Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2015


Page mensuelle des mots proposés en août 2015. Page précédente : juillet 2015Page suivante : septembre 2015Modifier ce cadre




Terme de botanique, qv. pubescent.

Cdlt, VIGNERON * discut. 1 août 2015 à 15:20 (UTC)[répondre]

Thibaut Huc modifier

Thibaut huc nee le 29mars 2004 , décent d'une famille riches vers les années 1730 , son arriere grand pere décéder de nos jours etait le maire de caubiac avec 4 mandat d'afiller. D'ailleurs son oncle marc soria etait meneur des toulouse gang champion de france de basket ball des -19.

Cher demandeur 90.16.77.52 (d · c · b),
La place naturelle des biographies est dans Wikipédia : vous pouvez créer un article encyclopédique en cliquant sur w:fr:Thibaut Huc...
Bon courage ! Alphabeta (discussion) 1 août 2015 à 19:29 (UTC)[répondre]
Ceci dit, même sur Wikipédia, cette biographie n’est très certainement pas admissible. Cdlt, VIGNERON * discut. 2 août 2015 à 08:54 (UTC)[répondre]
Par ailleurs il conviendrait plutôt d'écrire :
Thibaut huc nee le 29mars 2004 , décent descend d'une famille riches riche vers les années 1730 , son arriere grand pere décéder décedé de nos jours etait le maire de caubiac avec 4 mandat d'afiller d'affilée. D'ailleurs son oncle marc soria etait meneur des toulouse gang champion de france de basket ball des -19.--Pjacquot (discussion) 7 août 2015 à 11:08 (UTC)[répondre]
Ou mieux encore :
Thibaut huc Huc nee né le 29mars 29 mars 2004 , décent descend d'une famille riches riche vers les années 1730 , son arriere grand pere arrière-grand-père décéder décedé de nos jours etait était le maire de caubiac Caubiac avec 4 mandat mandats d'afiller d'affilée. D'ailleurs son oncle marc soria Marc Soria etait était meneur des toulouse gang Toulouse Gang champion de france France de basket ball basket-ball des -19.
J’espère ne rien avoir oublié... Alphabeta (discussion) 7 août 2015 à 18:19 (UTC)[répondre]
Dans ces conditions on suggère à 90.16.77.52 (d · c · b) de se mettre à l’alfonic : c’est plus simple.
Et j’ai vérifié : Caubiac (avec un grand C) existe vraiment : voir Caubiac et w:fr:Caubiac.
Alphabeta (discussion) 7 août 2015 à 18:28 (UTC)[répondre]
Je tente une transcription en alfonic :
tibo uc ne lx 29 mars 2004 desä d un famiy rih, vèr les z-ane 1730, sö n-arièr grä pèr desede dx no jwr etè lx mèr de cobiac avèc 4 mäda d afile. d ayxr sö n-öcl marc soria etè mxnxr de twlwz gäg häpiö dx fräs dx baskèt bol de -19.
Merci de corriger mon alfonic s’il le faut car je ne suis pas vraiment un spécialiste dans ce domaine.   Alphabeta (discussion) 7 août 2015 à 18:55 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

L’entrée :

reste à créer. On dispose déjà de

Cord. Alphabeta (discussion) 1 août 2015 à 19:19 (UTC)[répondre]

Moi aussi je voudrais créer une entrée pour ce mot mais je le trouve un peu compliqué :
  • Although the French expression État de droit is the literal translation of the German Rechtsstaat, the two are by no means synonymous. Actually, what comes closest to the German Rechtsstaat is the French État légal. — (Georg Nolte, European and US Constitutionalism, 2005)
TAKASUGI Shinji (d) 8 mars 2016 à 00:53 (UTC)[répondre]
Bonsoir, page initiée, avec mes petits moyens ! Cordialement, ChoumX (discussion) 27 décembre 2017 à 18:49 (UTC).[répondre]

gynécocracie modifier

Bonjour, J'ai entendu ce mot prononcé(je pense que l'ortographe est la bonne) dans une émission de télévision mais j'en ignore la signification.

Non, l’orthographe n’est pas la bonne. Voir gynécocratie. Lmaltier (discussion) 2 août 2015 à 09:03 (UTC)[répondre]

archevil modifier

Archevil c un rapper . Il fait allusio A beacoup de terme gramatique ( lelexique -il fait reference au terme de la musique!

