Ouvrir le menu principal

Wiktionnaire:Pages proposées au renommage


Raccourci [+]
WT:PPR
Symbol rename vote.svg

Cette page liste les pages candidates au renommage.

Si vous êtes un contributeur chevronné, consultez éventuellement les principes et tâches d’administration de cette page

Méthode de travailModifier

  1. Veuillez indiquer en bas de la page le nom de l’article (exemple ==[[prestidigitativement]]==), le motif et votre pseudo en tapant quatre tildes (~~~~).
  2. Ajoutez à la page proposée le modèle {{renommer ?}}
  3. S’il y a un consensus au bout de sept jours, la page sera conservée ou renommée selon la décision des contributeurs.

Ajoutez le modèle {{Besoin d’attention}} aux propositions qui n’ont pas eu de consensus.

Sommaire

Propositions de suppression de pageModifier

Catégorie:Apocopes en françaisModifier

Il faudrait appeler cette catégorie Catégorie:Mots formés par apocope en français.« Apocopes en français » ne veut rien dire. L’apocope est une action. --✍ Béotien lambda 27 août 2010 à 07:44 (UTC)

  1.   Contre Pas en l'état de l'article apocope. JackPotte ($) 27 août 2010 à 09:24 (UTC)
    Que veux-tu dire, je ne comprends pas.--✍ Béotien lambda 28 août 2010 à 04:48 (UTC)
    Première citation de la page : Les mots ciné et cinéma sont des apocopes de cinématographe. Cela ressemble plutôt au résultat d'une action, non ? JackPotte ($) 28 août 2010 à 06:21 (UTC)
    Confirmé par une autre citation : j'ai donc ajouté une phrase sur la ligne de définition, passons aux aphérèses maintenant... JackPotte ($) 28 août 2010 à 06:34 (UTC)
    C’est de l’incompétence, limite mauvaise foi :
    Primo : j’ai rectifié l’exemple en utilisant la formulation avec le vrai sens
    Secundo : Tu as créé Catégorie:Apocopes en français et tu as cru bon de préciser en tête de page « Mots formés par apocope. »[1] pour expliquer le contenu de la catégorie.
    Tu te moques du monde ! --✍ Béotien lambda 28 août 2010 à 15:15 (UTC)
    J'ai remarqué sur ce site qu'il y a énormément de polysèmes représentant une action et son résultat, par exemple le mot retranchement. Selon les sources que j'ai ajouté à notre article, en tant qu'hyponyme apocope semble bien rejoindre cette catégorie. JackPotte ($) 28 août 2010 à 15:30 (UTC)
    Non, c’est pure invention. On ne voit nulle part la définition de apocope comme « mot formé par apocope ». --✍ Béotien lambda 28 août 2010 à 15:50 (UTC)
    Pourtant, avant que tu remplaces notre première citation, et une de Wikipédia, il y avait déjà les références que j'avais rajouté ce matin : à partir de combien d'auteurs différents pourras-tu changer d'avis ? JackPotte ($) 28 août 2010 à 17:49 (UTC)
    Quelles références ? Je n'en vois pas qui justifie l'inclusion de ce sens de mot formé par apocope. Cela ne signifie pas qu'il n'est pas employé, mais il faudrait fournir des références le disant, ou bien des exemples où c'est clairement ce sens, et cela ne semble pas évident à première vue d'en trouver. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 20:10 (UTC)
    Je parlais des deux exemples sourcés, mais nous avons aussi une notion de "pluriel d'apocopes" qui ne désigne pas le fait de raccourcir plusieurs mots à la chaine, des listes d'apocopes certes peu nombreuses, des apocopes selon leurs terminaisons, un ouvrage spécialisé, et surtout "est l'apocope de" est incomparablement plus usité que "est issu de l'apocope de" ou "provient de l'apocope de". JackPotte ($) 10 avril 2015 à 21:25 (UTC)
    Merci. Je ne vois toujours pas d'utilisation claire de ce sens dans les exemples sourcés, mais si on regarde les autres liens ci-dessus, on en trouve... Lmaltier (discussion) 13 avril 2015 à 19:16 (UTC)

