Utilisateur:Poslovitch/Lorrain

Pages modèlesModifier

Sélection de pages qui serviront de modèles à toutes les autres, lorsque le véritable travail d'import commencera :

Le lorrain sur le Wiktionnaire : un modèle de la sauvegarde des langues en danger ?Modifier

Conférence ContribuLing 2021Modifier

Diapo et vidéo de la présentation
 

RessourcesModifier

Lexicographico-linguistico-scientifico-analytiqueModifier

DOI : https://doi.org/10.3406/roma.1872.6587

www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1872_num_1_3_6587

Histoires au coin du feuModifier

Travaux en coursModifier

Dictionnaires "importés"
Dictionnaire Date de début Nombre de pages traitées Nombre de pages d'entrées Nombre d'entrées estimé Temps de travail État
Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine, 2016, 316 p. 24/02/2021 20 (7) 272 2176 (~8 entrées/page) 16 h Abandonné, visiblement repompé de Léon Zéliqzon
Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924 26/02/2021 ~110 711 19 908 (~28 entrées/page) ~110 h Transcription en cours sur Wikisource.

TrouvaillesModifier

  • « [avoir] l’aje di vé, tos les ans doze mwas. »
    avoir l'âge d'un veau, tous les ans douze mois.
    Se dit à quelqu’un qui est (beaucoup trop) curieux
  • Alphabet de Rousselot Gilliéron : elle existe, la diacritique "infini sur une lettre" ! U+1AB2 ("Combining Diacritical Marks Supplement"). La voici pour ceux qui peuvent voir autre chose qu'un carré : ᪲

Travaux à faireModifier

Sur Commons/WikidataModifier

Sur le WiktModifier

OutreachModifier

  • Faire le "mot de la semaine" sur le modèle de Assassas sur Twitter/Mastodon
  • Quand le Zéliqzon sera intégralement importé :
    • Contacter des quotidiens régionaux : l'Est Républicain, le Républicain Lorrain
    • Contacter des quotidiens locaux : Vosges Matin ?
    • Avertir la DRAC (cf contacts ci-bas)
    • Contacter Factuel (la gazette de l'UL) - il semble qu'en tant qu'étudiant de l'UL, je puisse soumettre directement une brève/un article
    • Contacter BLElorraine ?
    • Poster sur Reddit (?) : r/Metz

AutresModifier

  • Organiser un Lingua Libre-athon avec des locuteurs et locutrices pour enregistrer les prononciations et quelques expressions : cf User:Poslovitch/Tournée Lingua Libre des EHPAD et maisons de retraite en Lorraine
  • Des recherches étymologiques avec le FEW !
    • contacter l'Atilf pour accéder à la biblio de Walter?
  • Contacter la branche "langues régionales" (si elle existe) de l'UL. Il y a peut-être moyen d'obtenir un "avis" ou une "analyse" de la part d'un‧e expert‧e du sujet, qui pourrait pointer d'éventuelles erreurs de ma part dans la description du patois.
  • Pourquoi pas un dictionnaire papier Lorrain-français à partir du Wiktionnaire (sur le modèle du Dico) ?
    • On pourrait l'appeler le Dictionariole lorrain-français, en hommage au Dictionariolum Latinograeco-Gallicum (j'adore le nom "Dictionariole" pour "dictionnaire de poche")
  • Une application mobile Mon Lorrain en poche (ou n'importe quel autre nom, si possible plus classe) ?
    • Avec le GPS du téléphone, lorsque recherche d'un mot, proposer la bonne graphie/prononciation du mot pour la région où l'on se situe.
  • "Doubler" un jeu vidéo populaire (Mass Effect?), pour le lol
  • Idées que je vole allégrement au Congrès transfronterèr Linguatec : Intelligéncia artificiau e cooperacion transfronterèra (beaucoup de TAL)
    • traduction automatisée
    • TTS
    • STT
    • assistant vocal (objectif 2050 ?)

Contacter ou recontacterModifier

  • Académie de Patois de Gérardmer - j'ai le numtel du président de l'assos
  • Joseph Reisdoerfer, doctorant en 1991 sous Jean Lahner, qui a collaboré avec Litaize
  • Claude Michel (https://www.idref.fr/031797954)
  • Bibliothèque municipal de Gérardmer
    Leur demander pour les manuscrits de Célestin Morel, "savant de Gérardmer", vers 1850, référencés comme base du Dictionnaire de patois des Vosges : le parler de chez nous à Gérardmer de Rosette Gegout.
    -- Ils ont un facsim du manuscrit, malheureusement uniquement consultable sur place. J'y irai quand le confinement sera levé, et je numériserai manuellement, le plus proprement possible, ce facsim sur place pour pouvoir l'intégrer dans Wikisource. Croisons les doigts !
  • Colette Gravier, conseillère pour [...] la langue française et les langues de France au sein de la DRAC Grand Est. Elle souhaite être tenue au jus des avancées.
  • BNU de Strasbourg, Dictionnaire patois-français, à l'usage des écoles rurales et des habitants de la campagne de L. M. Pétin, 1842
  • Association des patoisants du Val d'Ajol : Patoisants dâ Tro R'vères

ArchivesModifier

  • Alain Litaize (pas de contact en ligne, essayer de contacter l'ATILF via l'UL? ; ou via l'académie de gérardmer)
    • 13/05: mail à l'ATILF pour demande d'infos de contact
    • 17/05: réponse de l'ATILF, Alain Litaize est décédé en décembre 2020.