Wiktionnaire:Entrée étrangère du jour

Le principe modifier

Le principe de l’entrée étrangère du jour est de présenter brièvement un mot dans une langue autre que le français. Il peut s’agir de n’importe quel mot dans n’importe quelle langue. Toutefois, il faut préférer les mots possédant une définition bien rédigée ainsi qu’une image.

Voir aussi modifier

Calendriers des années précédentes modifier

Consulter les calendriers des années précédentes :


Calendrier de 2024 modifier

Janvier modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06
Reyes Magos — Nom commun masculin pluriel \ˈɾe.jes ˈma.ɡos\
  1. (Christianisme) Rois mages, appelés en espagnol Gaspar, Baltasar et Melchor.
    • Una vez terminan las fiestas de fin de año y empieza el Año Nuevo, en España aún queda el día más importante para todos nuestros niños. Cada año, el 6 de enero se celebra el Día de los Reyes Magos. — ("Los Reyes Magos", Don Quijote)
      Une fois que les fêtes de fin d’année se terminent et que la Nouvelle Année commence, en Espagne il reste encore le jour le plus important pour tous nos enfants. Chaque année, on célèbre le 6 janvier le Jour des Rois mages.

(modifier)
07
rullaluistin — Nom commun \ˈrulːɑˌlui̯st̪in\
 
Des patins à roulettes
  1. Patin à roulettes.

(modifier)
08
老鹰 — Nom commun (lǎoyīng)
 
Un combat d’aigles
  1. Faucon, aigle.
    • 老鹰飞得高。
      lǎoyīng fēi de gāo.
      Les aigles volent haut.

(modifier)
09
marhuľa — Nom commun \ˈmar.ɦu.ʎa\ féminin
Cas Singulier Pluriel
Nominatif marhuľa marhule
Génitif marhule marhúľ
Datif marhuli marhuliam
Accusatif marhuľu marhule

Locatif marhuli marhuliach
Instrumental marhuľou marhuľami
  1. (Botanique) Abricot.
  2. (Botanique) Abricotier.
 
Un abricot (1)

(modifier)
10
zieuh — Verbe \tsjeu²\
 
Deux jeunes garçons nagent.
  1. Nager.

(modifier)
11
Abriecher — Nom commun \ˈɑbʀiəɕɐ\ masculin (pluriel : Abriecher)
 
Un cambrioleur dans un film
  1. Cambrioleur.
    • Den Abriecher gouf vun der Police festgeholl. : Le cambrioleur a été arrêté par la police.

(pour une femme, on dit : Abriecherin)
(modifier)

12
zima — Nom commun \ˈʑi.ma\ féminin
Cas Singulier Pluriel
Nominatif zima zimy
Vocatif zimo zimy
Accusatif zimę zimy
Génitif zimy zim
Locatif zimie zimach
Datif zimie zimom
Instrumental zimą zimami
  1. Hiver.
    • Po jesieni przyszła zima.
      Après l’automne arrive l’hiver.
 
Le palais Branicki à Białystok en hiver

(modifier)
13
persona — Nom commun féminin
Cas Singulier Pluriel
Nominatif persōnă persōnae
Vocatif persōnă persōnae
Accusatif persōnăm persōnās
Génitif persōnae persōnārŭm
Datif persōnae persōnīs
Ablatif persōnā persōnīs
 
personae
  1. (Théâtre) Masque de théâtre.
    • personam capiti detrahere. — (Mart. 3, 43, 4)
      enlever son masque de la tête.
    • persona adicitur capiti. — (Pline. 12, 14, 32)
    • cretea persona. — (Lucr. 4, 297)
      masque d’argile.
  2. Rôle d’acteur, personnage d’une pièce.
    • Langue de l’exemple manquante !
  3. Personne en tant qu’acteur de sa propre vie, jouant un rôle social et toujours, peu ou prou, en représentation.
    • Langue de l’exemple manquante !
    • (ego), qui non heroum veteres casus fictosque luctus velim imitari atque adumbrare dicendo, neque actor sim alienae personae, sed auctor meae. — (Cicéron. de Or. 2, 47, 194)

(modifier)
14
tine — Nom commun \tʲɪnʲə\ féminin quatrième déclinaison
 
Tine (feu)
  1. Feu.


  • Irlande (Royaume-Uni) : écouter « Entrée étrangère du jour [tʲɪnʲə] » (bon niveau)

(modifier)
15
ಯುಕ್ರೇನ್ — Nom propre (Yukrēn)
 
Drapeau de l’Ukraine
  1. Ukraine (pays d’Europe).

(modifier)
16
γύπας — (yípas) Nom commun masculin \ˈʝi.pas\
 
O γύπας (le vautour)
  1. (Ornithologie) Vautour.

(modifier)
17
wierook — Nom commun masculin \ˈʋiː.roːk\
 
Wierook (encens)
  1. Encens

(modifier)
18
šerm — Nom commun masculin inanimé \ˈʃɛrm\
 
nahoře: fleret (fleuret), uprostřed: kord (épée), dole: šavle (sabre)
  1. (Sport) Escrime.