Catégorie:Apocopes familières en françaisModifier

Il faudrait appeler cette catégorie Catégorie:Mots familiers formés par apocope en français.« Apocopes familières en français » ne veut rien dire. L’apocope est une action.--✍ Béotien lambda 27 août 2010 à 07:48 (UTC)

Catégorie:Aphérèses en françaisModifier

Il faudrait appeler cette catégorie Catégorie:Mots formés par aphérèse en français.« Aphérèses en français » ne veut rien dire. L’aphérèse est une action.--✍ Béotien lambda 27 août 2010 à 08:46 (UTC)

ᐃᒡᓕᑉModifier

 

Traité : renommé


Nom (iglip) manifestement erroné. Devrait être ᐃᒡᓕᖅ comme la translittération l'indique (igliq). iglip n'existe pas en inuktitut et "lit" se dit bien igliq (attesté dans tous les dictionnaires). Unsui 10 septembre 2010 à 20:53 (UTC)

  ᐃᒡᓕᖅ. JackPotte ($) 10 septembre 2010 à 21:06 (UTC)

ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅModifier

 

Traité : renommé


ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅ : Erreur de translittération. Il conviendrait de renommer cette page en ᐊᖏᖅᑲᖅᑐᖅ. En effet, conventionnellement, les consonnes géminées qq s'écrivent ᖅᑲ et jamais ᖅᖃ comme cela devrait être littéralement, ceci afin d’alléger l’écriture. (cf. l’entrée correspondante dans le dictionnaire d'Alex Spalding ici) Merci d'avance Unsui Discuter 27 septembre 2010 à 13:13 (UTC)

Catégorie:Emprunts en indonésienModifier

 

Traité : supprimé


à renommer en Catégorie:Emprunts à l’indonésien. --Pjacquot 19 octobre 2010 à 09:12 (UTC)

  Fait -- Quentinv57 29 octobre 2010 à 10:02 (UTC)

ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅModifier

 

Traité : renommé


Erreur de translittération. Il conviendrait de renommer cette page en ᐊᖏᖅᑲᖅᑐᖅ. En effet, conventionnellement, les consonnes géminées qq s'écrivent ᖅᑲ et jamais ᖅᖃ comme cela devrait être littéralement, ceci afin d’alléger l’écriture. Merci d'avance. (Déjà demandé le 27 septembre 2010) Unsui Discuter 25 octobre 2010 à 14:25 (UTC)

pingasuujuuqtutModifier

 

Traité : renommé


Erreur d'orthographe. À renommer en : pingasuujuqtut. (Confirmé d’ailleurs par le créateur de l’article Freddie Warmbread). Unsui Discuter 25 octobre 2010 à 14:24 (UTC)

  (je n’avais pas compris que je pouvais le faire moi-même).

catégorie : insectes en ...Modifier

 

Traité : conservé


Puisqu'on y inclut les araignées, ne serait-il pas opportun de les renommer en catégorie : arthropodes en ... ? --Pjacquot (discussion) 8 août 2012 à 06:38 (UTC)

  Les araignées ont été déplacées dans cette dernière. JackPotte ($) 25 août 2012 à 13:58 (UTC)

turquesse --> TurquesseModifier

 

Traité : renommé


Il faudrait mettre une majuscule initiale à cette vedette. Merci! Nepas ledire (discussion) 16 septembre 2012 à 20:39 (UTC)

  JackPotte ($) 30 septembre 2012 à 12:00 (UTC)

rebattre les oreilles de quelqu’un -> rebattre les oreillesModifier

 

