Wiktionnaire:Proposer un mot/mai 2015


Page mensuelle des mots proposés en mai 2015. Page précédente : avril 2015Page suivante : juin 2015Modifier ce cadre




…chez Louise Michel ! On voit ça ici et (l. 3, assorti d’un « [sic] »…), et ailleurs.

Budelberger 3 mai 2015 à 14:53 (UTC).[répondre]

Tirées de La Commune, Histoire et souvenirs, 1898 (pdf) :
  • « De partout, en raz marée, la misère montait » (p. 12) ;
  • « Il montait de partout, le flot populaire, il battait en rase marée tous les rivages du vieux monde, il grondait tout proche et aussi on l’entendait au loin. » (p. 256) ;
  • « La patience de ceux qui souffrent semble éternelle mais avant le raz marée, les flots aussi, sont patients et doux, ils reculent avec de longues vagues molles » (p. 362).
Budelberger 3 mai 2015 à 15:23 (UTC).[répondre]

…calque du malcolmXien nègre de maison vs nègre des champs. Je découvre ici.

Budelberger 4 mai 2015 à 01:14 (UTC).[répondre]

Voir aussi les elfes de maison de je-ne-sais-plus-quelle série de romans à la mode. --Pjacquot (discussion) 29 mai 2015 à 13:23 (UTC)[répondre]

"loi de financement"

Cher demandeur 41.77.16.72 (d · c · b) : ne pourriez-vous pas nous en dire un peu plus sur ce terme ? Alphabeta (discussion) 4 mai 2015 à 19:11 (UTC)[répondre]

arts greco-Romain modifier

Nous voyons un mythe grec en pleine action.Nous l'avons représenté avec un corps nus pour montrer sa beauté.

Cher demandeur 90.25.121.222 (d · c · b),
Vous êtes ici dans une rubrique intitulée « Proposer un mot »...
Veuillez donc nous préciser qu’elle est ou qu’elles sont les entrées dont vous demandez la création.
Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 13:05 (UTC)[répondre]

Voir :

pour la création d’une entrée :

Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 13:01 (UTC)[répondre]

Et qu’on ne vienne pas me dire que c’est juste brasse + couler (et quand bien même, c’est une expression figée)  . — Eiku (d) 9 mai 2015 à 22:16 (UTC)[répondre]

S auto-saouler. Verbe. Se saouler soi même. Etre saouler de sa propre personne.

Je m auto-saoule tu t auto-saoules il s auto-saoule nous nous auto-saoulons vous vous auto-saoulez ils s auto-saoulent.

Synonyme : s exaspérer soi même. Se désespérer de soi ou de nos actions.

S auto-saouler. Verbe. Se saouler soi même. Etre saouler de sa propre personne.

Je m auto-saoule tu t auto-saoules il s auto-saoule nous nous auto-saoulons vous vous auto-saoulez ils s auto-saoulent.

Synonyme : s exaspérer soi même. Se désespérer de soi ou de nos actions.

bisounouriste modifier

bisounouriste

Merci. - Joxemai (discussion) 12 mai 2015 à 11:52 (UTC)[répondre]

152 résultats sur Google, ça ne me semble pas assez notoire. Avez-vous des ouvrages ou des articles de presse avec ce terme ? Il faudrait au moins deux sources distinctes pour valider l'ajout. Cœur (discussion) 13 mai 2015 à 10:23 (UTC)[répondre]
Bonjour, les attestations n’ont pas besoin de provenir d’ouvrages ou d’articles de presse pour être valables. Par contre, il faut faire attention à ce que le mot soit réellement employé par des personnes qui ne se connaissent pas toutes personnellement (sinon, il suffit que trois clampins se mettent d’accord pour inonder tous les forums avec des "attestations" d’un mot qu’ils viennent d’inventer pour que ce terme finisse par se retrouver ici). Si des raisons de soupçonner que c’est le cas, la prudence est préférable, mais s’il n’y a rien qui fasse suspecter une manipulation, je pense qu’on peut créer la page. — Eiku en exil 14 mai 2015 à 11:33 (UTC)[répondre]

chæbol modifier

chæbol employé à la place de chaebol sur cet article : http://www.macplus.net/depeche-83773-une-gear-ronde-avec-bague-rotative-en-projet-chez-samsung Cœur (discussion) 13 mai 2015 à 10:21 (UTC)[répondre]

Dans la mesure où c’est une translittération aussi valable que l’autre (et plus logique à mon sens), je suis   Pour la création de cette page. — Eiku en exil 14 mai 2015 à 11:23 (UTC)[répondre]

