée : les personnes sensées évoluent dans leurs idées.
- il ne faut pas chier sur le clocher : Il ne faut mépriser les personnes âgées.
- il vaut mieux en rire qu’en pleurer : Quand le dénouement est inévitable, il ne sert à rien de trop se tracasser inutilement.
- il y a du monde à messe : Il y a foule.
- jeter les choux gras ou jeter ses choux gras : Gaspiller de la nourriture, jeter des objets encore bons.
- l’air ne fait pas la chanson : Les apparances sont parfois trompeuses.
- l’affaire est dans le sac : L’affaire est réglée. --
- l’arbre tombe toujours du côté où il penche : On agit toujours de manière vers laquelle on est le plus incité.
- l’argent ne pousse pas dans les arbres : Il faut travailler dur pour gagner de l’argent.
- la levée du corps est raide : Le réveil est difficile.
- lâcher son fou : Donner libre cour à sa joie, se laisser aller.
- lâcher un wack : Pousser un cri.
- laisser savoir : (anglicisme) Faire savoir.
- les deux doigts dans le nez : Variante de les doigts dans le nez.
- let’s go : Allons-y, allez-y.
- manger une claque : Recevoir une claque, se faire gifler.
- mêlé comme une poignée de clous : Confus.
- mentir comme on respire : Mentir beaucoup.
- mettre ses culottes : Accepter ses responsabilités.
- ne pas aller chier loin : Ne pas pouvoir faire grand chose avec ce qui est fourni, avec ce que l’on a, être limité dans ses possibilités.
- ne pas manquer de toupet : Synonyme de ne pas manquer d’air.
- ne pas se prendre pour de la marde : Variante de ne pas se prendre pour de la merde.
- on n’apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces : on apprend rien à ceux qui ont déjà l’expérience. (synonyme : ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces)
- on n’est pas sorti du bois : Équivalent de "On n’est pas sorti de l’auberge" (étymologie : traduction de We’re not out of the woods)
- on apprend toujours à ses dépens : On apprend de ses erreurs.
- passer au cash : Se faire mener la vie dure, se faire battre.
- passer en dessous de la table : Sauter un repas, être absent lors d'un repas et le manquer.
- passer la nuite sur la corde à linge ou passer la nuit sur la corde à linge : Mal dormir.
- pédaler dans le vide : Faire des efforts qui ne mènent à rien.
- penser croche : Voir un double-sens à caractère sexuel.
- perdre la track : Perdre la tête.
- perdre le dormitoire : Ne plus s'endormir, être insomniaque.
- personne n’est prophète en son pays :
- péter la balloune : Troubler la joie de quelqu'un. Échouer un alcootest ou être assez ivre pour échouer un alcooltest. (exemple : Le gros donne-moi tes clés, tu pètes la balloune, t'es ben trop paqueté. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi"))
- péter la fiole : Donner une râclée, souvent péter la fiole en deux.
- péter la gueule : Casser la figure. --
- poigner une débarque : Variante de prendre une débarque.
- prendre le fossé : Effectuer une sortie de route et se retrouver dans le fossé.
- prendre un coup : Boire beaucoup d’alcool.
- prendre un petit coup : Boire de l’alcool. (exemples : Pour ceux qui prennent un petit coup, papa sort son caribou. — (La Bottine souriante, "Dans nos vieilles maisons) Prendre un petit coup, c’est agréable — (La famille Soucy, "Prendre un petit coup"))
- prendre une chance : S’essayer, prendre des risques.
- prendre une marche : Faire une promenade, faire une marche (anglicisme critiqué par le BT)
- promesse d’ivrogne :
- queue de veau : Hyperactif.
- quand la corde est trop raide, elle casse : Si la situation est trop tendue, elle éclatera.
- que celui à qui le bonnet fait le mette : Que celui qui est responsable, est visé, se manifeste, agit comme tel.
- rare comme de la marde de pape : Vraiment rare, difficile à trouver.
- rêver en couleur : Être irréaliste, voir trop grand. (synonyme : prendre ses désirs pour des réalités)
- runner le show : diriger, contrôler, une activité, un projet.
- s'enfarger dans les fleurs du tapis : Trébucher sur quelque chose de faible importance, se compliquer la vie avec des détails.
- s’exciter le poil des jambes : S’impatienter, s’énerver.
- sage comme une image : Quelqu’un, souvent un enfant, tranquille, calme.
- sauté sur le crinque : Excité, fou.
- se chier le corps : Avoir la diarrhée.
- se faire couper le sifflet : Se faire interrompre. (synonyme : couper le sifflet)
- se faire fourrer : Se faire avoir, arnarquer.
- se faire laver ou se faire lessiver : Être dépouillé de son argent, ses biens.
- se frendre en quatre : Se démener, se dépenser sans compter.
- se laisser manger la laine sur le dos : Se laisser avoir, abuser.
- se mêler de ses affaires : Ne pas se mêler des affaires des autres (synonyme : s’occuper de ses fesses) --
- se mêler de ses oignons : Ne pas se mêler des affaires des autres (synonyme : s’occuper de ses fesses)
- se poigner le moine : Ne rien faire.
- se prendre pour le nombril du monde : Être prétentieux.
- se tirer une bûche : S’asseoir, aller chercher une chaise, quelque chose pour s’asseoir.
- serrer les ouïes : Corriger sévèrement, réprimander.
- sentir la robine : Sentir l’alcool.
- sentir la tonne : Sentir l’acool.
- sentir le swing : Dégager une odeur de transpiration.
- slaquer les nerfs : Ralentir en faisant quelque chose.
- soue à cochons : Lieu où l'on loge les porcs, au figuré, pour qualifier un endroit en désordre, en bordel.
- taper du pied : Marquer le rhytme de la musique avec ses pieds, faire de la podorythmie.
- tête d’oreiller : Variante de taie d’oreiller.
- tomber en rade : Tomber en panne. --
- tomber sur les nerfs : Déranger, exaspérer. (synonyme : taper sur les nerfs)
- top shape : En bonne forme physique, en bon état.
- tordre un bras : Insister, forcer.
- tout ce qui monte doit redescendre :
- track de chemin de fer : Voie ferrée.
- un service en attire un autre : En aidant les autres, les autres nous aideront.
- une de perdue, dix de retrouvées : Quand un homme perd sa compagne, il s’en présentera une ou des autre(s). --
- une personne avertie en vaut deux :
- vivre comme un pacha : Mener une vie nonchalante. --
Expressions possibles :
- à la journée longue : à longueur de journée.
- aller aux vues
- avoir la peur dans le corps : avoir vraiment peur
- bédaine de bière : Gros ventre chez un homme.
- jouer avec sa vie
- manger de la merde
- maudit : expression acadienne pour parler des Anglais
- on a jamais gardé les cochons ensemble : se dit à quelqu’un qui démontre trop de familiarité avec nous.
- partir sur la go
- virer de sour : dérapper, tourner dans le vide