Traité : supprimé


Bonjour,

Je propose ce renommage (actuellement c'est rebattre les oreilles qui redirigent vers rebattre les oreilles de quelqu’un) car cela est contraire aux conventions. On précise le complément pas dans le titre mais dans le contenu de l'entrée. Éventuellement garder rebattre les oreilles de quelqu’un mais cette chaine de caractères risque d'être tapée peu de fois par rapport à rebattre les oreilles. Et il vaut mieux habituer le lecteur à ce qu'il tape des chaines de caractères courtes plutôt que l'inverse, surtout quand c'est justifié, comme ici. Automatik (discussion) 3 mars 2013 à 14:45 (UTC)

  JackPotte ($) 3 mars 2013 à 14:51 (UTC)

Catégorie:Traductions en français demandées d’exemplesModifier

Bonjour,

Le titre de cette catégorie veut à peine dire quelque chose, je propose qu'on le traduise en français et conformément aux noms de catégorie de maintenance actuels : Catégorie:Wiktionnaire:Traductions d'exemples manquantes et pour les sous-pages Catégorie:Wiktionnaire:Traductions d'exemples manquantes en <langue>.

Qu'en pensez-vous ?

--Automatik (discussion) 6 mars 2013 à 00:36 (UTC)

Demandé n’est pas manquant, mais on peut mettre le nom de la langue à la fin en effet. JackPotte ($) 6 mars 2013 à 18:35 (UTC)
Je ne comprends pas pourquoi on a Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants ; ces exemples manquants sont bien des exemples demandés pourtant. Toutes les catégories de maintenance utilisent « manquants », autant uniformiser. Ma devise : Chercher la cohérence pour mieux préparer le terrain aux contributeurs futurs. Automatik (discussion) 6 mars 2013 à 18:52 (UTC)
PS : les noms de langue sont déjà à la fin (voir par exmeple catégorie:Traduction en français demandée d’exemple(s) écrits en espagnol qui est une sous-catégorie de Catégorie:Traductions en français demandées d’exemples, et qui en fait ne contient aucune page, mais que des sous-catégories. Le nom que je propose réduit ces noms hypers longs incompréhensibles. Automatik (discussion) 6 mars 2013 à 18:55 (UTC)
J'ai jadis libellé de cette manière le nom des sous catégories, car ce sont les traductions qui doivent être données en français, les exemples eux mêmes étant donnés dans une langue étrangère. Peut-être la catégorie mère pourrait-elle s'appeler "traductions françaises demandées d'exemples" --Pjacquot (discussion) 24 juin 2014 à 11:51 (UTC)
Peut-on imaginer demander une traduction dans une autre langue que le français dans les entrées sur ce projet francophone ? Car sinon on pourrait alléger le nom de ces catégories en conséquence (personnellement, quand je les lis, je ne comprends pas vraiment, la syntaxe du titre me fait bizarre). — Automatik (discussion) 24 juin 2014 à 12:15 (UTC)

Modèle:sci-fiModèle:science-fictionModifier

Pour que le nom soit explicite (accessibilité). Automatik (discussion) 12 avril 2013 à 15:20 (UTC)

  Avec redirection permanente. JackPotte ($) 14 avril 2013 à 16:50 (UTC)

Annexe:Prononciation des mots anglais en France -> Annexe:Prononciation des mots anglais en français de FranceModifier

Pouvez-vous écrire Annexe:Prononciation des mots anglais en français de France au lieu de Annexe:Prononciation des mots anglais en France S.V.P ? Parce que français de France est plus clair. 198.105.106.186 21 juin 2013 à 21:10 (UTC)

Freitag, der 13.Modifier

 

Traité : conservé


Je crois qu’on ne met pas de point aux entrées, comme indiqué dans l’intro de l’annexe Liste de proverbes français, je serais donc favorable à un renommage avec suppression de la redirection, et vous ? Automatik (discussion) 10 juillet 2013 à 15:31 (UTC)

C’est une exception : w:de:Freitag, der 13.. Voir aussi 1.. JackPotte ($) 10 juillet 2013 à 19:19 (UTC)
Merci pour l’info, j’ignorais. Automatik (discussion) 10 juillet 2013 à 19:44 (UTC)

