Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/mai 2016


Raccourcis [+]
WT:PPS
WT:PAS
WT:RFD

Cette page liste les pages candidates à la suppression pour le mois de mai 2016.

Proposer un mot sur cette page est destiné à soumettre à la communauté des arguments qui induisent son retrait (non respect des critères d’acceptabilité, absence d’attestation, attestation non utilisable du fait de l’ambiguïté du sens, variante ultraminoritaire, graphie erronée, caractère non figé d’une locution, etc.). Si vous n’avez pas le temps de vérifier l’utilisation de ce mot, confiez cette tâche à d’autres en apposant le modèle {{vérifier}}. Les lecteurs seront ainsi alertés, c’est la seule urgence.

Remarque : La question devrait être « est-ce que c’est un terme qui existe dans la langue ? » et non « faut-il inclure ce mot ? », car tous les mots sont acceptés.

Si vous êtes un contributeur chevronné, consultez éventuellement les principes et tâches d’administration de cette page



  Traité : supprimé

Par principe de précaution, après deux mois sans avis (et sans attestation) --GaAs 26 juillet 2016 à 22:52 (UTC)[répondre]

  1.   Supprimer du français : peut-être en ancien français, et encore, ce n'est guère certain. --François GOGLINS (discussion) 27 mai 2016 à 12:12 (UTC).[répondre]
  Traité : supprimé

Supprimé par Lmaltier le 2016-05-27 --GaAs 5 juillet 2016 à 21:59 (UTC)[répondre]

  • Motif : Perso, je ne trouve aucune attestation, ce qui parait étrange pour un plat "connu de tous" en République Tchèque.
  1. J’ai supprimé : en fait, il faut lire riz-maïs-thon, comme le démontrent les explications alambiquées. C’est de toute évidence une plaisanterie. L’auteur a dû être surpris que sa page reste aussi longtemps. Lmaltier (discussion) 27 mai 2016 à 17:56 (UTC)[répondre]
  Traité : supprimé

Si même Lmaltier n’a rien trouvé, c’est que le cas est grave - Mais on pourra tjs le recréer si on trouve des attestations --GaAs 28 juin 2016 à 21:06 (UTC)[répondre]

  1.   Supprimer En effet, le mot n'existe pas. --François GOGLINS (discussion) 27 mai 2016 à 12:06 (UTC).[répondre]
    Il existe au moins de façon virtuelle, puisque frontaliser existe, et je suis persuadé qu'il a réellement déjà été utilisé, mais je ne trouve pas d’attestations via Internet, moi non plus. Lmaltier (discussion) 27 mai 2016 à 18:00 (UTC)[répondre]
  Traité : conservé

Il n’y a pas de doute --GaAs 5 juillet 2016 à 22:07 (UTC)[répondre]

  • Motif :

Ce terme a été pêché par un contributeur de Wikipedia dans un roman policier de Fred Vargas, qui, même étant certainement , de par sa profession très au fait des détails de l'architecture médiévale, n'est pas, comme écrivain à l'abri des risques de coquilles dans l'impression de ses livres. A partir de cette trouvaille, le contributeur a imaginé que ce terme pouvait être le pendant de opus spicatum qui représente l'appareil en épi qu'il faut éviter de confondre avec l' Appareil en arête-de-poisson. Ce dernier n'a pas d'équivalent latin d'autant plus que la distinction "épi" - "arête-de-poisson" n'a commencé à être faite que vers le XIXe siècle où les historiens, écrivains, artistes ont redécouvert le Moyen-Age et les églises romanes dont les murs étaient effectivement en arête-de-poisson. Je suis l'auteur de la presque totalité de l'article sur ce sujet sur wikipedia. J'ai consulté de nombreux ouvrages sur le sujet (on peut constater la longueur de la liste des références) et n'ai jamais trouvé le terme piscatum sauf dans quelques sites sur le net créés après la parution de l'article opus piscatum en 2006 qui a été très fortement polémiqué : discussion wikipedia appareil en arête de poisson. je m'étonne que l'on puisse encore trouver un article intitulé opus piscatum dans le wiktionnaire car il contribue à faire perdurer une erreur regrettable et un raté de wikipedia.