(modifier)
19
eisig — Adjectif \ˈaɪ̯zɪç\ ou \ˈaɪ̯zɪk\
 
Brindilles dans une atmosphère glacée (1)
  1. Glacé, glacée, glacial, glaciale.
    • Langue de l’exemple manquante !
  2. (Sens figuré) Glacial, glaciale, qui est d’une extrême froideur, qui déconcerte ou qui paralyse.
  3. (Sens figuré) Extrême, exceptionnel, exceptionnelle.

(modifier)
20
sokola — Nom commun \sukulạ\
 
Sokola
  1. Chocolat.

(modifier)
21
alumâille — Nom commun féminin \alymɑj\ (graphie ABCD)
 
Alumâille
  1. (Rare) Brindille.

(modifier)
22
tím — Adjectif \tim˦˥\
 
tím
  1. Violet.
    • Langue de l’exemple manquante !
  2. Bleu.
    • Langue de l’exemple manquante !
    • Langue de l’exemple manquante !

(modifier)
23
icicle — Nom commun \ˈaɪ.sɪ.kəl\
 
Icicles on tree branches (Stalactites sur des branches d’arbres)
  1. Chandelle de glace, glaçon (sur un toit, un arbre).

(modifier)
24
சுண்டெலி — (çuṇṭeli) Nom commun \t͡ɕuɳɖeli\
 
சுண்டெலி (souris).
  1. (Zoologie) Souris (animal).
25
fiɲɛ — Adjectif \fí.ɲɛ\
 
Le guépard est rapide (3)
  1. Léger.
  2. Indiscret, insolent.
  3. Rapide.

(modifier)
26
テレビ — Nom commun \te.ɾe.bi\
Katakana テレビ
Transcription terebi
Prononciation レビ
\te̞˦.ɾe̞˨.bi˨.◌˨\
  1. Télé, télévision.
  2. Télé, téléviseur.

(modifier)
27
қыпылықтау — Verbe (qıpılıqtaw)
 
Un feu à éclats clignote près d’une zone de travaux
  1. Clignoter.

(modifier)
28
አማዞን ወንዝ, ʾämazon wänəz — Nom propre \Prononciation ?\
 
L’Amazone.
  1. Amazone (fleuve du Brésil).

(modifier)
29
阿莫 — Nom commun \a.mo\
 
Une mère et son bébé
  1. Mère.

(modifier)
30
öfke — Nom commun \œf.kɛ\
 
Fresque d’un visage d’enfant en colère
  1. Colère.


  • öfke : écouter « Entrée étrangère du jour [œf.kɛ] »

(modifier)
31
подснежник (podsnežnik) — Nom commun \pɐtʲ͡sʲˈsʲnʲeʐnʲɪk\ masculin inanimé
Cas Singulier Pluriel
Nominatif подсне́жник подсне́жники
Génitif подсне́жника подсне́жников
Datif подсне́жнику подсне́жникам
Accusatif подсне́жник подсне́жники
Instrumental подсне́жником подсне́жниками
Prépositionnel подсне́жнике подсне́жниках
Nom de type 3a selon Zaliznyak
  1. (Botanique) Perce-neige.
 
подснежник



(modifier)

Février modifier

Date Aperçu
01
marcapáginas — Nom commun \maɾ.kaˈpa.xi.nas\ masculin
  1. Marque-page.
    • El libro de Massimo Gatta nos invita a conocer algunos secretos y curiosidades del marcapáginas, ese pequeño objeto de uso cotidiano que nos ha facilitado la lectura y nos ha permitido cerrar nuestros libros con la total seguridad de que la historia continuaba. — ("Breve historia del marcapáginas", Revista de Arte – Logopress, 18 novembre 2020)
      Le livre de Massimo Gatta nous invite à connaître quelques secrets et curiosités du marque-page, ce petit objet d’usage quotidien qui nous a facilité la lecture et nous a permis de fermer nos livres avec l’assurance absolue que continuait l’histoire.
 
Marque-page où il est écrit « El primer marcapáginas » (Le premier marque-page).

(modifier)
02
goañv — Nom commun \ˈɡwã(w)\ masculin
Mutation Singulier Pluriel
Non muté goañv goañvoù
Adoucissante cʼhoañv cʼhoañvoù
Durcissante koañv koañvoù
  1. Hiver.
 
Goañv (hiver)

(modifier)
03
ფლორა (p'lora) — Nom commun \pʰlɔ.ra\
 
Une partie de la flore européenne
  1. Flore, ensemble des végétaux propres à une contrée.

(modifier)
04
Vattumannen — Nom commun \ˈvatːʉmanːɛn\
 
Illustration du signe du Verseau (2)
  1. (Astronomie) Verseau.
  2. (Astrologie) Verseau.

(modifier)
05
Mèki — Nom propre \mɛki\
 
Mèki (Mercure)
  1. (Astronomie) Mercure.
    • Mèki se yon planèt.
      Mercure est une planète.

(modifier)
06
tsoho ou tsofo — Adjectif masculin (féminin : tsohuwa)
 
Vieil homme
  1. Vieux, âgé.

(modifier)
07
kääntäjä — Nom commun \'kæ:ntæjæ\
 
Portrait du traducteur (kääntäjä) hébreu Moshe Ben-Eliezer (1)
  1. Traducteur.
  2. (Informatique) Compilateur.