Les adjectifs qui indiquent une matière en néerlandaisModifier

Je suis désolé. Je crains que j'ai donné un nom mauvais à la catégorie << Catégorie:Formes d’adjectifs matière en néerlandais >>. (Ces formes n'éxistent pas en français.) Je ne sais pas la phrase juste << d’adjectifs matière , d’adjectifs de matière, etc. >> Qui veut changé le nom de cette catégorie en bon français? Moi, je peux changer les pages qui sont associées. Pas de problème. Merci d'avance. --Elgewen (discussion) 22 novembre 2013 à 13:39 (UTC)

Bonjour Elgewen, je peux te dire pour ce que j’en sais que la catégorie devrait déjà être nommée plutôt en adjectifs… qu’en formes d’adjectifs, pour la simple raison que dans cette catégorie on n’a apparemment que des adjectifs (c’est-à-dire des pages qui sont dans Catégorie:Adjectifs en néerlandais) et pas des formes d’adjectifs (qui seraient dans ce cas-là dans la catégorie Catégorie:Formes d’adjectifs en néerlandais). Après ce serait déjà mieux comme tu l’as fait dans les articles de mettre "adjectifs de matière" plutôt que simplement "adjectifs matière", car la seconde ne se dit pas en français si je ne me trompe. Je nommerais peut-être la catégorie « Adjectifs relatifs à une matière en néerlandais », mais c’est améliorable je suppose. Mais parce que je ne connais pas la spécificité du néerlandais vis-à-vis de ces adjectifs (y en a-t-il une ?), alors je préfère indiquer la question à quelqu'un qui parle néerlandais. — Automatik (discussion) 7 décembre 2013 à 20:28 (UTC)
Merci, Automatic, pour ta réponse qui m'a très bien aidé.

Il s'agit de adjectifs qui indique le matière et qui sont dérivés d'un substantif par l'addition de “e” ou “en”. On le nomme en néerlandais “stoffelijke bijvoeglijke naamwoorden” et ces sont placé devant le nom (en épithète) seulement. par exemple: on peut traduire “une tour d'ivore” comme “een toren van ivoor” ou bien “een ivoren toren”. Ce sont plutôt formes du substantifs et non pas formes d'adjectifs. Je le voit maintemant. Bon, je vais créer un catégorie << Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> comme sous-catégorie de << Catégorie:Adjectifs en néerlandais >>. Je vais renommer le pages et après ça le << Categorie:Formes d'adjectifs matière en néerlandais >> peut disparaître. Fin de mes soucis je pense, merci. --Elgewen (discussion) 8 décembre 2013 à 15:12 (UTC)

Sur la demande d’Automatik, j’apporte ici mon grain de sel.

<< Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> me semble tout à fait idoine. Soit dit en passant, tu fais du très bon travail, Elgewen. Il en faudrait davantage des comme toi. Bonne continuation !

Sur la demande d’Automatik, j’apporte ici mon grain de sel.
<< Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> me semble tout à fait idoine.
Soit dit en passant, tu fais du très bon travail, Elgewen. Il en faudrait davantage des comme toi. Bonne continuation !
Xavier66 (discussion) 8 décembre 2013 à 18:49 (UTC)

andrôlatrie en androlâtrieModifier

 

Traité : renommé
JackPotte ($) 27 juin 2014 à 20:26 (UTC)


la graphie correcte en français devrait être en -lâtrie. --89.177.22.56 24 juin 2014 à 07:49 (UTC)