  1.   Conserver On le voit utiliser dans des livres en français ou en anglais : Drystone Retaining Wall (même si les auteurs ont peut-être utilisé Wikipédia), une revue en anglais (en 1874 !) et dans bien d’autres endroits (908 pages Google, toutes langues confondues). Il semble donc parfaitement clair que Fred Vargas n’a pas inventé le mot et que ce n’était pas une erreur de sa part. Mais même si ç’avait été le cas, le fait que ça ait été largement repris aurait suffi à l’intégrer au Wiktionnaire. La question du sens est une autre question, mais nous avons des références à donner sur le sens, ça ne doit donc pas poser de problème. Précisons aussi que l’article ne prétend pas du tout que le terme a été utilisé en latin, il s’agit probablement d’un mot qui a son origine en France, et peut-être inspiré de opus spicatum. Lmaltier (discussion) 23 mai 2016 à 17:19 (UTC)[répondre]
  2.   Supprimer J'attends la référence de l'ouvrage de 1874, dans lequel une simple lettre , le s, a pu aussi être inversée par erreur! --Pimprenel (discussion) 24 mai 2016 à 09:53 (UTC)[répondre]
    Voici la référence : The Building News and Engineering Journal, volume 26, 1874, page 607. Un extrait : and form a pattern called “opus piscatum,” or “en arrêtes de poisson,”. Une coquille n’est pas envisageable dans un tel cas, même s’il y a une faute d’orthographe à arrêtes. Lmaltier (discussion) 25 mai 2016 à 09:55 (UTC)[répondre]
    Voilà le lien Google Books pour les curieux : [1]. Notez qu'il peut s'agir d'une déformation due à la prononciation (comme aréoport) accompagnée d'une rétro-étymologie. — Dakdada 25 mai 2016 à 12:30 (UTC)[répondre]
  3.   Supprimer --Pimprenel (discussion) 26 mai 2016 à 15:26 (UTC)pas d'erreur possible (un s mal placé) dans une revue anglaise qui met 2 r à arêtes de poisson![répondre]
    Pardon ? C’est vraiment nier l’évidence. Comme expliqué ci-dessus, l’opus spicatum n’est pas un appareil en arêtes de poisson, ce qui prouve bien que ce n’était pas l’opus spicatum qui était mentionné dans la revue. Et c’est mieux de ne pas mettre deux fois le modèle supprimer... Lmaltier (discussion) 26 mai 2016 à 16:40 (UTC)[répondre]
    Sorry? qui nie l'évidence ici, le passage du document anglais de 1874 est "de toute évidence" truffé de fautes. Définition mise à part, car je ne l'ai pas retouchée, je suis l'auteur de tout le reste de l'article de wikipedia sur l'appareil en arête-de-poisson, je peux affirmer que les Anglais, ne font pas la différence entre l'arête-de-poisson et l'épi et ils n'ont pas de mot pour l'exprimer. C'est moi qui ai choisi la forme herring-bone masonry pour intituler la catégorie que j'ai créée sur commons parce que c'est celle que j'ai trouvée le plus souvent dans les descriptions des églises romanes répertoriées par les monuments historiques britanniques. Mais ce même appareil est repris indifféremment sous le terme herringbone work dans les descriptions des British listed buildings et dans tous les autres documents que j'ai lus en anglais et à chaque fois que j'ai trouvé l'un ou l'autre , je cherchais des photos détaillées pour être sûre de mon fait. J'ai également lu pas mal de documents en espagnol, italien, catalan et allemand, je n'ai jamais rencontré ce fameux piscatum ailleurs que dans quelques sites apparus après la création du défunt article opus piscatum redirigé après vive discussion sur wikipedia.

Si on veut se reférer au roman policier de Fred Vargas, il faut vraiment lui demander personnellement ce qu'elle avait en tête en imaginant cette discussion piscatum, spicatum entre ses 2 personnages imaginaires. De toutes façons, quand on relit les recommandations de wikipedia sur les sources on se rend compte qu'une telle source n'est pas valable.