Question botanique : est-ce que églantinier est une variante d'églantier, ou bien est-ce juste une erreur de néophyte formée à partir d’églantine ? Bizarrement le ratio Google est indisponible. JackPotte ($) 5 août 2015 à 14:48 (UTC)[répondre]

Quand on clique sur le bouton, Google explique pourquoi : il ne trouve pas églantinier dans les livres qu'il cherche. Ou alors, c'est peut-être considéré comme trop faible pour être mentionné. Lmaltier (discussion) 7 août 2015 à 18:36 (UTC)[répondre]

Bonjour :

La question

a souligné l’absence d’une entrée

dans le Wiktionnaire. On répète ici qu’il existe un article

dans l’encyclopédie Wikipédia.

Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 14:25 (UTC)[répondre]

On dispose d’un exemple dans
et plus précisément dans
curieusement classé dans « === Pluriel === » sous « == Occurence unique == » puisque dans l’exemple le terme est suivi par un adjectif au singulier : « diastasis inter-fragmentaire ».
(Au passage : dans cette page il existe trois titres de sections === Pluriel === : il y a peut-être un truc mais perso je ne suis pas parvenu à atteindre le second ni le troisième au moyen d’un lien avec « # ».)
Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]
J’ai remarqué que « diastasis » est employé au masculin dans Wikipédia, tant dans w:fr:Diastasis que dans w:fr:Diastasis des grands droits. L’usage est l’usage malgré l’étymologie grecque que j’entrevois... Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 17:46 (UTC)[répondre]
Je recopie depuis w:fr:Discussion Projet:Médecine#Diastasis : « [...] Voir [1]. Bloubéri (discuter) 8 août 2015 à 10:14 (CEST) » : en clair il s’agit de la source http://dictionnaire.academie-medecine.fr/?q=diastasis . Alphabeta (discussion) 8 août 2015 à 13:42 (UTC)[répondre]

Bonjour, Je voudrais proposer le mot transcendental comme variante orthographique de transcendantal. On le retrouve notamment au XIXe siècle, comme par exemple dans une traduction de la Citique de la raison pure de Kant [2] --Hildepont (discussion) 7 août 2015 à 10:03 (UTC)[répondre]

Voir la section « Prononciation et Orthographe » in « transcendantal », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 7 août 2015 à 10:54 (UTC)[répondre]

friguedaine : alléa ou calamité modifier

ce terme est utilisé par Masse dans la BD : "on m'appelle L'Avalanche"paru dans Métal Hurlant en 1982, 1983

 
aiguayoir de Coligny

" Petite " chose que je viens de découvrir à Coligny, dans l'Ain : grand bassin d'environ 10 m sur 5 m, destiné aux chevaux, ou il se entraient, jusqu'au ventre pour se laver et se rafraichir. Viendrait du verbe aigayer ou aiguayer un cheval. Marianne Casamance (discussion) 14 août 2015 à 04:54 (UTC)[répondre]

OPISTHOBRANCHE modifier

Il s'agit d'une sous-classe de mollusques, également orthographiée opisthobranchia.

On pourra s’appuyer sur :
Alphabeta (discussion) 15 août 2015 à 13:30 (UTC)[répondre]

Action de revigorer Utilisé par Simon Leys dans "Les Habits neufs du président Mao", p.150 de "Essais sur la Chine" publié par les éditions Bouquins en 1998 : "Simultanément, les indices se multiplient d'une tentative de revigoration des communes populaires."

Cher collègue inscrit Medeville (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer vos prochaines communications au moyen de quatre tildes (~~~~).
Il convient en effet de créer un article :
à en juger par les liens rouges vers l’article « revigoration » à créer.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 23 août 2015 à 14:27 (UTC)[répondre]

En continuation de :

on rappelle que la création d’une entrée :

est à envisager pour cette fête antique, en s’aidant de :

Alphabeta (discussion) 24 août 2015 à 14:56 (UTC)[répondre]

En continuation de :

on rappelle que la création d’une entrée :

est à envisager pour cet nom de train, en s’aidant de :

Alphabeta (discussion) 24 août 2015 à 17:41 (UTC)[répondre]

En faisant un trajet sur l’autoroute aujourd’hui, j’ai vu un panneau annonçant un "village-étape". Comme je ne savais pas ce que c’était, j’ai noté le mot. J’ai trouvé sur ce site qu’il s’agit d’un village ayant obtenu le label du même nom (délivré par le ministère de l’Écologie). Je pense que l’information serait utile ici. — Eiku (d) 24 août 2015 à 21:52 (UTC)[répondre]

jeter un regard circulaire modifier

regarder autour de soi

son moi modifier

Exprimer son moi Sortir de son moi

Tout est déjà dans le Wiktionnaire semble-t-il, dans moi Nom commun : « Et il ne comprenait plus combien cette première forme de son moi conscient avait été meilleure et plus belle que la seconde, celle qui devait à l’esprit moderne vaniteux, égoïste et frondeur qui l’avait pénétré peu à peu. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902) ». 194.199.4.201 25 août 2015 à 14:46 (UTC)[répondre]

