Ouvrir le menu principal

Amqui

Inscrit depuis le 16 décembre 2008

Plus de détails sur : w:fr:Utilisateur:Amqui. Je peux aider pour les termes du français québécois et acadien ainsi que pour les termes relevant du génie civil (tant théorique que pratique) et de l'informatique.

Exemples de la parlure de l'Est québécois sur YouTube :

Exemples du parler traditionnel québécois sur Youtube :

Exemples de la parlure acadienne sur Youtube :

Dans le dico ou non ? :

Mots à ajouterModifier

Mots à ajouter qui sont présentement absents du Wiktionnaire : (ceux déjà ajoutés)

Voir également Utilisateur:Amqui/Acadie et Utilisateur:Amqui/Technique.
  • all dressed : Toute garnie (généralement en parlant d’une pizza).  
  • anyway : De toute façon.  
  • arcule : Variante de recule.  
  • arsoudre : Variante de resoudre.  
  • arvoler : Variante de revoler.  
  • asteur : Variante de astheure. (Acadie)  
  • attaboy : Bravo, félicitations. (étymologie : de l’anglais that’s my boy)  
  • avion en papier : Variante de avion de papier.  
  • background : Contexte, origine, arrière-plan. (anglicisme)  
  • back-store : Arrière-boutique. (anglicisme)
  • bachelor : Appartement comprenant une seule grande pièce, chambre d'étudiant, studio.
  • baleuse : Presse à foin.
  • band : Groupe de musique, orchestre. (anglicisme)
  • bargaineuse : Féminin de bargaineux.
  • bargaineux : Personne qui bargaine.
  • barley : Orge. (anglicisme)
  • bartender : Barman. (anglicisme)
  • batince : Juron québécois à rapproche à baptême et batèche.
  • batoche : Juron québécois à rapproche à baptême.
  • bavassage : Action de bavasser, bavardage.
  • bavasseux : Personne qui bavasse.
  • bay window : Fenêtre en forme d’hémicycle. (anglicisme)
  • bazouelle ou baswell : Juron québécois.
  • beam : Poutre. (anglicisme)  
  • beatbox :
  • bearing : Coussinet. (anglicisme)
  • belt : Courroie. (anglicisme)
  • bicycle à gaz ou bécike à gaz : Moto.
  • bicycle à pédale ou bécike à pédale : Bicyclette, vélo.
  • bien-être social : Équivalent du revenu minimun d’insertion au Québec.
  • blender ou blendeur : (anglicisme) Mélangeur électroménager, robot mixeur, batteur.
  • blinker : Clignotant. (anglicisme)
  • blood : Généreux.
  • blueprint : Plan, dessin technique. (anglicisme)
  • body : Carrosserie d’une automobile.
  • bolt : Boulon. (anglicisme)
  • bolter : Visser un écrou sur un boulon. (anglicisme)
  • bordée de neige : ???
  • boss des bécosses : Personne en position d'autorité, peut être péjoratif pour dire personne qui abuse de sa position d'autorité.
  • bouncer : Videur. (anglicisme)
  • bran de scie : Sciures.
  • brand new : Flambant neuf. (anglicisme)
  • brewer : Brasser de l'alcool. (anglicisme)
  • brosseux : Quelqu’un qui brosse (dans le sens de boire de l’alcool).
  • button : Petite butte.
  • car wash : (anglicisme) Lave-auto.
  • cimetière de voiture : Endroit où sont entreposées des épaves d'automobiles pour la revente des pièces.
  • cinéma maison : Home cinema.
  • clevis : Chape, pièce en forme de U pour assembler. (anglicisme)
  • changement d'huile : Vidange d'huile.
  • charrue à rouelles : Instrument aratoire. (vieilli)
  • chasse-galerie : Légende.
  • chez nous
  • coltailler et se coltailler : Se chicaner, se chamailler.
  • congédiement : ???
  • congédier : ???  
  • couvarte : Variante de couverte.
  • cowgirl : Une femme qui s’identifie à la culture cowboy. (anglicisme)
  • crème d’habitant : Crème épaisse faite maison.
  • creux (adjectif) : (Profond ?)  
  • deck : Terrasse.
  • dessours : Variante de dessous.
  • deux par quatre : Planche de bois de quatre pouces de largeur et de deux pouces de hauteur.
  • dingy : Variante de dinghy.
  • dip : Trempette.
  • discollecter : Déconnecter. (exemple : Ma lumière discollectée pis mon eau est pas payée. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
  • dix-huit-roues : Semi-remorque.
  • drette : Variante de droit et droite, aussi "drette là" (à ce moment-là, ou à cette endroit-là) (exemple : Quand on me dit « Vas à drette », c’est à gauche que je m’attelle. — (Félix Leclerc, "Attends-moé ti-gars")
  • einque : Rien que.
  • épârerie : Choses en désordre. (Acadie)
  • forçaille : S’il le faut absolument.
  • fuck : (Vulgaire) Utilisé pour "Aller se faire foutre", aussi pour "Merde" au sens figuré.
  • fuckaillage : Action de fuckailler.
  • fuckailler : Faire quelque chose avec difficulté, mettre le trouble. (synonyme : fucker)
  • gigueux : Quelqu’un qui pratique la gigue.
  • greiller : Variante de gréer.
  • guédaille ou guedaille : Synonyme de guidoune.
  • guesser : Deviner.
  • guidoune : Fille facile, femme aux apparences osées, femme qui cherche à plaire exagérément, sentir la guidoune = sentir le parfum cheap, par extension, (péjoratif) un homme qui fait attention à son look et/ou qui porte du parfum (qui agit comme une guidoune).
