Wiktionnaire:Gestion des catégories/Structure

Structure globale modifier

  • Il s'agit de la structuration des catégories. Elle est globale et permet d'accéder à des informations importantes.
  • Si vous souhaitez discuter de cette structure, merci de le faire sur cette page.

Alphabets modifier

faire une page avec tous les alphabets et les renvois nécessaires vers chaque lettre (si la page a été créée), et éliminer toutes les catégories "Alphabets". Elles sont inutiles. De la même façon, on pourrait créer une page pour les signes de ponctuation et leur nom dans chaque langue. Cas particulier : les Hanjas coréens et les kanji.

Orthographe modifier

(concernant l'étymologie est mots, je ne crois pas que les catégories "Étymologie ..." soient utiles. D'une part, elle ne sont jamais remplies, d'autres part, une liste à parfaire au cours du temps serait beaucoup plus indiquée.

    1. Réformes orthographiques. Pour l'instant, elles ne concernent que le français (1990) et l'allemand (1996).
    2. Conjugaison (la catégorie "conjugaison" n'est pas là pour mener aux catégories "verbes" (ça, c'est le rôle de la catégorie Grammaire) – son rôle est d'apporter des renseignements sur les règles de conjugaison dans chaque langue).
    3. Règles orthographiques spécifiques (sous formes d'Annexes, c'est-à-dire de pages résumant de façon claire les variations orthographiques auxquelles il faut faire attention dans chaque langue concernée. Je pense que l'on pourrait nommer toutes les annexes de la façon suivantes : Annexe:Français:Pluriels irréguliers ou Annexe:Allemand:Les verbes faibles. Ainsi, tout en gardant une homogénéité sur l'ensemble, l'utilisation et le nom resterait libre pour chacun. De plus, ce serait beaucoup plus simple pour s'y repérer quand on consulte la liste des pages...

Grammaire lexicale modifier

1) Je ne sais pas comment classer les corrélatifs en espéranto. 2) Concernant les "déterminants", ce n'est pas une classe grammaticale. 3) La catégorie "Pluriels en français" ne sert à rien. Autant modifier la page annexe les concernant si nécessaire.

    1. Adjectifs. 1) Question : faut-il garder les adjectifs comparatifs et les adjectifs superlatifs comme il a été fait en anglais ? 2) Seul cas particulier : les adjectifs en japonais : en na, en no et les adjectifs mixtes. 3) Éliminer "Formes infléchies du français", inutile.
      1. Adjectifs indéfinis.
      2. Adjectifs numéraux : il faut éliminer les catégories "Cardinaux", "Nombres" et "Ordinaux" : elles sont redondantes avec la catégorie "Adjectifs numéraux". Par contre, ce qui serait bien, ce serait de créer une page avec une correspondance multilingue des nombres.
      3. Adjectifs possessifs.
      4. Adjectifs qualificatifs.
        1. Adjectifs en na (pour le japonais uniquement).
        2. Adjectifs en no (pour le japonais uniquement).
        3. Adjectifs mixtes (pour le japonais uniquement).
      5. Classificateurs (chinois et japonais).
      6. Locutions adjectivales.
    2. Adverbes.
      1. Locutions adverbiales.
    3. Articles.
      1. Articles définis.
      2. Articles indéfinis.
    4. Conjonctions.
      1. Conjonctions de coordination.
      2. Conjonctions de subordination.
      3. Locutions conjonctives.
    5. Interjections.
      1. Locutions interjectives.
    6. Noms communs : la distinction noms féminins et noms masculins me semble totalement superflue. Donc, éliminons "Féminins en français", "Noms communs féminins allemands", "Noms communs féminins en allemand" et, tant qu'on y est, "Nom de personne". Je ne crois pas qu'il soit utile de créer une catégorie pour ça. Les lexiques sont là pour ça. Par contre, il me semble indispensable de mettre les sigles ici. Quant aux acronymes (sigles que l'on peut prononcer comme des noms), je les ai mis dans le vocabulaire plutôt qu'en grammaire. On pourrait peut-être les mettre ensemble, soit en grammaire, soit en vocabulaire, au choix.
      1. Sigles.
      2. Locutions nominales.
    7. Noms propres.
    8. Onomatopées.
    9. Particules.
    10. Postpositions.
    11. Prépositions.
      1. Locutions prépositives.
    12. Pronoms.
      1. Pronoms démonstratifs.
      2. Pronoms indéfinis.
      3. Pronoms interrogatifs.
      4. Pronoms personnels.
      5. Pronoms possessifs.
      6. Pronoms relatifs
    13. Verbes. On pourrait penser à séparer cette catégorie en groupes – 1er, 2ème et 3ème – mais cette classification est propre au français. Quant aux autres séparations possibles – transitifs et intransitifs, personnels et impersonnels, simples ou pronominaux –, trop de verbes peuvent être les deux (ou les trois) à la fois, sans compter qu'encore une fois, cette distinction n'est peut-être pas valable dans d'autres langues. Donc, il vaut mieux ne faire aucune sous-catégorie en dehors des locutions verbales et utiliser plutôt des lexiques (par exemple, faire la liste complète des 350 verbes du troisième groupe en français). Du coup, sont à éliminer les catégories suivantes : "Parfaits en allemand", "Participes passés accordés en français", "Participes passés en français", "Participes présents en français", "Verbes irréguliers en ...", "Verbes pronominaux", "Verbes pronominaux en espagnol", "Verbes québécois", "Verbes régionaux en français".
      1. Locutions verbales.