Toutes les occurrences de piscatum qu'on trouve sur le net viennent du roman de Fred Vargas traduit dans des tas de langues étrangères, et de quelques sites ou livres de gens pressés et étourdis qui n'imaginent même pas qu'il puisse y avoir des erreurs dans wikipedia. Faut-il les répercuter pour autant dans ce site ?--Pimprenel (discussion) 27 mai 2016 à 18:00 (UTC)[répondre]

Il faut bien une première fois à l’utilisation d’un mot, alors pourquoi pas Fred Vargas (si ça avait été le cas) ? Je dirais que c’est un mot très rare, beaucoup beaucoup plus rare que opus spicatum, qui est lui-même un mot rare. J’ai peut-être été imprudent dans ce que j’ai écrit ci-dessus, mais il n’empêche que dire que tout vient de Fred Vargas est carrément faux : j’ai trouvé, en plus de la mention dans le journal de 1874, 4 références en allemand très nettement plus anciennes que le roman de Fred Vargas. Il faudrait donc corriger la page Wikipédia pour retirer la note fausse. Cela m’a fait créer ici une section Allemand et une section Anglais. Nos règles font que la page peut être conservée sans aucun problème. Lmaltier (discussion) 27 mai 2016 à 18:48 (UTC)[répondre]
Vieillerie pour vieillerie, la mienne est tout de même moins rance puisqu'elle date de 1977, et c'est un dictionnaire établi par Olivier Aurenche, chercheur, Ancien Professeur de préhistoire

à l'Université Lumière-Lyon 2 et Olivier Callot, directeur de recherche au CNRS, intitulé : Dictionnaire illustré multilingue de l'architecture du Proche-Orient ancien qui indique que les Anglais et les allemands ne font pas de distinction entre les deux appareils. Ce dictionnaire utilise ses propres termes, il oppose l'opus spicatum qu'il nomme appareil en chevrons à l'autre qu'il nomme appareil en arête de poisson ou en épi ! cela ne simplifie pas les choses. Elles sont claires néanmoins sur le fait que les anglais ni les allemands ne peuvent utiliser le barbarisme piscatum puisqu'ils ne connaissent même pas l'existence de l'arête-de-poisson!pages 53, 203, 206, 215, 231 --Pimprenel (discussion) 30 mai 2016 à 17:16 (UTC)[répondre]

Nous ne parlons pas du point de vue encyclopédique, nous parlons de l’utilisation d’un mot. Le fait est qu'on trouve le mot employé en allemand, ça ne veut pas dire que c’est pour parler de l’architecture en Allemagne. Nous ne sommes pas sur Wikipédia. Lmaltier (discussion) 30 mai 2016 à 17:38 (UTC)[répondre]

Un médiateur du wiktionnaire ne peut qu'avoir le dernier mot !! amen--Pimprenel (discussion) 13 juin 2016 à 18:38 (UTC)[répondre]

@Pimprenel, Lmaltier a raison, ici nous n’avons pas le même objectif que Wp, et donc pas les mêmes critères d’acceptation --GaAs 5 juillet 2016 à 22:15 (UTC)[répondre]

Timea (gaélique)

modifier
  Traité : supprimé

Le prénom irlandais, s’il existe, s’écrirait de tte façon Timéa avec un accent --GaAs 28 juin 2016 à 21:10 (UTC)[répondre]

  • Proposé par 79.81.159.209 le 26 mai 2016 à 18:36 (UTC)[répondre]
  • Motif : aucune preuve de l'existence de ce prénom en gaélique - par contre, j'ai créé la section "hongrois", là il y a plein de tenniswomen d'origine hongroise qui portent ce prénom -
  Traité : supprimé

Vraisemblablement une invention de l’auteur de la page. — Automatik (discussion) 16 juin 2016 à 01:13 (UTC)[répondre]

  • Proposé par François GOGLINS (discussion) le 27 mai 2016 à 12:04 (UTC)[répondre]
  • Motif : Je n'en trouve nul exemple ni dans gogol-bouc, ni dans les forums (c'est tout dire). Peut-être suis incapable de trouver un exemple ! Je propose le mot à votre sagacité dans l'espoir que l'un de vous trouvera quelque chose , bien que je sois convaincu qu'il s'agit d'une plaisanterie d'un plaisantin tenace.
  1. C’est probablement, non pas une plaisanterie, mais plutôt un mot inventé que son auteur essaie de répandre tellement il en est content… Lmaltier (discussion) 27 mai 2016 à 18:05 (UTC)[répondre]
  2.   Supprimer Aucune référence trouvée. --Dbult (discussion) 30 mai 2016 à 08:37 (UTC)[répondre]