  • gras dur : Prospère, fortuné.
  • haligonien : Relatif à Halifax.
  • ienque : Variante de einque.
  • jasage : Action de jaser.
  • joualvert : Juron.
  • jouser : Déformation familière de jouer.
  • laitte : Variante populaire de laid.
  • last call ou last-call : Dernière chance, dernier appel, dernier service. (anglicisme) (exemple : Le last call est passé, y’a pus un chat dans place. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
  • meilleur résultat : Synonyme de fourball au golf.
  • moonshine : Alcool distillèe artisanalement, souvent illégalement. (anglicisme)
  • natch : Entaille faite dans un arbre pour l’abattre.
  • nounoune : Féminin de nono, fille naïve.
  • nut : Écrou. (anglicisme)
  • obstineuse : Féminin d’obstineux.
  • obstineux : Personne qui s’obstine.
  • overall : Habit protectif couvrant tout le corps sauf la tête pour le travail manuel. (anglicisme)
  • parleux : Variante de parleur.
  • pataclan : Variante de bataclan.
  • plywood : Contreplaqué. (anglicisme)
  • pocheton : Scrotum. (synonyme de poche)
  • podorythmie : Technique de percussions à l’aide des pieds de la musique traditionnelle québécoise.
  • popsicle : Friandise glacée. (anglicisme)
  • pousse-mine : Portemine.
  • poutch : Étui à crayon.
  • power trip : Excitation liée à un sentiment de pouvoir, abus de pouvoir. (anglicisme)
  • presse à foin : Machinerie agricole servant à faire des balles de foin.
  • rack à bécyque : Rack pour bicyclettes.
  • raftman : Draveur, quelqu’un qui voyage en radeau. (désuet)
  • refill ou réfil : Remplir à nouveau.
  • ricaneux : Variante de ricaneur.
  • rough ou roff : Dur, difficile. (exemple : J’ai pas voulu t’abandonner dans les moments les plus roughs. — (Les Colocs, "Tassez-vous de d’là))
  • rubber : Caoutchouc (en particulier pneus).
  • saucette : Baignade.
  • schnoute : Merde au sens figuré.
  • scotch tape : Ruban adhésif.
  • scrammer : Partir, ficher le camp.
  • se bâtir : Se construire une maison, se faire construire une maison.
  • se pousser : S’en aller.
  • senteux : Synonyme d’écornifleux.
  • shape : Forme.
  • showboy : Garçon de table. (anglicisme)
  • slap shot : Lancer frappé au hockey sur glace. (anglicisme)
  • smatte : Sympathique.
  • spinner : Tourner rapidement.
  • splasher : Éclabousser.
  • spotlight : Projecteur.
  • spring : Ressort.
  • squeegee : Une personne qui lave les pare-brises des voitures prises dans la circulation en quémandant aux chauffeurs.
  • squouiser : Serrer.
  • staller ou stâler : Arrêter, ou étouffer, caler, en parlant d'une voiture, être en panne.
  • steady : Régulier.
  • steak haché : Bœuf haché.
  • stool : Rapporteur.
  • stooler : Rapporter, rapporteur.
  • strap-on : Phallus artificiel attaché à l’aide d’une strap.
  • strapper : Attacher à l’aide de straps, de courroies.
  • suit de skidoo : Habits d’hiver.
  • swamp : Marécage.
  • swell : Bien habillé.
  • swigner : Variante de swinguer.
  • swivel : Pièce, anneau ou crochet, attachant un objet en lui permettant de pivoter. (anglicisme)
  • tapis-luge : Feuille de plastique servant à glisser sur des pentes enneigées.
  • target : Cible.
  • tarla : Personne peu intelligente, imbécile.
  • taupin : Bœuf.
  • teindue : Féminin de teindu.
  • teindues : Pluriel de teindue.
  • teindus : Pluriel de teindu.
  • tèter : Variante de téter.
  • throttle : Étrangleur.
  • tiendre : Tenir.
  • timer : Minuterie. (anglicisme)
  • toffe ou toff : Variante de tough.
  • toffer : Endurer, persister, résister.
  • toothpick : Cure-dent.
  • torrieux : Personne espiègle. Expression "tord dieu".
  • touisse : Tour, habileté, adresse (avoir la touisse).
  • toutoune : Femme grasse.
  • tower : Remorquer.
  • towing : Remorquage.
  • triso : Abréviation populaire de trisomique.
  • trois roues : Ancien quad ne comportant que trois roues (deux à l'arrière et une à l'avant).
  • truckeur : Camionneur.
  • trucker : Variante orthographique de truckeur.
  • ultimate frisbee : Sport d’équipe se jouant avec un frisbee.
  • vedge : Adjectif pour qualifier quelqu'un qui vedge. (étymologie : de l'anglais vedgetable)
  • vedger : Ne rien faire. (étymologie : de l'anglais vedgetable)
  • veneer : Planche, paneau, de placage, feuille de bois mince. (anglicisme)
  • vlimeuse : Féminin de vlimeux.
  • vlimeuses : Féminin pluriel de vlimeux.
  • waitress : Serveuse. (exemple : La waitress est tannée. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
  • wedgie :
  • wheely ou wheelie : Action de lever la ou les roues avant d’un véhicule, souvent une bicyclette ou une moto. (exemple : Les cigarettes en-dessous du quai et les wheelies en dix vitesses. — (Jonathan Painchaud, "Les vieux chums")
  • yinque : Rien que.
  • ziper : Femer une femeture éclair. (étymologie : de l'anglais to zip)