(modifier)
08
(guā) Nom commun (5 traits, radical 97)
 
  1. Cucurbitacées (citrouille, concombre, courge, melon...)

(modifier)
09
tarocco — Nom commun masculin \ta.ˈrɔk.ko\
 
I mazzi di tarocchi Visconti-Sforza (Le jeu de tarot Visconti-Sforza)
  1. Tarot.
    • I mazzi Visconti-Sforza sono mazzi di tarocchi risalenti al XV secolo.
      Le jeu Visconti-Sforza est un jeu de tarot datant du XVème siècle.

(modifier)
10
danum — Nom commun \da.ˈnum\
Danum
  1. Eau.

(modifier)
11
sáx — Nom commun \ˈsax\
 
Une tortue
  1. (Zoologie) Tortue.

(modifier)
12
lumină — Nom commun féminin \luˈmi.nə\
Singulier Pluriel
cas non articulé articulé non articulé articulé
Nominatif
Accusatif
lumină lumina lumine luminele
Datif
Génitif
lumină luminei lumine luminelor
Vocatif
  1. Lumière.
 
Lumină

(modifier)
13
କମ୍ପ୍ୟୁଟର — (kômpyuṭôrô) Nom commun \kɔm.pju.ʈɔ.ɾɔ\
 
Un ordinateur
  1. (Informatique) Ordinateur.

(modifier)
14
война́ — Nom commun féminin \vɐjˈna\
Cas Singulier Pluriel
Nominatif война́ во́йны
Génitif войны́ во́йн
Datif войне́ во́йнам
Accusatif войну́ во́йны
Instrumental войно́й
войно́ю
во́йнами
Prépositionnel войне́ во́йнах
Nom de type 1d selon Zaliznyak
  1. Guerre.
 
« Pas de guerre » : pancarte quadrilingue de manifestation contre l’invasion russe en Ukraine à Belgrade
  • (Région à préciser) : écouter « Entrée étrangère du jour [vɐjˈna] »
    (modifier)
15
yüngül — Adjectif \jyɲ.ˈɟyl\
 
Une plume est légère.
  1. Léger.

(modifier)
16
يَاسَمِينٌ — (yâsamînũ) Nom commun \jaː.sa.miː.nun\
 
Fleurs de jasmin tunisien
  1. Jasmin.

(modifier)
17
कविता(kavitā) Nom commun féminin \kə.ʋɪ.t̪aː\
 
Poème en sanskrit du poète indien Vallana affiché sur un bâtiment à Leyde
  1. Poésie.
  2. Poème.

(modifier)
18
шко́ла — Nom commun \ˈʃkɔɫɐ\ féminin inanimé
Cas Singulier Pluriel
Nominatif шко́ла шко́ли
Génitif шко́ли шкіл
Datif шко́лі шко́лам
Accusatif шко́лу шко́ли
Instrumental шко́лою шко́лами
Locatif на/в шко́лі на/в шко́лах
Vocatif шко́ло шко́ли
Nom de type 1a(2) selon Zaliznyak
  1. (Éducation) (Construction) École (lieu où les enfants étudient).
 
Façade d’une école ukrainienne
19
stare — Nom commun \stɛər\
 
A haunting stare (Un long regard qui vous hante)
  1. Regard fixe.
    • Langue de l’exemple manquante !

(modifier)
20
ал — Adjectif \ɑɫ\
 
Pointe d’une chevelure teinte en rose (ал)
  1. Rose. #FF7FCF

(modifier)
21
פֶּצַע — Nom commun masculin *\fæ.t͡saʔ\
 
פֶּצַע (blessure)
  1. Blessure.

(modifier)
22
kovu — Nom commun \ˈko.vu\
 
Kovu (cicatrice)
  1. Cicatrice.

(modifier)
23
tuffler — Verbe \ty.fle\
 
Femme qui crie dans un micro
  1. Crier.

(modifier)
24
mázi núbðą — Nom commun \ˈma.zi ˈnu.bðã\
 
Mázi núbðą
  1. Genévrier de Virginie (Juniperus virginiana).

(modifier)
25
ᐃᒥᐊᓗᒃ(imialuk) Nom commun
 
De l’alcool
  1. Alcool, boisson alcoolisée.
    • ᑐᐹᑭ/ᓯᒡᒐᓕᐊᖅ, ᐃᒥᐊᓗᒃ ᐊᒻᒪ ᐊᓯᖏᑦ ᐃᖅᑲᕐᓂᕐᓗᒃᑕᐅᕙᓕᕐᑐᑦ ᐊᑲᐅᖏᑦᑐᒥᒃ ᐊᒃᑐᐃᓯᒪᓂᖃᖅᑐᑦ ᐃᓄᖁᑎᑦᑎᓐᓄᑦ. Tupaaki/siggaliaq, imialuk amma asingit iqqarnirluktauvalirtut akaungittumik aktuisimaniqaqtut inuqutittinnut.
      Le tabac, l’alcool ainsi que d’autres substances ont eu une incidence négative sur la vie de notre peuple. — (Revue : Inuktitut N° 103 p.63)

(modifier)
26
여동생(yeodongsaeng) Nom commun \jʌ̹do̞ŋsʰɛ̝ŋ\
 
Jeune Coréen et ses deux petites sœurs
  1. Petite sœur.
    (modifier)
27
syczek — Nom commun \ˈsɨ.t͡ʂɛk\ masculin animé
Cas Singulier Pluriel
Nominatif syczek syczki
Vocatif syczku syczki
Accusatif syczka syczki
Génitif syczka syczków
Locatif syczku syczkach
Datif syczkowi syczkom
Instrumental syczkiem syczkami
  1. (Ornithologie) Petit-duc.
    • Syczek zwyczajny.
      Petit-duc scops
 
Syczek (petit-duc)
  • Będzin (Pologne) : écouter « Entrée étrangère du jour [ˈsɨ.t͡ʂɛk] »

(modifier)
28
fractala — Nom commun \fɾak.ˈta.lo̯\ féminin (graphie normalisée)
 
Une fractale de fougère modélisée par ordinateur (2)
  1. (Mathématiques) Fractale.