  • D'accord, ce n'est pas la bonne graphie et l'exemple donné doit être erroné. Bien vu 89.177.22.56 ! Minorées dans leur statut, leur admiration pour les hommes confine à l’androlâtrie. — (Peuples méditerranéens, Numéros 44 à 45, 1988) --Jamain (discussion) 24 juin 2014 à 09:19 (UTC)
  • Il est possible que l’orthographe de l’exemple donné soit correcte puisqu’on trouve d’autres atetstations pour cette orthographe [2], [3], [4]. Mais cette orthographe semble toutefois minoritaire au regard de androlâtrie [5], donc je soutiens le renommage. — Automatik (discussion) 24 juin 2014 à 11:18 (UTC)
andrôlatrie me fait fortement penser à une faute de frappe due à l'habitude de taper le mot drôle. J'appuie donc la proposition de renommage. --Pjacquot (discussion) 24 juin 2014 à 11:33 (UTC)

haute-lisses en hautes-lisses et basse-lisses en basses-lissesModifier

 

Traité : renommé
Automatik (discussion) 24 janvier 2015 à 18:55 (UTC)


  C’est fait — Automatik (discussion) 23 janvier 2015 à 15:22 (UTC)

entenant en entenant deModifier

 

Traité : renommé
Automatik (discussion) 24 janvier 2015 à 18:55 (UTC)


 , j’ai effectué le renommage tout en conservant la première forme, qui peut être cherchée. — Automatik (discussion) 24 janvier 2015 à 18:54 (UTC)

entrappendre en entrapprendreModifier

 

Traité : renommé
Automatik (discussion) 25 janvier 2015 à 13:12 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 25 janvier 2015 à 13:09 (UTC)
  • Motif : Faute de frappe à la création
 Automatik (discussion) 25 janvier 2015 à 13:12 (UTC)

ne plus avoir de jambes en ne plus avoir deModifier

 

Traité : conservé
proposition idiote + time-out --GaAs 25 janvier 2016 à 22:36 (UTC)


  1.    Renommer JackPotte ($) 24 mars 2015 à 20:57 (UTC)

en donner sa tête à couperModifier

 

Traité : conservé
Redirection créée Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 17 mars 2019 à 21:02 (UTC)


  1.    Renommer JackPotte ($) 27 mars 2015 à 11:34 (UTC)
  2.    Renommer aussi — Automatik (discussion) 11 avril 2015 à 21:56 (UTC)
  3.    Renommer Urhixidur (discussion) 13 juillet 2015 à 01:15 (UTC)
  4. ne pas renommer. C’est plutôt des redirections qu'il faudrait créer, car le titre avec en est probablement le titre le plus facile à comprendre pour les lecteurs. Bob avait exactement le même choix à faire. Il cite les deux formes, mais en privilégiant la forme avec en : http://www.languefrancaise.net/Bob.46065 et j’ai l’impression qu'il a raison d’un point de vue pratique pour les lecteurs. Lmaltier (discussion) 23 juillet 2015 à 21:00 (UTC)
  5. Cette idée de redirections me semble bonne, d’autant qu’il ne risque pas d’y avoir ici collision du nom de la page avec d’autres langues (une des raisons pour laquelle on ne crée pas de redirections étant donné que, en créant une redirection de A vers B en français par ex., tout lien pointant vers A sera bleu, même si A est aussi un mot d’autres langues - et alors, le contributeur ne sera pas alerté que l’article A en völapuk (par ex.) est à créer car il verra un lien bleu pointant vers A et non un lien rouge). — Automatik (discussion) 23 juillet 2015 à 22:34 (UTC)

sterno-clido-mastoïdien en sterno-cléido-mastoïdienModifier

 

Traité : renommé
Automatik (discussion) 11 avril 2015 à 21:54 (UTC)


  : coquille importée du Littré (selon ces résultats : "sterno-cléido-mastoïdien" / "sterno-clido-mastoïdien"), c’est corrigé. — Automatik (discussion) 11 avril 2015 à 21:54 (UTC)

pôle Nord célesteModifier

 