Vocabulaire modifier

1) "Inflexions", "Emplois abusifs en français", "Mots rares", "Noms accordés en français", "Noms communs accordés en français" sont à éliminer. 2) Au sujet des niveaux de langue, l'idée est intéressante, mais il se trouve qu'en français, la majorité des mots ont eu à un moment donné leur sens détourné par l'argot. Il y a bien des mots qui sont le fleuron d'une langue française riche et recherchée, et d'autres qui n'appartiennent qu'à une classe sociale souvent acculturée, mais faire la distinction entre du français soutenu et du français argotique sur des mots me paraît plutôt difficile. On pourrait à la rigueur le faire sur des phrases ou sur un discours, mais pas sur des mots seuls, sauf cas particuliers. D'où la question : est-il utile de les garder ou non, surtout quand on regarde le nombre de mots répertoriés (47) ? 3) Concernant les insultes, il vaut mieux utiliser un lexique. 4) Au sujet des "Racines venant du grec", un lexique serait beaucoup plus approprié. 5) Même remarque concernant les rimes : personne ne pensera à ce genre de catégorie. Il vaut mieux créer des feuilles de rimes accessibles à partir de la page principale du Vocabulaire. 6) La catégorie "Synonymes de langues en français" devrait être remplacée par un lexique.

    1. Abréviations.
    2. Acronymes.
    3. Expressions.
    4. Figures de style.
    5. Le français dans le monde (français au ...).
    6. Mots inventés (cf. Néologismes).
    7. Néologismes (catégorie très floue dans laquelle on mélange les termes récents amenés par la technologie – termes qui ne seront récents que pendant une période – et les termes inventés par des écrivains pour les besoins de leurs livres. Je ne suis pas sûr qu'on puisse appeler des mots comme "Dark Vador" un néologisme ("Néologismes dans la littérature" par exemple). Peut-être vaudrait-il mieux les placer à part dans une autre catégorie "Mots inventés" par exemple.
    8. Palindromes. Bien que les mots soient relativement rares, je pense que cette catégorie peut devenir très divertissante. On pourrait y mettre tous les palindromes sans distinction de langue, sinon, elle perd son intérêt...
    9. Périphrases. Cette catégorie aurait besoin d'être étoffée… En tout cas, elle n'a rien à faire en grammaire.
    10. Proverbes.
    11. Préfixes.
    12. Sigles.
    13. Suffixes (pourrait-on y mettre dedans les "Noms de domaine Internet" ?).
    14. Termes étrangers. On pourrait classer dedans tous les mots d'une langue qui ne lui appartiennent pas, comme par exemple les anglicismes en français. On pourrait nommer les sous-catégories Catégorie:Mots ... en ... (par exemple : Mots anglais en français, ou Mots suédois en chinois (si ça existe...)). Dans la liste, j'ai vu : Mots gaulois en français, mots occitans en français, Mots français d'origine ..., Mots français d'étymologie ... (et on élimine "Emprunts lexicaux").

Thématiques modifier

(C'est un sujet très large. Mais d'abord une remarque. Ce qui est souvent appelé "lexique" n'est est pas. Un lexique doit être une page donnant une liste – jamais exhaustive, évidemment – d'un vocabulaire spécifique à un thème choisi. Ce n'est pas une catégorie, à l'inverse d'une thématique qui, elle, a pour but d'amener vers des thèmes différents. Dit autrement, une thématique doit mener vers des lexiques qui sont des listes préparées à l'avance, et non pas l'inverse. Du coup, on pourra éliminer TOUTES les catégories commençant par Lexique en … de … et de les remplacer par de vrais lexiques, c'est-à-dire des listes. Voici une liste de départ pour les thèmes abordés.