(modifier)
29
einhyrningur — Nom commun \ˈein.hɪrtniŋkʏr\ masculin
 
Einhyrningur
  1. (Fantastique) Licorne.

(modifier)

Mars modifier

Date Aperçu
01
Schwangerschaftsabbruch — Nom commun \ˈʃvaŋɐʃaft͡sˌʔapbʁʊx\ masculin (pluriel : Schwangerschaftsabbrüche)
 
Revendication du droit à l’avortement en Allemagne
  1. Avortement.
  2. Interruption de grossesse, interruption volontaire de grossesse (IVG).
    • Langue de l’exemple manquante !
02
hipnotizador — Nom commun \ip.no.ti.θaˈdoɾ\ masculin
 
Retrato del hipnotizador checo Jakub Kroulík con un hombre hipnotizado. (Portrait de l’hypnotiseur Jakub Kroulík avec un homme hypnotisé.)
  1. Hypnotiseur.
    • Como decíamos al principio, lo que está totalmente relacionada la hipnosis es la autosugestión, o la autohipnosis. Es decir, al final, la hipnosis depende más del hipnotizado o hipnotizada que del hipnotizador. — (Gema Fernández-Blanco Martín, "¿Se puede hipnotizar de verdad a otra persona?", El País, 5 décembre 2023)
      Comme nous l’avons dit en préambule, ce qui est entièrement lié à l’hypnose est l’autosuggestion, ou l’autohypnose. C’est-à-dire, au final, que l’hypnose dépend plus de l’hypnotisé·e que de l’hypnotiseur.

(modifier)
03
mozdony — Nom commun \ˈmozdoɲ\
 
Mozdony
  1. (Chemin de fer) Locomotive, loco.

(modifier)
04
зүүд — Nom commun \zuːd\
 
Illustration d’un rêve psychédélique
  1. Rêve.

(modifier)
05
galben — Adjectif masculin \'gal.ben\
 
Le manteau du sacre de Marie de Roumanie est jaune et flamboyant
  1. Jaune.

(modifier)
06
шест(šest) Numéral \ʃɛst\
 
Chiffre six
  1. Six.


  • (Région à préciser) : écouter « Entrée étrangère du jour [ʃɛst] »

(modifier)
07
hiŋháŋčisčila — Nom commun \ɦɪŋhaːŋt͡ʃɪst͡ɕila\
 
hiŋháŋčisčila.
  1. Petite nyctale (Aegolius acadicus).

(modifier)
08
dayung — Nom commun \dajuᵍŋ\
 
Des femmes en Malaisie
  1. Femme.

(modifier)
09
— Nom commun \lɛ˥\ (pluriel : âlê)
 
Œil d’un huîtrier de Moquin (Haematopus moquini) (1)
  1. (Anatomie) Œil.
    • Lo yê tî bïn tî lo.
      Il/elle veut jeter un coup d’œil.
  2. (Par métonymie) Visage.
    • Tëtï mo ga ndjôni na tî Nzapä.
      Pour que tu arrives pur devant (la face de) Dieu.
  3. (Par extension) Toute sorte de petits objets sphériques.
    1. Graine, noyau.
    • tî mângo.
      Un noyau de mangue.
    1. Fruit.
    2. Élément.
  4. Surface de terrain ; syncope de lêsêse.

(modifier)
10
paprihkka — Nom commun /ˈpɑprihːkɑ/
 
Paprihkat (2) (Des piments)
  1. Paprika.
  2. Piment, poivron, plante de nom scientifique Capsicum annuum.
    • 2 rukses paprihka, birccuide čuhppojuvvon
      1 fiskes paprihka, birccuide čuhppojuvvon
      2 agurkka, čuhppojuvvon birccuide
      — (helsedirektoratet.no)
      2 poivrons rouges, coupés en dés
      1 poivron jaune, coupé en dés
      2 concombres, coupés en dés.

(modifier)
11
riikinkukko — Nom commun \ˈriː.kiŋˌku.kːo\
 
Riikinkukko
  1. Paon.

(modifier)
12
Ryby — Nom propre \ˈrɪbɪ\
Cas Pluriel
Nominatif Ryby
Génitif Ryb
Datif Rybám
Accusatif Ryby
Vocatif Ryby
Locatif Rybách
Instrumental Rybami
  1. (Astrologie) (Astronomie) Poissons (constellation et signe zodiacal).
 
Représentation du signe du Poissons

(modifier)
13
دُنْيَا(dunyā) Nom commun \dun.jaː\ féminin
 
Carte des langues du monde
  1. Monde.