Bonjour, en lisant un article de Campus (magazine de l’Université de Genève), je suis tombé sur ce mot, un emprunt au russe, semble-t-il, et dont la définition correspond à celle d’un pierrier à flanc de montagne. En recherchant le mot sur Google, je n’ai trouvé qu’un autre emploi dans une phrase française, mais je pense que ces deux attestations sont probablement le signe que le mot s’emploie parmi les géologues francophones qui travaillent avec la Russie.   @Lyokoï88 : toi qui as de solides connaissances en géologie, est-ce que tu as déjà lu ou entendu ce mot ? (à propos, sur ta PU, tu devrais remplacer le deuxième « fait » par « fais »)Eiku en exil 14 mai 2015 à 11:16 (UTC)[répondre]

  • Le lendemain, Pierre Perroud fait la connaissance des redoutables kouroums. Ce sont des champs de blocs parfois larges de plusieurs mètres, issus de la fracturation des roches sous l’effet des différences de température. — (Anton Voz, Louis Duparc, l’arpenteur de l’Oural in Campus n°120, p. 47)

Dans le même article que ci-dessus, j’ai aussi trouvé perroudite, le nom d’un minéral. Le Wiktionnaire anglophone a d’ailleurs une page en:perroudite. — Eiku en exil 14 mai 2015 à 11:41 (UTC)[répondre]

sémiochimique (adjectif et nom commun) modifier

Actuellement, Wikipédia possède un article (lien) à l’état d’ébauche (qui contient une définition de l’adjectif). Usage en tant que nom commun bien attesté également (notamment ici et . — Eiku en exil 14 mai 2015 à 21:42 (UTC)[répondre]

Un certain nombre de locutions/collocations dont j’ai peine à croire qu’elles ne sont pas définies ici modifier

Bonjour, je fais pour des amis et moi une petite liste d’expressions idiomatiques avec un exemple d’utilisation et une explication. Cependant, dans cette liste, il y en a que je n’utilise pas moi même et dont je ne connais pas parfaitement le sens. Il y en a d’autres que je suis capable d’utiliser, mais pas de définir (parce que mon usage est peut-être une restriction de l’usage possible). Et malheureusement, un certain nombre d’entre elles ne sont pas sur le Wiktionnaire. Certes, certaines sont seulement des collocations (comme on en discute en ce moment sur la Wikidémie). J’en fais donc la liste ci-dessous (dans des sections de niveau 3). Note : il est possible que certaines ne soient pas admissible ou qu’elles soient déjà définies ailleurs : je n’ai pas fait de recherches poussées pour chacune d’elles. — Eiku (d) 17 mai 2015 à 09:35

mauvais parti modifier

Dans parti, cette collocation est définie, mais on pourrait avoir une page dédiée à faire un mauvais parti : après tout, on ne dit pas (ou plus) *infliger un mauvais parti ni *réserver un ennuyeux parti ou *faire un parti pas sympa.

grand clerc modifier

Ici, je connais bien le sens, mais j’hésite sur la forme à mettre en mot-vedette car il y a beaucoup de variabilité :

de l’or au bout des doigts modifier

Je n’emploie jamais spontanément cette locution et j’ai quelques hésitations sur le sens :réussir tout ce qu’on entreprend, avoir du génie, avoir du génie commercial ? La variabilité est faible :

au rendez-vous modifier

Ou être au rendez-vous, dans un sens métaphorique, mais là encore, une certaine variabilité me fait hésiter sur forme standard :

  • le succès était au rendez-vous (la forme la plus usuelle)
  • encore une fois, la fatalité n’a pas manqué le rendez-vous (ici, c’est juste une utilisation métaphorique de rendez-vous)

se tirer dans les pattes modifier

Je l’utilise très peu, mais je proposerais ça comme quasi-synonyme de mettre des bâtons dans les roues, avec deux traits sémantiques supplémentaires :

  1. c’est mutuel (on ne dit jamais d’une seule personne qu’elle tire dans les pattes des autres)
  2. c’est au sein d’une même équipe (on l’emploie généralement en parlant d’alliés politiques, de collègues de bureau, mais si on parlait d’ennemis déclarés, on emploirait plutôt une autre expression)

suspendu aux lèvres modifier

J’hésite non pas sur la définition, mais sur la forme à indexer :

pavé dans la mare modifier

Je viens de voir qu’il est déjà listé (sans définition) dans pavé mais pas dans mare.

parent pauvre modifier

argument massue modifier

réponse de Normand modifier

Déjà listé dans réponse mais pas défini.