Traité : conservé


  • Proposé par Dbult (discussion) le 2 mai 2015 à 14:42 (UTC)
  • Motif : Voir la remarque d'un contributeur du 02/05/2015 (pôle nord" sans majuscule à "nord", comme pour "pôle sud", à corriger dans tout Wikipédia. Seul l'anglais prend une majuscule. Cf. http://www.cnrtl.fr/definition/nord - Merci pour les autres lecteurs de l'encyclopédie.)
  1.   Contre Attesté partout y compris dans des dictionnaires (cf Larousse). Juste indiquer la variante orthographique. — Unsui Discuter 2 mai 2015 à 19:26 (UTC)

Lauwe et Rekkem en LauweModifier

 

Traité : renommé
JackPotte ($) 31 mai 2015 à 19:21 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 31 mai 2015 à 15:14 (UTC)
  • Motif : Erreur à la création
  1.   Dbult : c'est une demande de l'auteur, tu as un onglet "Renommer" à droite de "Historique" pour le faire seul. JackPotte ($) 31 mai 2015 à 15:16 (UTC)
  JackPotte : Je l'ai fait, mais cela laisse la redirection inutile sur Lauwe et Rekkem --Dbult (discussion) 31 mai 2015 à 18:54 (UTC)
  JackPotte ($) 31 mai 2015 à 19:21 (UTC)

se faire fort en se faire fort deModifier

 

Traité : renommé
--SleaY(d) 24 octobre 2015 à 16:38 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 10 juillet 2015 à 09:39 (UTC)
  • Motif : Locution verbale toujours utilisée avec de
  1.   Pour JackPotte ($) 10 juillet 2015 à 12:17 (UTC)
  2.   PourAutomatik (discussion) 10 juillet 2015 à 13:37 (UTC)a
  3.   Pour Urhixidur (discussion) 13 juillet 2015 à 01:05 (UTC)

exaltation de la sainte croix en exaltation de la Sainte-CroixModifier

 

Traité : renommé
Évidence typographique --GaAs 25 janvier 2016 à 22:33 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 23 juillet 2015 à 10:29 (UTC)
  • Motif : Orthographe
  1.   Contre On le trouve souvent sans majuscule ni tiret. JackPotte ($) 23 juillet 2015 à 18:39 (UTC)
  2.   Pour c'est une évidence. Merci Dbult. --92.156.234.35 25 juillet 2015 à 13:54 (UTC)

acanthologie en AcanthologieModifier

 

Traité : conservé
Selon argumentation de Lmaltier (et timeout) --GaAs 25 janvier 2016 à 22:29 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 23 juillet 2015 à 16:49 (UTC)
  • Motif : Nom propre avec majuscule
  1.    Renommer Je' ne trouve qu'une seule mention sans majuscule. Tout le reste désigne l'ouvrage de François Joseph Marie Fayolle. JackPotte ($) 23 juillet 2015 à 18:43 (UTC)
  2. Ne pas renommer, et revenir à nom commun. Je précise que le lien ci-dessus n’est pas du tout une mention, mais une véritable utilisation du mot. Je trouve d’autres utilisations en tant que noms communs dans le sens littéraire :
    Je trouve aussi une utilisation dans un autre sens, scientifique cette fois :
    Je pense qu'on peut remettre non commun en supprimant la majuscule, puisque c’est utilisé en tant que nom commun, et en rajoutant une définition. Les noms communs ont bien la priorité sur les noms propres qui sont des titres de livres (on ne va pas renommer misérables sous prétexte que l’oeuvre de Victor Hugo s’écrit avec une majuscule). Dans ce cas particulier, il est certes bien possible que le mot ait été forgé par Fayolle pour créer un titre piquant. Mais il est aussi possible qu’il ait détourné le sens scientifique (s’il existait déjà). De toute façon, s’il a forgé ce mot, ce n’est certainement pas en tant que nom propre… La majuscule ne résulte que du fait que c’est un titre, elle ne fait pas partie du mot. Il y a donc largement de quoi faire pour compléter un article Nom commun.
    Par ailleurs, je trouve aussi des utilisations du nom commun équivalent en anglais (acanthology), par exemple :
    Lmaltier (discussion) 23 juillet 2015 à 20:48 (UTC)

papier Ph en papier pHModifier

 