  • Batna (Algérie) : écouter « Entrée étrangère du jour [dun.jaː] »

(modifier)
14
m'isolmi — Nom commun \ˈmi.sɔl.mi\ ou \miː.sɔl.mi\
 
La douceur d’une rose
  1. Douceur.


  • France : écouter « Entrée étrangère du jour [miː.sɔl.mi] »

(modifier)
15
բռնություն (brnutyun) — Nom commun \bərnuˈt͡sʰjun\ (arménien oriental) ou \pʰəɾnuˈtʰʏn\ (arménien occidental)
 
Représentation d’un homme exerçant sa violence sur une femme
  1. Violence.



(modifier)
16
pravoslav — Adjectif \prɑ.vo.ˈslɑv\
 
Un mariage orthodoxe
  1. Orthodoxe.


  • (Région à préciser) : écouter « Entrée étrangère du jour [prɑ.vo.ˈslɑv] »

(modifier)
17
綾蝶 — Nom commun \(ˀ)a.ja ha.bi.ɾa\
 
Un papillon sur une feuille
  1. (Entomologie) Papillon.

(modifier)
18
nevihta — Nom commun \nɛʋíːxta\ féminin
Cas Singulier Duel Pluriel
Nominatif nevihta nevihti nevihte
Accusatif nevihto nevihti nevihte
Génitif nevihte neviht neviht
Datif nevihti nevihtama nevihtam
Instrumental nevihto nevihtama nevihtami
Locatif nevihti nevihtah nevihtah
  1. Orage, tempête.
 
Nevihta

(modifier)
19
dudeklatero — Nom commun \du.dek.la.ˈte.ro\
 
Dudeklatero
  1. (Géométrie) Icosagone.


20
मकान(makāna) Nom commun \mə.kɑːn\ masculin
 
मकान (maison)
  1. Maison.


  • Pune (Inde) : écouter « Entrée étrangère du jour [mə.kɑːn] »

(modifier)
21
escouderne — Nom commun \es.ku.dɛrn\ féminin
 
Escouderne
  1. Champignon.

(modifier)
22
वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा — Interjection
 
La chanson Joyeux anniversaire est basée sur Good Morning to All.
  1. Joyeux anniversaire.
  • Inde : écouter « वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा [Prononciation ?] »

(modifier)
23
kálàmù — Nom commun \ká.là.mũ̀\
 
Kálàmù (stylo)
  1. Stylo.

(modifier)
24
Zahnschmelz — Nom commun \ˈt͡saːnˌʃmɛlt͡s\ masculin
 
Coupe transversale d’une dent avec son émail en blanc
  1. Émail des dents.
    • Steigt der Mageninhalt bis in den Mundraum hoch, sorgt das nicht nur für einen unangenehmen Geschmack im Mund. Es kann auf Dauer auch den Zahnschmelz angreifen. — (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])
      Si le contenu de l’estomac remonte jusque dans la cavité buccale, cela ne provoque pas seulement un goût désagréable dans la bouche. À la longue, ceci peut avoir un effet nocif sur l’émail des dents.



(modifier)
25
strømpe — Nom commun \ˈsd̥ʁɶmb̥ə\ commun
 
Strømpe
  1. (Habillement) Bas, chaussette.

(modifier)
26
hofu — Nom commun \hofu\ classe 9
 
Une expression de crainte
  1. Crainte, peur.

(modifier)
27
xiamma — Nom commun \ˈχjam.ma\, \ˈçjam.ma\ ou \ˈʃjam.ma\ féminin
 
Une flamme
  1. (Archaïsme) Flamme.



(modifier)
28
toreˑpa — Nom commun \toreːpa\
 
Vieillard fumant la pipe
  1. Pipe.

(modifier)
29
iris — Verbe \iris\
 
Ce cochon urine.
  1. Uriner.

(modifier)
30
rhyddid — Nom commun \ˈr̥əðɪd\ masculin
Singulier
Non muté rhyddid
Lénition ryddid
 
Monument de la liberté en Lettonie
  1. Liberté.
    • Langue de l’exemple manquante !
    • Langue de l’exemple manquante !

(modifier)
31
dhu’ónin — Adjectif Erreur sur la langue !
 
Un plateau d'or
  1. (Chimie, Métallurgie) Doré, en or, d’or.

(modifier)

Avril modifier

Date Aperçu
01
tamarro — Nom commun \ta.ˈma.ru\ masculin
 
Un tamarro
  1. Dahu, animal imaginaire.

(modifier)
02
어린이(eorini) Nom commun \ʌ.li.ni\
 
Ce petit enfant est No Kum-sok en 1937
  1. Petit enfant.

(modifier)
03
quiet — Adjectif \ˈkwaɪ.ət\
 
« Quiet Please. Weeds Growing! » (Chut, SVP. La mauvaise herbe pousse !)
  1. Silencieux.
    • Langue de l’exemple manquante !
  2. Calme.
    • Langue de l’exemple manquante !
      Un voisinage tranquille.

(modifier)
04
Κριός(Kriós) Nom propre \kɾiˈos\ masculin singulier
 
Modélisation 3D de la constellation du Bélier (1)
  1. (Astronomie) Bélier, la constellation.
  2. (Astrologie) Bélier, le signe du zodiaque.