Pages existantes mais dont il manque une définition :

  • a : Elle. (populaire)
  • abrier : Forme pronominale.
  • abriller : Forme transitive.
  • accoter : Forme pronominale.
  • aigle : Synonyme d'eagle au golf.
  • amanché : Aussi adjectif. (exemple : Me voilà mal amanchée, j’ai des trous dans mes souliers. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
  • arracher : Avoir de la difficulté à faire quelque chose ("j'en arrache à l'école")
  • babillard : Tableau d’affichage.
  • bachelier : Homme célibataire.
  • bachot : Mauvais bateau.
  • bacon : Au figuré, argent.
  • bâtisse : Bâtiment, édifice.
  • bavasser : Rapporter, dénoncer.
  • baver : (transitif) Médire quelqu’un, lui dire des vacheries.
  • beach : Plage.
  • biller : Facturer. (anglicisme)
  • bit : Petit morceau. Lame de tournevis.
  • booster : Ranimer, recharger, la batterie d'une automobile.
  • bosser : Diriger, donner des ordres.
  • botch : Mégot de cigarette.
  • botcher : Faire tomber la cendre de sa cigarette.
  • bouquer : Réserver. (anglicisme)
  • bourrasse : Variante de bourrasque.
  • bourse : Sac à main, sacoche.
  • bout : Période de temps (1), endroit (2). (exemple : cowboys fringants "la vie est pas facile par bout" (1), "je vais bientôt me rendre dans ton bout" (2))
  • boy : Ami, gars.
  • brake : Pause.
  • breaker : Disjoncteur. (anglicisme)
  • cadet : Synonyme de caddie au golf.
  • câler : Variante de caller.
  • cantine : Casse-croûte, petit restaurent.
  • cap : Bouchon, surtout pour les bouteilles de bière.
  • caper : Mettre un bouchon sur une bouteille
  • caribou : Boisson composée de vin rouge et d’alcool fort. (exemple : Pour ceux qui prennent un petit coup, papa sort son caribou. — (La Bottine souriante, "Dans nos vieilles maison")  
  • clanche : Levier, bouton pour faire fonctionner quelque chose. Pédale à gaz.
  • claquer : Faire quelque chose rapidement ("Il s'est claqué tout son ouvrage dans le temps de le dire.")
  • change : (anglicisme) Monnaie, argent qui revient après une transaction dans un commerce. (exemple : mon petit change).
  • chaud : Ivre.
  • compter : Marquer un but.
  • connecter : Brancher.
  • coupe : Variante de couple dans le sens de quelques.
  • crécher : Dormir, rester à coucher, chez quelqu'un.
  • crisser : Synonyme de sacrer (dans le sens de sacrer son camp), aussi pronominal.
  • croche : Courbe, virage.
  • date : (anglicisme) Rendez-vous, généralement galant.
  • descente : Opération, irruption, de la police.
  • dérangé : Quelqu’un qui a quelque chose qui ne va pas mentalement.
  • draft : Courant d’air.  
  • drink : Une boisson, un verre d’alcool.  
  • drive : Motivation, dynamisme.  
  • droit de cité : Définition militaire.
  • dump : Dépotoir, décharge.  
  • embardée : Entreprise, aventure, risquée.
  • en face : En personne.
  • envoye : Variante d’envoie.
  • escorte : Prostituée.
  • estropier : Blesser.
  • étrangleur : Valve régulant la combustion d'un moteur.
  • fancy : Fantaisiste, cérémonieux, décoratif, inutilement compliqué.
  • fitter : Correspondre, être à la taille de, s’emboiter, rentrer.
  • flasher : Être voyant.
  • flot : Enfant. (exemple : T’as un 'flot qui t'adore, ça c't'une vraie bonne raison Ppur pas passer d'l'autre bord. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