    1. Art.
      1. Bijouterie, joaillerie
      2. Cinéma
      3. Danse
      4. Dessin
      5. Musique (plutôt que de créer des sous-catégories, il vaut mieux utiliser des lexiques, notamment pour les instruments de musique, les notes ou les termes spécifiques)
      6. Peinture
      7. Sculpture
    2. Culture (la liste est très large et risque de s'élargir beaucoup encore. Mais attention à ne pas faire de redondance, du style "Littérature" ici et "Figures de style" ailleurs).
      1. Agriculture (et ses dérivés : apiculture, oléoculture, sylviculture...)
      2. Boissons
      3. Calendrier. 1) Là encore, comme pour les jours de la semaine, ce serait sympa d'avoir un lexique multilingue du temps et de la durée. 2) Les catégories "Fêtes et jours fériés en néerlandais", "Jours de la semaine en ...", "Mois de l'année en ...", "Mois du calendrier grégorien en ...", "Saisons en ..." pourraient être inclues ici et donc être éliminées.
      4. Chasse et vénerie
      5. Coiffure
      6. Cosmétique
      7. Couleurs
      8. Cuisine (matériel de cuisine, ingrédients, recettes, pâtisseries...)
      9. Droit et justice
      10. Emploi (Faut-il le garder ?)
      11. Famille (tous les termes familiaux)
      12. Habillement et textile
      13. Hobbies ("Passe-temps en français").
      14. Langues : le nom de plein de langues dans plein de langues. Original ! Et utile.
      15. Linguistique
      16. Métiers (indispensable si l'on veut partir à l'étranger).
      17. Mobilier
      18. Noms propres, pour leur écriture dans des alphabets différents. Exemple : comment écrit-on Charles de Gaulle en japonais ? Réponse ici.
      19. Nourriture, différente de la catégorie "Cuisine". La catégorie "Céréales" ne sert à rien.
      20. Philatélie
      21. Philosophie (à côté de la nourriture, ça surprend... Mais la philo fait partie de la culture, celle de l'esprit).
      22. Politesse.
      23. Politique (original que politesse et politique se retrouvent à côté...).
      24. Préboms
      25. Religions. Je pense qu'ici, il serait judicieux de faire des sous-catégories : christianisme, orthodoxie, judaïsme, islam, bouddhisme...
      26. Sports. Il vaut mieux tout laisser ensemble et utiliser des lexiques, sinon on va avoir deux cents catégories supplémentaires en peu de temps... Il faudrait éliminer "Sports d'hiver en ..."
      27. Tauromachie (oui ou non ?)
      28. Le temps qu'il fait, le climat.
    3. Histoire et géographie (on peut souvent difficilement dissocier les deux)
      1. Archéologie
      2. Gentilés
      3. Héraldique
      4. Pays
      5. Termes géographiques. On pourrait ainsi éliminer "Länder allemands" et "Länder allemands en français" : encore une page lexicale à faire... A éliminer également : les distinctions "Pays d'Afrique", "Pays d'Afrique en français", "Pays d'Europe", "Pays d'Europe en français", "États des Etats-Unis", " États des Etats-Unis en allemand", " États des Etats-Unis en français". Utilisons les lexiques pour ça.
      6. Villes, villages, communes... (pour mettre un terme au débat à ce sujet)
    4. Sciences (avec une annexe donnant la liste des différentes sciences. A ce sujet, la page "Noms de sciences en français" contient des mots qui n'ont rien à voir : faille et sismique).
      1. Anatomie
      2. Astronomie (et éliminons "Planètes principales en français").
      3. Biochimie et génétique (il faudrait éliminer les catégories "Convention internationale des acides aminés" et la remplacer par une annexe. Ce n'est pas une catégorie, mais un renseignement particulier).
      4. Biologie
      5. Botanique (tout comme pour la zoologie, il vaudrait mieux éliminer les sous-catégories arbres... pour les remplacer par des lexiques, beaucoup plus utiles pour ceux qui souhaiteraient créer de nouvelles pages). La catégorie "Faux-fruits en français" est totalement inutile. A la rigueur, trois sous-catégories pourraient être conservées : les fruits, les légumes et les fleurs.
      6. Chimie (ça permettra d'éliminer "Éléments chimiques en ..."
      7. Géologie
      8. Mathématiques, sans d'autre distinction. S'il est nécessaire d'en faire, alors les lexiques sont là pour ça, encore une fois.
      9. Médecine, chirurgie, les maladies (y compris les "Noms de phobies"). Concernant les drogues, je ne suis pas sûr que créer une catégorie pour ça vaille la peine. Un lexique serait encore plus utile. De même, une catégorie "Histologie" me semble inutile.
      10. Zoologie (il faudrait éliminer les distinctions insectes, oiseaux… qui ne peuvent être utilisables que pour les langues dans lesquelles il y a suffisamment de mots, c'est-à-dire plusieurs milliers. D'ici là, il vaut mieux rester simple et rendre les choses homogènes. Si l'on veut faire des séparations, alors utilisons des lexiques sous forme d'annexes. Là, on pourra facilement faire cette séparation. Exemple : Annexe:Lexique des poissons en français ou Annexe:Lexique des oiseaux en italien, mais pas de sous-catégorie ici.
    5. Technique
      1. Aéronautique et astronautique
      2. Armes
      3. Informatique
      4. Mécanique
      5. Navigation
      6. Optique