(modifier)
05
shamo — Nom commun \ˈʃa.mɔ\ (pluriel : shami \ˈʃa.mi\)
 
Une femme se cache le visage de honte
  1. Honte.

(modifier)
06
civeta — Nom commun \siˈβɛ.tə\, \siˈvə.tə\, \siˈvɛ.tə\, \siˈβe.ta\, \siˈve.ta\ ou \siˈβe.ta\ féminin
 
Una civeta
  1. (Zoologie) Civette.
    • Les civetes popularment conegudes com a gat mesquer (ant. gat d'algàlia) mamífer de la família dels vivèrrids, de l'espècie Viverra civeta són un grup de nombroses espècies de petits mamífers de la família dels vivèrrids. — (civeta sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)  )

(modifier)
07
wičhíte — Nom commun \wi.ˈt͡ʃʰi.te\
 
Le visage d’un Dakota
  1. Visage humain, contenance.

(modifier)
08
riparo — Nom commun \ri.ˈpa.rɔ\ masculin
 
Rifugiati in un riparo. (Des réfugiés dans un abri.)
  1. Abri, gîte.
    • Al riparo da sguardi indiscreti.
      À l’abri des regards indiscrets.

(modifier)
09
ᰌᰤᰪᰭ — Nom commun \djɯk\
 
ᰌᰤᰪᰭ (singe)
  1. (Zoologie) Singe.

(modifier)
10
terikaniaq — Nom commun \tə.ˈʁi:.ˈkan.niaq\ (base : terikaniar-)
 
Un glouton se roulant sur le dos
  1. (Zoologie) Glouton.
    • Tua-i terikaniaq pinilliniuq. — (Joseph Coolidge, Napamiutaat ungungssit, 1975, page 16)
      Aussi, il apparaît que le glouton est fort.

(modifier)
11
káracaapeʼ — Nom commun \kaɾat͡saːpeʔ\
 
Káracaapeʼ
  1. Tipi.

(modifier)
12
скло — (sklo) Nom commun \skɫɔ\ neutre
 
Une bouteille en verre
  1. Verre.


  • скло : écouter « Entrée étrangère du jour [skɫɔ] »

(modifier)
13
笑顔 egao — Nom commun \e.ɡa.o\
 
Le visage souriant de Dennis Tan (1)
  1. Visage souriant.
  2. Sourire.
    (modifier)
14
moníngá — Nom commun \mo˩.ni˥.ᵑɡa˥\ classe 1
Classe Singulier
1 moníngá
\mo˩.ni˥.ᵑɡa˥\
Classe Pluriel
2 baníngá
\ba˩.ni˥.ᵑɡa˥\
  1. Ami, camarade.
    • Ezaláká mokↄlↄ mↄ́kↄ́, na mbóka yↄ́kↄ́ boye, Nkoi azaláká na baníngá na ye mísáto. — (Mupupuma Mongay Joseph, Nkoi na mbali [Le léopard et le pangolin], Union Latine, 2012)
 
Deux amis s’entraidant

(modifier)
15
lumânare — Nom commun \lu.mɨ'na.re\ féminin
 
Lumânare (3)
  1. Chandelle.
  2. (Métrologie) (Physique) Candela, unité de mesure de l’intensité de la lumière.
  3. (Botanique) Molène faux Phlomis, blanc-de-mai ou bouillon-blanc, plante herbacée à fleurs jaunes.

(modifier)
16
כָּחֹל — Adjectif \ka.ˈχɔl\
 
Un oiseau bleu
  1. Bleu.
    • טלית היא לבן ים פסים שחורים או כחולים — Le talit est blanc avec des rayures noires ou bleues.

(modifier)
17
(modifier)
18
awanda — Nom commun \aˈwanda\
 
Une amarante à Alger
  1. Amarante.

(modifier)
19
marigorringo — Nom commun \ma.´ɾi.go.rin.go\
 
Marigorringo
  1. (Entomologie) Coccinelle.



(modifier)
20
јазик — (jazik) Nom commun \jazik\ masculin
 
Tigre blanc qui montre sa langue en bâillant
  1. (Anatomie) Langue.
  2. (Linguistique) Langue.


  • Skopje (Macédoine du Nord) : écouter « Entrée étrangère du jour [jazik] »
    (modifier)
21
holera — Nom commun \xolera\
 
Holera (1)
  1. Chardon.
  2. Épine.

(modifier)
22
rapin — Verbe \ʐɐ̝pɪn\
 
Dessin d’un homme qui vomit
  1. Vomir.

(modifier)
23
teixo — Nom commun \ˈtɐj.ʃu\ (Portugal) ou \ˈte(j).ʃu\ (Brésil) masculin (pluriel : teixos)
 
Teixo
  1. (Botanique) If commun.

(modifier)
24
koláč — Nom commun \/kɔlaːt͡ʃ/\ masculin inanimé
 
Tradiční české makové a povidlové koláčky připravované na posvícení.
  1. Gâteau (de forme ronde), tarte.


  • (Région à préciser) : écouter « Entrée étrangère du jour [kɔlaːt͡ʃ] »

(modifier)
25
kʼutʼ — Nom commun \kʼutʼ\
 
La panthère des neiges a une longue queue.
  1. (Zoologie) Queue.

(modifier)
26
унм- — Verbe \unm\
 
Une enfant qui dort
  1. Dormir.