Listé dans cette entrée mais pas que, cf. réponse de Normand (D H L). Alphabeta (discussion) 18 mai 2015 à 16:50 (UTC)[répondre]
Merci de m’avoir rappelé l’existence de la page spéciale "pages liées", très pratique en effet. Par contre, j’ai mis du temps à comprendre (je n’ai pas l’habitude du modèle {{a}}). — Eiku en exil 18 mai 2015 à 20:25 (UTC)[répondre]
Merci pour vos remerciements (lesquels sont plutôt rares au sein des Wiki). J’aurais aussi pu mettre : cliquez sur Spécial:Pages liées/réponse de Normand... Alphabeta (discussion) 19 mai 2015 à 14:04 (UTC)[répondre]
Autre façon d’obtenir la liste des entrée comportant le même lien rouge : faire mine de créer la nouvelle entrée et cliquer sur « Pages liées ». Alphabeta (discussion) 20 mai 2015 à 14:22 (UTC)[répondre]
On trouve aussi fr:normand un lien rouge vers répondre en normand (D H L). À mon « humble » avis c’est mal graphié  : il conviendrait d’écrire répondre en Normand. La locution répondre en normand me semble certes possible, mais au sens de répondre en patois normand. Alphabeta (discussion) 20 mai 2015 à 14:27 (UTC)[répondre]
Effectivement, répondre en Normand me semble plus logique, même si on pourrait imaginer que l’expression fasse référence à une langue imaginaire dans laquelle oui et non n’existeraient pas. — Eiku (d) 20 mai 2015 à 14:33 (UTC)[répondre]
Je n’y avais pas pensé. En tout cas « répondre en Normand (D H L) » est correct, tout comme « boire en Suisse (D H L) » (« boire tout seul dans son coin sans même songer à offrir un verre à quiconque »). Alphabeta (discussion) 20 mai 2015 à 15:54 (UTC). C’est ce que je pense même si un dico usuel que je viens de consulter écrit « manger, boire en suisse », avec un petit s... Alphabeta (discussion) 20 mai 2015 à 16:10 (UTC)[répondre]
Plusieurs expressions de ce genre figurent dans w:fr:Liste d'idiotismes toponymiques français, mais il faut faire vite, au vu de la « procédure » en cours w:fr:Discussion:Liste d'idiotismes toponymiques français/Suppression. Alphabeta (discussion) 21 mai 2015 à 14:01 (UTC)[répondre]

  pour celui-ci ! Cordialement, ChoumX (discussion) 18 janvier 2016 à 16:08 (UTC).[répondre]

la nature a horreur du vide modifier

Je pense que ça mérite une entrée de Wiktionnaire.

en possession de ses moyens modifier

Ce n’est pas entièrement figé, mais presque. Je pense que ça devrait figurer quelque part (à moyen). Nous avons déjà perdre ses moyens, qui ferait un très bon antonyme si la nature grammaticale n’était pas différente.

jeu quantique

Cher demandeur et cher wikicollègue Lecapitaine fracasse (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes.
Merci aussi de nous donner un peu plus d’informations sur « jeu quantique (D H L) ».
Cordialement.
Alphabeta (discussion) 18 mai 2015 à 16:44 (UTC)[répondre]
D’autant que dans Wikipédia, ça n’est que dans w:fr:Utilisateur:Lecapitaine fracasse que j’ai trouvé mentionné « jeu quantique », et sous la forme « jeu abstrait quantique »... Alphabeta (discussion) 19 mai 2015 à 15:02 (UTC). PS :   @Lecapitaine fracasse : Alphabeta (discussion) 19 mai 2015 à 15:04 (UTC)[répondre]

Cette expression semble avoir deux sens, l'un large et l'autre bien plus étroit, et bien spécifique ("les nouvelles techniques de l'information et de la communication (NTIC) (Internet, Smartphone, protocole Bluetooth…)"[1]) --Edcolins (discussion) 18 mai 2015 à 18:38 (UTC)[répondre]

faucheur volontaire : égzample : José Bové qui fauche du mahis OGM

C'est pas le mot officiel, mais Google le connait comme synonyme :

http://www.google.fr/search?q=robinet+voleur

Et voir Google Images (je ne sais pas mettre le lien).

L'artologie est l'art de la connaissance du pain, de la culture des céréales, à la dégustation; en passant tant par la meunerie, le pétrissage que par la conduite de la fermentation, le façonnage, la coupe et la cuisson.

Etymologie: Artos (Áρτος) : pain de froment ou terme générique pour « pain » en grec ancien. (« pain ») et lógos (« science », « discours »).

