Page pour l’archivage des questions traitées en juin 2008.


Bonjour, je viens d'écrire l'article acomoclitisme principalement à partir de l'article présent sur Wikipédia. Je me pose la question de savoir si acomoclitiste (mot dérivé) existe bien. Je recense 111 résultats après une recherche Google contre 1460 pour le mot acomoclitisme. Votre avis ? Il faudrait aussi vérifier la forme de l'étymologie d'acomoclitisme. Merci d'avance. Pamputt 2 décembre 2007 à 07:53 (UTC)[répondre]


gringo. étymologie -- Réglé modifier

11-05-08 Bonjour, En cherchant l´étymologie de ce mot j´ai vu votre référence au grec. Français vivant en Amérique Latine depuis 40 ans, j´avais assimilé une autre origine à ce mot et je vous la communique. Beaucoup de pays d´Amérique Latine, Centrale et des Caraïbes ont connu à un moment ou un autre la présence de troupes des Etats Unis, donc militaires en uniforme et en général vert kaqui. Vert, en anglais "green", se prononce en espagnol "grin". "Go" n´a pas besoin de définition et a été vulgarisé par le terme "go home". Dans les relations parfois conflictuelles entre les habitants et les troupes militaires, le mot "gringo" viendrait de la contraction de "green go home" en "green go" puis enfin "gringo". Je vous le transmets tel que car je l´ai toujours écouté ainsi mais je n´ai jamais pu en savoir plus comme par exemple quel pays spécifique en serait l´origine. J´ai pensé que valait la peine de vous en informer car cette origine de ce mot semble plausible et j´imagine que la diffuser peut permettre d´obtenir plus d´informations de vos utilisateurs pour confirmer ou infirmer cette étymologie. En espérant vous avoir été utile. Salutations. Jean Araud

Merci pour votre collaboration. Cependant il semblerait que le mot gringo soit antérieur aux interventions des troupes des États-Unis. À moins que...-Béotien lambda 11 mai 2008 à 07:12 (UTC)[répondre]
L'étymologie dans l'article me semble bétonnée de références. --Diligent 21 juin 2008 à 12:40 (UTC)[répondre]


Bonjour,

que signifie le mot "chicaya"?

Bonne journée,

Cordialement

PS : Réf. http://www.arretsurimages.net/forum/read.php?3,23824

C'est une querelle, une dispute et ça semble être un mot d'origine arabe.-Béotien lambda 16 mai 2008 à 13:58 (UTC)[répondre]
On trouve aussi chicailler, qui semble être québéqois [1]. --Szyx 20 mai 2008 à 10:47 (UTC)[répondre]
Le mot n'est pas très courant au Québec. En fait, j'en trouve bien plus d'exemples européens. Ainsi: "malgré l'expulsion précoce de Lampard pour un vilain chicaillage avec le Hammer Boa Monte (35e)" et "La droite sous Chauty elle se chicaillait quand elle était au pouvoir". Circeus 6 juin 2008 à 21:13 (UTC)[répondre]


carcasse -- Réglé modifier

Bonjour. Il y a au bas de l'article carcasse, une annotation sur une petite phrase de Turenne, qui me semble ne rien avoir à faire là, au moins dans ce format. La citation fait partie de la légende de Turenne, elle me semble bizarrement commentée. Je n'ai pas osé la virer d’autor. François GOGLINS 24 mai 2008 à 16:44 (UTC).[répondre]

fait--Diligent 8 juin 2008 à 09:43 (UTC)[répondre]


tuba -- Réglé modifier

+ (nom masculin)

Section Francais rajouté. Stéphane8888 discuter


fist-fucking -- Réglé modifier

En ce qui concerne le travail collaboratif de la semaine, n'oubliez pas qu'on peut aussi s'adonner au fist-fucking dans une backroom !

Fait --Diligent 6 juin 2008 à 20:56 (UTC)[répondre]


UNE VOIX DE STENTOR -- Réglé modifier

UNE VOIX DE SYENTOR QUES QUE SAIT ? Mot en grec an cien

Réponse de Eric : C'est une voix très forte. Cela s'écrit peut-être Stantor ...


Faire du tord ou faire tort à quelqu'un -- Réglé modifier

Est-ce correct ? Difficile à trouver la réponse ... Merci

C'est "faire du tort".