  • flush : Juste, au même niveau.  
  • fort : Alcool forte par opposition à la bière et au vin.
  • fourrer : Arnaquer.  
  • frame : Structure.  
  • froque : Variante orthographique de froc.  
  • fru : Frustré.  
  • frue : Féminin de fru.  
  • frus : Pluriel de fru.  
  • full : Plein, bondé, très, vraiment, au maximum.  
  • fuse : Fusible.  
  • galerie : Pas nécessairement couverte.
  • garnotte : Forme du verbe garnotter.
  • gricher : (en particulier) La télévision griche.
  • gruger : Briser, abîmer, petit à petit, comme les effets de l'érosion.
  • halant : Difficile à tirer, à haler.
  • jack : (par acopope et antonomase) Jack Daniel’s.
  • jobeur : Quelqu’un qui effectue des travaux pour un particulier, souvent au noir.
  • kick : Béguin.
  • kicker : Donner un coup de pied.
  • lift : Chariot élévateur.
  • liquidation : Vente d'écoulement de l'inventaire dans un commerce où les produits sont vendus à rabais.
  • locker : Casier.
  • lutter : Faire une collision avec une voiture.
  • magané : Aussi adjectif.
  • malvenu : Mal accueilli.
  • manigaux : Mitaines de laine portées par les morutiers.
  • marquer : Inscrire, écrire.
  • ménager : Utiliser quelque chose (ou quelqu’un) de sorte à ne pas trop l’user, le fatiguer.
  • millage : Distance parcourue.
  • mohawk : Coupe de cheveu iroquoise.
  • moppe : Variante de mop.
  • nice : Gentil, heureux, fun.
  • normale : Synonyme de par au golf.
  • notice : Faire-part.
  • nove : Cartilage de la colonne vertébrale de la morue.
  • nuite : Variante de nuit.
  • oiselet : Synonyme de birdie au golf.
  • off : En congé.
  • ouïes : Haut du cou ("attends pas que je te pogne par les ouïes").
  • pagée : Espace entre deux poteux d'une clôture.
  • palette : Grosse somme d'argent. (familier)
  • panache : Bois d’un orignal.
  • paqueté : Se dit d'un endroit plein, où les gens sont serrés.
  • paqueter : Ramasser ses affaires. Se paqueter = se saouler.
  • patch : Timbre de nicotine, serviette hygiénique.
  • peignures : Pluriel de peignure.
  • pelleteuse : Féminin de pelleteux.
  • pickle : Cornichon.
  • piler : Marcher sur quelque chose. (exemple : Ne pîles pas sur mon gazon !)
  • plancher : Étage. (anglicisme critiqué par le BT)
  • plant : Usine.
  • planter : Tomber.
  • plate : Plaque.
  • pleumer : Éplucher, enlever la peau.
  • plumer : Par extension, éplucher. (exemple : Je plume les patates pour le souper.)
  • pochetée : Contenu d’une poche.
  • poigner : Variante orthographique de pogner.
  • pôle : Bâton, tringle.
  • pool : Billard.
  • poque ou puck : Résultat de poquer, bosse.
  • poqué : Aussi un adjectif.
  • poquer : Abîmer quelque chose, être fatigué, avoir la gueule de bois.
  • poste : Station de radio, de télévision.
  • pouce : Autostop.
  • pouilleux : (nom et adjectif) Quelqu'un qui a les cheveux longs.
  • pouvoir : Électricité.
  • primer : (en peinture) Apprêt. (anglicisme)
  • pus : Plus (dans le sens de plus aucun).
  • rack : Étalage.
  • rappeler : Souvenir.
  • raquer : Courbaturer.
  • réchauffé : Se dit d’une personne qui ressent les effets de l’alcool.
  • record : Disque.
  • remorque : Dépanneuse.