Source: http://www.artologie.fr/

--Zewan (discussion) 20 mai 2015 à 08:02 (UTC)[répondre]

Bonjour, je ne trouve artologie (dans ce sens-là du moins) que sur des sites liés entre eux (dont artologie.fr). Cette contribution, notamment, semble indiquer une création très récente du terme par des professionnels qui souhaitent promouvoir leur métier. Du coup, le statut d’admissibilité est discutable. Je pense qu’on peut créer cette page, mais j’aimerais bien trouver des attestations plus indépendantes de l’usage de ce mot. — Eiku (d) 20 mai 2015 à 11:48 (UTC)[répondre]
Remarque, si tous les boulangers l’utilisent, je pense que ça suffit quand même  . — Eiku (d) 20 mai 2015 à 11:49 (UTC)[répondre]

Injicere modifier

http://en.wiktionary.org/wiki/injicere

La page du wiktionnaire angalais ci-dessus J'ai dû rechercher le mot pour une traduction pour l'école, mais je n'ai pas le temps de créer la page, désolé ^^''

Adsiduus (latin) modifier

http://en.wiktionary.org/wiki/adsiduus#Latin

Gradure modifier

chanteur du moment qui est aussi apeller durgra de h.A negue/shegue

Une entrée pour le symbole :

reste à créer. Alphabeta (discussion) 23 mai 2015 à 13:33 (UTC)[répondre]

Cette demande fait suite à :
Alphabeta (discussion) 23 mai 2015 à 13:41 (UTC)[répondre]
Dans Wikipédia : il existe une redirection w:fr:℥ pointant sur l’article d’homonymie w:fr:once. Alphabeta (discussion) 23 mai 2015 à 13:43 (UTC)[répondre]
Une entrée existe déjà dans le Wiktionnaire en anglais : voir en:℥. Alphabeta (discussion) 23 mai 2015 à 13:49 (UTC)[répondre]

Si ça dit à quelqu'un de créer la page... Et si quelqu'un connaît le sens exact, la prononciation, la conjugaison... Voir Discussion:chabriener pour deux citations. Lmaltier (discussion) 23 mai 2015 à 19:17 (UTC)[répondre]

Synonyme de taluter

Source : Larousse Universel en 2 volumes

Cité par le CNRTL : http://www.cnrtl.fr/definition/taluter

Le Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré dit taluser

C'est fait. Lmaltier (discussion) 24 mai 2015 à 10:51 (UTC)[répondre]

Visiblement un hapax chez Bergson : « Rappelez-vous ce qui s’est passé pour un autre au-delà, celui des espaces ultra-planétaires. » (Henri Bergson, L’Énergie spirituelle, La Conscience et la vie, 1919, p. 31).

Cdlt, VIGNERON * discut. 24 mai 2015 à 08:41 (UTC)[répondre]

Pourquoi visiblement un hapax ? On trouve ultraplanétaire ou ultra-planétaire utilisés par d'autres. Lmaltier (discussion) 24 mai 2015 à 10:40 (UTC)[répondre]

Là encore trouvé chez Bergson − mais pas un hapax cette fois, voir w:Lobule rolandique − « Des lésions de tel ou tel point de la zone rolandique, entre le lobe frontal et le lobe pariétal, entraînent la perte des mouvements du bras, de la jambe, de la face, de la langue. » (Henri Bergson, L’Énergie spirituelle, L’Âme et le corps, 1919, p. 34).

Cdlt, VIGNERON * discut. 24 mai 2015 à 09:01 (UTC)[répondre]

création de la définition de l'adjectif "Éternitaire "

Éternitaire, Adjectif singulier invariant en genre

1. relatif à l'éternité

L’entrée :

reste à créer. Voir :

Alphabeta (discussion) 24 mai 2015 à 14:21 (UTC)[répondre]

L’expression est citée dans l’article encyclopédique w:fr:Liste d'idiotismes toponymiques français, article sous le coup de la « procédure » en cours w:fr:Discussion:Liste d'idiotismes toponymiques français/Suppression. Alphabeta (discussion) 24 mai 2015 à 14:30 (UTC)[répondre]
NB : w:fr:Liste d'idiotismes toponymiques français a été sauvegardé dans Transwiki:Liste d'idiotismes toponymiques français. Alphabeta (discussion) 31 mai 2015 à 15:00 (UTC)[répondre]

Térem russe modifier

térem russe voir Juliette Benzoni, La guerre de duchesses, Tôme 2, p.245, 3e ligne :
les princesses espagnoles étaient élevés en vase clos, du genre du gynécée grec ou mieux encore du térem russe

Les anglophones ont en:terem en hongrois qui semble avoir un sens proche (mais ledit sens ne m’est pas bien clair). Voir aussi w:fr:palais des Térems. Cdlt, VIGNERON * discut. 25 mai 2015 à 10:55 (UTC)[répondre]

Ajout du mot "sille" modifier

Bonjour, alors que je cherchais l'étymologie du mot "sille" via le site "micmap.org", j'ai été surpris de constater qu'en entrant ce mot dans la barre de recherche du Wiktionnaire, je n'obtenais pour seul résultat que la conjugaison du verbe "siller".

