Création de pages de conjugaisons de verbes pronominaux à partir des pages de conjugaisons principales ci celles-ci utilisent le modèle {{onglets conjugaison}}
Remplacement de toutes les apostrophes droites utilisées dans les prononciations par le caractère de l’alphabet phonétique international adéquat « ˈ ». Ligne de commande : python pwb.py scripts/replace.py -recursive -regex "({{p[rh]on\|(?:[^}]*[^'}])?)'((?:[^'}][^}]*)?\|[^}]*}})" "\1ˈ\2" "({{écouter\|(?:[^}]*[^'}])?)'((?:[^'}][^}]*)?\|[^}]*}})" "\1ˈ\2" -catr:"Espace principal" -summary:"Remplacement de l’apostrophe droite qui se trouve dans les prononciations par le signe API"
Remplacement de toutes les apostrophes droites par des apostrophes typographiques. Il faut exécuter la tâche juste au-dessus auparavant suivant la ligne de commande remplace aussi les apostrophes droites dans les prononciations. Ligne de commande : python pwb.py scripts/replace.py -regex "(^|[^'])'([^']|$)" "\1’\2" -catr:"Espace principal" -summary:"Utilisation de l’apostrophe typographique"
Ajout des formes conjuguées en espagnol dans les pages qui existent déjà. L’ajout est effectué grâce au script import_es.py.
Ajout de texte manquant dans la définition des formes de verbes espagnols au conditionnel
Ligne de commande utilisée : python pwb.py scripts/replace.py "personne du pluriel de" "personne du pluriel du conditionnel de" "personne du singulier de" "personne du singulier du conditionnel de" "du singulier (tú) de" "du singulier (tú) du conditionnel de" -file:../../list.txt -summary:"Ajout de texte manquant"
Suppression de toutes les balises <code> dans les pages de catégories de langues. Ligne de commande : python3 pwb.py scripts/replace.py -subcats:Catégorie:Langues "<code>" "" "</code>" ""
Suppression de toutes les prononciations audio qui apparaissent plus d'une fois sur une page (voir find-LLbot-doublon.cpp pour établir la liste des pages concernées et fix-LLbot-doublon.py pour supprimer toutes les prononciations en trop à partir de la liste établie).
Ajout des anagrammes à partir du nouveau système fondé sur Module:anagrammes. J’utilise deux scripts
Utilisateur:PamputtBot/anagr.cpp qui parse un dump et qui crée un fichier texte qui contient pour chaque ligne le titre de l’entrée et la langue
Utilisateur:PamputtBot/anagr.py qui lit le fichier texte, qui identifie les anagrammes et qui ajoute une section anagrammes dans chaque page qui en a besoin.
Détection des entrées pour lesquelles la section « homophone » n’est pas chapeautée par une section « prononciation ». Si une section « prononciation » est présente quelque part dans l’entrée, on déplace le contenu de la section « homophone » dans celle-ci ; sinon on ajoute simplement une section « prononciation ».
Utilisateur:PamputtBot/homo.cpp qui parse un dump et qui crée un fichier texte qui contient pour chaque ligne le titre de l’entrée et la langue pour laquelle la section « homophone » n’est pas contenue dans une section « prononciation »
Utilisateur:PamputtBot/homo.py qui lit le fichier texte, récupère le contenu de l’article actuel et déplace la section « homophone » ou ajoute la section « prononciation » manquante.
Détection des entrées pour lesquelles la section « paronyme » n’est pas chapeautée par une section « prononciation ». Si une section « prononciation » est présente quelque part dans l’entrée, on déplace le contenu de la section « prononciation » dans celle-ci ; sinon on ajoute simplement une section « prononciation ».
Utilisateur:PamputtBot/paro.cpp qui parse un dump et qui crée un fichier texte qui contient pour chaque ligne le titre de l’entrée et la langue pour laquelle la section « paronyme » n’est pas contenue dans une section « prononciation »
Utilisateur:PamputtBot/paro.py qui lit le fichier texte, récupère le contenu de l’article actuel et déplace la section « paronyme » ou ajoute la section « prononciation » manquante.