  • remorqueur : Personne qui conduit une dépanneuse.
  • retardé : (péjoratif) Personne avec un retard mental.
  • runner : Diriger, contrôler.
  • s’écraser : S’affaler.
  • salage : Action d'étendre du sel, ou par extension tout autre fondant ou du gravier et du sable, sur une chaussée en hiver. (aussi variante de solage pour fondation de maison)
  • sarment : Variante orthographique de serment. (étymologie : du vieux-français sairement)
  • sauté : Fou, étonnant.
  • sauver : (anglicisme) Épargner.
  • scrapper : Briser, abîmer, démolir.
  • scratch : Égratignure.
  • scorer : Réussir un bon coup.
  • se bâdrer ou se badrer : S’ennuyer, se préoccuper.
  • sécher : Poireauter, attendre. (exemple : tu m’as laissé sèché pendant une heure.)
  • sentir : Fouiner.
  • setter : Ajuster, déterminer, régler, arranger.
  • shaker : Trembler, brasser (intransitif et transitif).
  • shed : Remise.
  • short : Sous-vêtement (synonyme de bobette, slip).
  • size : Grandeur.
  • slack : Variante de slaque.
  • slaquer : Congédier.
  • slow : Lent.
  • solage : Fondation d'une maison.
  • sous-marin : Sandwich sur pain long.
  • speaker : Haut-parleur.
  • spot : Endroit, lieu.
  • stripper : User en parlant d'une vis ou d'un boulon, le rendant inutilisable. (anglicisme)
  • suit : Habit, suit d'hiver = vêtements d'hiver (prononcé soute).
  • sus (préposition) : Sur.
  • tata : Imbécile, stupide.
  • témoin : Membre des Témoins de Jéhovah.
  • tendre : Poser (un piège, une trappe).
  • tope ou toppe : Cigarette. (exemple : J’aurais pu’ mon vieux chum qui viendrait m’bummer des topes quand [[ça va mal à shop. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi"))
  • tordeuse : Machine pour tordre le linge mouillé.
  • trail : Piste, sentier.
  • traîne : Traineau.
  • transi : Gelé.
  • turlutter : Également pour le chant canadien.
  • vas : Aussi première personne.
  • venir : (vulgaire) Éjaculer.
  • vigneau : Table dont le fet est en grillage servant à faire sécher le poisson. (Acadie)
  • y : Elles. (populaire)
  • zipper : Fermeture à glissière.

Possibilités :

  • air-lousses
  • barganne : Comment est prononcé bargain.
  • bien-être : Assistance sociale, de bien-être social.
  • chiore : Synonyme de merde dans les expressions comme "C'est dont bien de la merde" ("C'est juste du chiore")
  • friper : Également utilisé pour parler d'une personne fatiguée ou qui a la gueule de bois.
  • frotter (se) : une femme qui se rapproche d'un homme (elle se frotte sur mon chum)
  • galipote : Utilisé dans "courir la galipote" équivalent québécois de courir le guilledou.
  • haler : Faire signe à quelqu'un en véhicule pour se faire embarquer (voiture, train, bateau)
  • inque : Déformation populaire de "rien que".
  • maganer : Également utilisé pour parler d'une personne mal en point.
  • pool : dans le sens de pool de hockey.
  • poullaillerie : ???
  • poster : (anglicisme militaire) Être affecté à une nouvelle base, recevoir un nouveau "posting".
  • poteau de téléphone
  • se planter : par exemple "se planter une aiguille dans le pied"
  • springner ou springer ? : Sauter.
  • stepette
  • swing : Transpiration (utilisé pour parler de l'odeur).

ExpressionsModifier

Expressions :

Expressions possibles :