Bonjour, Je vous propose ce mot du vocabulaire médical indiquant une atteinte de l'artère. Nabucco (discussion) 25 août 2015 à 16:53 (UTC)[répondre]

dar, n.m.

Il pourrait s’agir d’une hutte ou paillote dans le Maghreb (???).

Contexte : Et, le même soir, dans le dar où j’étais avec Hirsch, la natte s’est soulevée sans bruit : c’était les deux petites qui souriaient… — (Roger Martin du Gard, Les Thibault, La belle saison, http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php)

Merci d’avance aux contributeurs qui voudraient bien s’occuper de la création cette entrée. Cdlt, Xavier66 (discussion) 27 août 2015 à 12:09 (UTC)[répondre]

En passant : Il existe déjà une entrée « dar » qui comporte déjà une section française « dar#fr », mais avec un sens différent (argotique). Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 12:25 (UTC)[répondre]
L’entrée « maison » indique que l’une des traductions de ce terme en arabe est « دار  » : la transcription fournie dans l’entrée « maison » est « dar ». Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 12:35 (UTC)[répondre]
L’article w:fr:Dar de WP indique : « Dar est un mot arabe désignant la maison, surtout au Maroc où il peut être synonyme de riad. » Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 13:07 (UTC)[répondre]
On retrouve « dar » en toponymie : l’entrée « Darfour » indique que le nom de ce pays signifie « maison des Four »). Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 12:39 (UTC)[répondre]
Autre toponyme : voir w:fr:Dar es Salam : « Dar es Salam, aussi écrit Dar Es Salam ou Dar es Salaam (en kiswahili : Dar es Salaam, en arabe : دار السلام, Dār as-Salām, « Maison de la Paix ou Havre de Paix»), autrefois Mzizima, est la plus grande ville (4,3 millions d'habitants en 2012), le centre économique et l'ancienne capitale de la Tanzanie. ». Mais l’entrée « Dar es Salam » n’indique pas (encore) l’étymologie. Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 12:52 (UTC)[répondre]
Problème résolu. Merci encore ! Xavier66 (discussion) 30 août 2015 à 08:23 (UTC)[répondre]
Autre toponyme : voir w:fr:Dar El Beïda : « Dar El Beïda (anciennement Maison-Blanche lors de la colonisation) est une commune de la wilaya d'Alger en Algérie, située dans la banlieue Sud-Est d'Alger. C’est sur le territoire de la commune que se situe l'aéroport d'Alger. » Alphabeta (discussion) 30 août 2015 à 12:29 (UTC)[répondre]
Autre toponyme : voir w:fr:Casablanca#Toponymie : « Le nom arabe الدار البيضاء (ad-Dar al-Baïda) est la traduction des noms portugais Casa branca et espagnol Casa blanca qui signifient littéralement « la maison blanche ». ». Alphabeta (discussion) 4 septembre 2015 à 13:49 (UTC)[répondre]
Un plat : voir w:fr:dar âami : « Ce plat est originaire d’Alger, son nom se traduit par « la maison de mon oncle ». ». Alphabeta (discussion) 4 septembre 2015 à 14:32 (UTC)[répondre]

Gouvernement par le verbe

Référence : A. Besançon, Présent soviétique et passé russe Cité par Henri Locard dans son Introduction du Petit Livre Rouge de Pol Pot ou Les Paroles de l'Angkar, p.2, Editions L'Harmattan, 1996

Medeville (discussion) 28 août 2015 à 11:09 (UTC)Medeville[répondre]

J’en profite pour signaler androcratie. Lmaltier (discussion) 28 août 2015 à 15:02 (UTC)[répondre]

casseille modifier

Voir Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Casseille

On répète le lien sous la forme w:fr:Casseille. Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 12:20 (UTC)[répondre]

soupe à la grimace

Pour suivre le degré d’avancement de la questiion, voir :
Alphabeta (discussion) 29 août 2015 à 14:28 (UTC)[répondre]

merci, Hector (discussion) 30 août 2015 à 21:22 (UTC)[répondre]