(modifier)
27
एक — Adjectif numéral \ek\
 
Un un.
  1. Un, adjectif numéral cardinal.

(modifier)
28
あびーん — Verbe \ʔɑ̟.biːŋ̍\ intransitif
 
Une Américaine d’origine japonaise pleure lors de son évacuation dans un camp d’internement pendant la Seconde Guerre mondiale (1)
  1. Crier, pleurer, hurler.
  2. (Cris d’animaux) Aboyer, miauler.

(modifier)
29
tȟakȟáŋheča — Nom commun \txa.ˈkxã.he.t͡ʃa\
 
Tȟakȟáŋheča
  1. Framboise.

(modifier)
30
ventana — NATURE féminin \ben̪ˈta.na\
 
Una ventana (1)
  1. Fenêtre.
    • Langue de l’exemple manquante !
    • Hoy en mi ventana brilla el sol. — (José Luis Perales, Porque te vas, 1974)
      Aujourdʼhui le soleil brille à ma fenêtre.
    • La lluvia caía en hilos como largas agujas de vidrio que se rompían en los techos, o llegaban en olas transparentes contra las ventanas, y cada casa era una nave que difícilmente llegaba a puerto en aquel océano de invierno. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      La pluie tombait en fils pareils à de longues aiguilles de verre qui se brisaient sur les toits ou qui arrivaient en vagues transparentes contre les fenêtres; et chaque maison était un vaisseau qui regagnait difficilement son port sur cet océan hivernal.
  2. (Anatomie) Narine.

(modifier)

Mai modifier

Date Aperçu
01
stanchezza — Nom commun \staŋ.ˈket.t͡sa\ féminin
 
Deux hommes pris d’une grande fatigue
  1. Fatigue.



(modifier)
02
Katzenjunges — Nom commun \ˈkat͡sn̩ˌjʊŋəs\ neutre
 
Ein spielendes Katzenjunges. (Un chaton en train de jouer.)
  1. (Zoologie) Chaton.
    • Ein Fohlen steht kurz nach der Geburt auf eigenen Beinen, und ein Katzenjunges fängt im Alter von wenigen Wochen an, seine Umwelt zu erkunden. Menschenjunge sind dagegen bei Geburt völlig hilflos und müssen von ihren Eltern über Jahre hinweg ernährt, beschützt und aufgezogen werden. — (Yuval Noah Harari, traduit par Jürgen Neubauer, Eine kurze Geschichte der Menschheit, Deutsche Verlags-Anstalt, 2013)
      Un poulain peut trottiner peu après sa naissance ; un chaton de quelques semaines quitte sa mère pour explorer le monde tout seul. Les bébés d’humain sont démunis, tributaires durant de longues années de leurs aînés qui assurent leur nourriture, leur protection et leur éducation.

(modifier)
03
zzuzz — Nom commun \ˈt͡ːsut͡ːs\
  1. (San Fratello) Petit d’un animal qui a été élevé avec soin et qui dispose donc des bonnes conditions physiques.

(modifier)
04
šex — Nom commun \ʃex\
 
šex.
  1. Sardine.

(modifier)
05 (créer)
06
suffrage\ˈsʌfɹɪd͡ʒ\ (Indénombrable)
 
Affiche annonçant une marche pour le droit de vote des femmes le 3 mars 1911 à Washington
  1. Suffrage, droit de vote.
    • But it wasn’t until a law called the Equal Franchise Act in 1928 that suffrage was extended to all women over the age 21, meaning that women finally had the same voting rights as men. — ("How UK women get the vote: Suffragettes, suffragists and the Representation of the People Act 1918" [texte intégral], CBBC, 6 février 2019. Consulté le 4 mars 2024)
      Mais ce n’est pas avant une loi promulguée en 1928 que l’on appelle l’Equal Franchise Act que le droit de vote fut étendu à toutes les femmes de plus de 21 ans, c’est-à-dire que les femmes eurent enfin le même droit de voter que les hommes.