D'après le Grand Larousse, sille (masculin) est un poème satirique de la Grèce antique qui tournait en ridicule quelque chose ou quelqu'un. Du grec "σίλλος" (j'ai trouvé le mot dans le Bailly) qui signifie "louche", "air moqueur", "raillerie".

Bien à vous, Thomas.

Merci de nous avoir signalé cette absence. — Eiku (d) 26 mai 2015 à 20:45 (UTC)[répondre]

Définition de frappart modifier

Bonjour,

Frappart semble manquant. D'après linternaute.com : "Moine aux moeurs libertines et débauchées."

commerce social modifier

Bonjour, Que veut dire exactement : online check-in ? de quoi s'agit-il ?

Cher 2a01:e35:8ba3:8ac0:e8c3:7f49:5604:ba03 (d · c · b),
Nous sommes ici dans une rubrique où l’on suggère la création de nouvelles entrées.
Votre communication est plutôt une question qui a toute sa place dans Wiktionnaire:Questions sur les mots.
Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 27 mai 2015 à 16:04 (UTC)[répondre]

Lalo Légumes qu'on mange fréquemment à Maurice

Cher demandeur Riteshdhora (d · c · b),
Merci de signer vos communications dans les espaces d ediscussion au moyen de 4 tildes.
Ce légume de Maurice est parfaitement documenté dans le Wiktionnaire : → voir lalo : il ne manque que des exemples que vous pourriez rajouter.
Il faudra apprendre à vous servir de la case « Rechercher » figurant en haut de l’écran à droite...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 30 mai 2015 à 19:06 (UTC)[répondre]

J'y ai eu droit hier. Définition Larousse. JeanBono (discussion) 29 mai 2015 à 09:53 (UTC)[répondre]

Voir : alvéolectomie (D H L) : le terme est d’ores et déjà cité dans l’entrée -ectomie.
On pourra s’aider du court article encyclopédique w:fr:alvéolectomie de Wikipédia.
Alphabeta (discussion) 29 mai 2015 à 12:53 (UTC)[répondre]

Au vu de :

il semble possible de créer une entrée :

Alphabeta (discussion) 30 mai 2015 à 14:31 (UTC)[répondre]

« Philia », mot qui fait partie des mots grecs anciens définissant les formes d'amour, avec par exemple « éros, agapè », passés en français et déjà dans le Wiktionnaire.

Cher demandeur 90.4.177.224 (d · c · b),
Bienvenue au sein du Wiktionnaire.
Nous vous conseillons de vous inscrire.
Pour les mots français que vous évoquez, il existe déjà une entrée
Cordialement. Alphabeta (discussion) 31 mai 2015 à 12:15 (UTC)[répondre]

Ne pourrait-on point créer une entrée

Voir l’article encyclopédique

qui fait l’objet d’une « procédure » en suppression en cours

Alphabeta (discussion) 31 mai 2015 à 12:09 (UTC)[répondre]

cerquemanage, cerquemaneur modifier

Le Larousse Universel en 2 volumes propose cerquemanage et cerquemaneur avec un seul "n", au contraire de Littré qui en met deux (http://www.littre.org/definition/cerquemannage)

Idem pour le Furetière : http://furetière.eu/index.php?option=com_content&id=1270243084

Cher demandeur 82.246.202.131 (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes.
L’histo indique :
« 1 juin 2015 à 08:18 82.246.202.131 (discussion) . . (26 941 octets) (+305) . .(→cerquemanage, cerquemaneur : nouvelle section) »
comment diable avez-vous réussi à ouvrir en ce 1er juin une nouvelle section dans Wiktionnaire:Proposer un mot/mai 2015 ?
Cord. Alphabeta (discussion) 1 juin 2015 à 19:11 (UTC)[répondre]

Je ne comprends pas votre question. J'ai cliqué, c'est tout. Pourquoi ? Sinon, pour cerquemanage et cerquemaneur avec un seul "n" ?