Traité : renommé
JackPotte ($) 25 juillet 2015 à 13:24 (UTC)


  • Proposé par Dbult (discussion) le 25 juillet 2015 à 12:38 (UTC)
  • Motif : Majuscule mal placée
  1.   En qualité d'auteur de la page. JackPotte ($) 25 juillet 2015 à 13:24 (UTC)

verspertin en vespertinModifier

 

Traité : renommé
Moyogo (discuter) 26 août 2015 à 11:40 (UTC)



  • Proposé par Dbult (discussion) le 26 août 2015 à 10:30 (UTC)
  • Motif : Erreur de nommage
  1. Merci ! --Moyogo (discuter) 26 août 2015 à 11:40 (UTC)

haricots beurresharicots beurreModifier

 

Traité : renommé
JackPotte ($) 26 janvier 2016 à 16:06 (UTC)


  1. Vu (mais pas d’avis) --GaAs 25 janvier 2016 à 22:27 (UTC)
  2.   OK pour la variante majoritaire, l'autre sera à attester plus sérieusement si ce n'est pas une faute. JackPotte ($) 26 janvier 2016 à 16:06 (UTC)

CaravaneigecaravaneigeModifier

 

Traité : renommé
SleaY(d) 28 mai 2017 à 12:43 (UTC)


  1.  Unsui Discuter 7 juin 2016 à 21:05 (UTC)

extrêmophileextrémophileModifier

 

Traité : conservé
Les deux orthographes sont attestées. — TAKASUGI Shinji (d) 8 octobre 2018 à 22:48 (UTC)


  • Proposé par Bob Saint Clar le dimanche 21/01/2018
  • Motif : L'article Extrêmophile est orthographié avec un ê alors qu'on écrit Extrémophile.

se les briser menuesles briser menues, se les briser menules briser menuModifier

 

Proposition en attente d’autres avis


  • Proposé par Per utramque cavernam (discussion) le 8 octobre 2018 à 21:43 (UTC)
  • Motif : Ce n'est pas un verbe pronominal, et les exemples le montrent bien.
  1. JackPotte avait renommé les briser menues en se les briser menues il y a un temps [6], mais d’un autre côté on a toujours des références vers les briser menues [7]. J’imagine que se les briser menues peut être une redirection vers les briser menues ? — Automatik (discussion) 8 octobre 2018 à 22:08 (UTC)
  2.   Contre A ma connaissance "les briser menu" n'a pas le même sens. De la même façon que "battre les couilles". JackPotte ($) 8 octobre 2018 à 22:13 (UTC)
    Ici c’est plus un cas analogue à casser les couilles, qui a effectivement le même sens en pronominal ou non, non ? — Automatik (discussion) 8 octobre 2018 à 22:21 (UTC)
    Si "se les briser menu(es)" a un sens différent, il faut créer une autre entrée. Ce qui est certain, c'est que la locution est "les briser menu(es) (à quelqu'un)" dans des exemples comme "Tu te crois à la Nuit blanche pour me les briser menues avec ton happening" ou "Ce gamin commençait à me les briser menues" ou encore "Il n’aimait pas que l’on les lui brise menues". Per utramque cavernam (discussion) 9 octobre 2018 à 10:44 (UTC)

vânătevineteModifier

 

Proposition en attente d’autres avis


  • Proposé par 92.156.30.112 le 22 avril 2019 à 01:29 (UTC)
  • Motif : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e'

vânătelevineteleModifier

 

Proposition en attente d’autres avis


  • Proposé par 92.156.30.112 le 22 avril 2019 à 01:32 (UTC)
  • Motif : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e'

vânătelorvinetelorModifier

 

Proposition en attente d’autres avis


  • Proposé par 92.156.30.112 le 22 avril 2019 à 01:32 (UTC)
  • Motif : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e'