(modifier)
07
angakkuq — Nom commun \aŋakːuq\
Latin Syllabaire
angakkuq ᐊᖓᒃᑯᖅ
 
Angakkuq (chaman)
  1. (Religion) Chaman.
    • ᑕᕐᕆᔭᒐᓕᐊᕆᔭᐅᓯᒪᔪᖅ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᕗᖅ ᐅᓪᓗᒥᐅᓕᖅᑐᒥ ᐃᒡᓗᓕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᖃᓂᒋᔭᖓᓂᓗ ᐊᒻᒪᓗ, ᑐᙵᓂᖃᕐᑐᖅ ᐃᓱᒪᑯᑦ ᖃᕋᓴᐅᔭᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᒋᐊᕐᕕᖓᓂ, ᐅᓂᒃᑳᖃᖅᓯᒪᕗᖅ, “€œᑭᖑᓪᓕᖅᐹᖑᓪᓗᓂ ᐊᔪᖏᑦᑐᕐᔪᐊᖅ ᐃᓄᒃ ᐊᖓᒃᑯᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᒪᓂᖃᑦᑎᐊᕐᑐᖅ ᐸᓂᑦᑎᐊᕚᓗᐊ [ᑕᒪᕐᒥᒃ] ᐊᓂᒍᐃᓇᓱᐊᖅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓅᖁᓪᓗᒋᑦ ᑕᒪᓐᓇ ᐅᒃᐱᕐᓂᕐᒥᒃ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᖃᑦᑕᕐᓂᕐᒥᓪᓗ ᐱᑕᖃᓕᖅᑎᑦᑎᓯᒪᔪᖅ ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥ”.
      Tarrijagaliarijausimajuq sanajausimajuvuq ullumiuliqtumi Igluliup iluani qanigijanganilu ammalu, tunnganiqartuq Isumakut qarasaujakkut qaujigiarvingani, unikkaaqaqsimavuq, “kingulliqpaangulluni ajungitturjuaq Inuk angakkuq ammalu pijumaniqattiartuq panittiavaalua [tamarmik] aniguinasuaqtillugit Inuit inuuqullugit tamanna ukpirnirmik niurrutiqaqattarnirmillu pitaqaliqtittisimajuq ukiuqtaqtumi”.
      Le film a été tourné à Igloolik et dans ses environs. Selon le site Web d’Isuma, il présente l’histoire du « dernier grand chaman inuit et de sa fille alors qu’ils tentent de surmonter la grande vague de civilisation qui a introduit le christianisme et le commerce dans l’Arctique ». — (Revue Inuktitut, no 100, page 4).

(modifier)
08
açougue — Nom commun \ɐ.ˈsow.ɡɨ\ (Portugal), \ɐ.ˈsow.gɪ\ ou \ɐ.ˈso.gɪ\ (Brésil) masculin
 
Açougue (1)
  1. Boucherie.
  2. Abattoir.
  3. Massacre.

(modifier)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24
smarald — Nom commun \sma'rald\ neutre
 
Smarald
  1. (Minéralogie) Émeraude.

(modifier)
25
sarcófago — Nom commun \saɾˈko.fa.ɡo\ masculin
 
Un sarcófago egipcio
  1. (Mort) Sarcophage.
    • Los sarcófagos egipcios son uno de los mejores ejemplos de cómo el arte funerario es capaz de alcanzar cotas de belleza extraordinarias. — ("Temas imprescindibles : Sarcófagos", Historia : National Geographic España)
      Les sarcophages égyptiens sont un des meilleurs exemples de la façon dont l’art funéraire est capable d’atteindre des niveaux de splendeur extraordinaires.

(modifier)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)
31 (créer)

Juin modifier

Date Aperçu
01
Flussregenpfeifer — Nom commun \ˈflʊsreːɡŋ̩ˌpfaɪ̯fɐ\ masculin
 
Flussregenpfeifer im flachen Wasser (Petit gravelot dans une flaque)
  1. Petit gravelot.
    • Flussregenpfeifer brüten oft in Kiesgruben.


(modifier)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30
șorecar — Nom commun \ʃo.re'kar\ masculin
 
șorecar
  1. (Ornithologie) Buse.

(modifier)

Juillet modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09
cutremur — Nom commun \ku'tre.mur\ neutre
 
Conséquences d’un tremblement de terre
  1. Tremblement de terre.
    • Langue de l’exemple manquante !

(modifier)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14
barricata — Nom commun \bar.ri.ˈka.ta\ féminin
 
Una barricata.
  1. Barricade.
    • « – Finché la barricata resiste, nulla abbiamo da temere. » — (Emilio Salgari, Il Re della Prateria, 1896)
      « – Tant que la barricade résiste, nous n’avons rien à craindre. »
  2. (Par ellipse) Barrière d’arrêt.

(modifier)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)
31 (créer)

Août modifier

Date Aperçu
01
pătrunjel — Nom commun \pə.trun'ʒel\ masculin
 
Pătrunjel
  1. (Botanique) Persil.


  • Craiova (Roumanie) : écouter « Entrée étrangère du jour [pə.trun'ʒel] »

(modifier)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)
31 (créer)

Septembre modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)

Octobre modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)
31 (créer)

Novembre modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22
imiq — Nom commun \imɪq\
Latin Syllabaire
imiq ᐃᒥᖅ
 
Imiq (2)
  1. Eau potable.
    • ᐊᖑᓇᓱᒃᑎ ᐃᒥᕈᒃᑯᓂ ᐃᒥᖅᓯᐊᕈᓐᓇᖅᐳᖅ.
      Angunasukti imirukkuni imiqsiarunnaqpuq.
      Un chasseur assoiffé peut toujours trouver de l’eau pour boire. — (Revue Inuktitut, no 77, page 27.)
  2. (Anatomie) Colostrum.
    • ᐃᒥᖅ
      imiq
      Colostrum. — (« Vocabulaire de l’obstétrique », revue Inuktitut, no 88, page 23.)

(modifier)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)

Décembre modifier

Date Aperçu
01 (créer)
02 (créer)
03 (créer)
04 (créer)
05 (créer)
06 (créer)
07 (créer)
08 (créer)
09 (créer)
10 (créer)
11 (créer)
12 (créer)
13 (créer)
14 (créer)
15 (créer)
16 (créer)
17 (créer)
18 (créer)
19 (créer)
20 (créer)
21 (créer)
22 (créer)
23 (créer)
24 (créer)
25 (créer)
26 (créer)
27 (créer)
28 (créer)
29 (créer)
30 (créer)
31 (créer)