Ou "causer du tort". Avec un "t" et non un "d", car cela n'a rien à voir avec le verbe tordre. --Szyx 3 juin 2008 à 08:59 (UTC)[répondre]


Erreur judiciaire -- Réglé modifier

qu'est ce qu'une erreur judiciaire

judiciaire veut dire « de la Justice ». « erreur judiciaire » = « erreur de la Justice ». Stéphane8888 discuter 4 juin 2008 à 13:52 (UTC)[répondre]


Huile de roquette -- Réglé modifier

que signifie roquette?

La roquette est une salade, je ne vois pas comment en faire de l'huile. Par contre, le nom est utilisé comme marque commerciale pour des huiles d'olive (Le Moulin de la Roquette à La Roquette-sur-Var, Oliveraie la Roquette à Roquebrune...) --Szyx 3 juin 2008 à 08:17 (UTC)[répondre]
La roquette est surtout une crucifère ( famille de Brassicacées) comme le colza, et la graine donne de l'huile.
J'ai donc parlé trop vite. :( --Szyx 4 juin 2008 à 13:44 (UTC)[répondre]


L'article présente kalachnikovs comme féminin, alors qu'il est présenté comme féminin ou masculin par le Larousse. D'autre part, qui fait un article au singulier (kalachnikov) ?

Personnellement j'ai toujours entendu dire une kalachnikov. --Szyx 6 juin 2008 à 10:52 (UTC)[répondre]
Le Petit Robert donne uniquement féminin, Encarta idem, Médiadico uniquement masculin [2] et google donne 10 contre 1 pour le féminin. Que fait-on ? --Szyx 6 juin 2008 à 14:58 (UTC)[répondre]
books.google.fr trouve 215 "une kalachnikov" et 67 "un kalachnikov". Les deux sont d’usage. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 6 juin 2008 à 16:14 (UTC)[répondre]
On met donc le plus souvent féminin (mais le masculin est aussi utilisé)'. C'est bien ça, non ? C'est un peu le même cas qu'autoroute. Lmaltier 6 juin 2008 à 16:41 (UTC)[répondre]


la definition

Suivre le lien dans le titre. --Szyx 6 juin 2008 à 10:59 (UTC)[répondre]


cul -- Réglé modifier

que signifie une femme qui exibe son cul?

Regarde exhiber. --Diligent
Et aussi montrer son cul. Stéphane8888 discuter 11 juillet 2008 à 18:27 (UTC)[répondre]


les entreprise -- Réglé modifier

je veux des exemples des entreprise sarl au maroc

Il faut demander à Wikipédia... Lmaltier 7 juin 2008 à 13:21 (UTC)[répondre]
w:Liste d'entreprises marocaines. --Szyx 9 juin 2008 à 12:23 (UTC)[répondre]


singe -- Réglé modifier

 
Saimiri oerstedii
...L’Orang-outang est le seul singe véritablement arboricole...
- euh oui, le seul parmi les grands Hominoidea (en exclusions des Gibbons)...

Est-ce que en français le mot singe est limité aux Hominoidea? Les macaques par exemple ne sont pas des singes? nl:Gebruiker:Jcwf 75.182.122.126 10 juin 2008 à 04:41 (UTC)[répondre]

À en croire wp, « on regroupe sous ce terme les 264 espèces formant l'infra-ordre des Simiiformes ». Donc à mon avis l'exemple mentionné est tout simplement faux. --Szyx 10 juin 2008 à 08:18 (UTC)[répondre]


roi de jure -- Réglé modifier

bonjour, svp, pourriez vous me dire ce que signifie "de jure" dans l'appellation " roi de jure"

je vous remercie , salutation cordiales

Suivre le lien dans le titre. --Szyx 10 juin 2008 à 08:20 (UTC)[répondre]


fréquence -- Réglé modifier

est-ce que je peux demander à un specialiste de la fréquence de m'indiquer lequel de follitude ou folitude est le plus fréquent ? Je transférerai en fonction si besoin est et créerai l'article variante orthographique. et tant qu'à faire follasse / folasse, si c'est pas trop demander. :-)--Diligent 11 juin 2008 à 00:14 (UTC)[répondre]

Dans Vocabulaire de l'homosexualité masculine (Payot, 1985), Claude Courouve indique: "Un dérivé, "follitude", a été forgé, mais reste d'emploi très rare" (p. 111). Dans le même livre, si ça vous dit, un article entier est consacré à sodomiste, qui n'est pas qu'une variante orthographique de sodomite.

Sur le web, la version avec un seul L est 20 fois plus fréquente (44200 réponses google tout de même, c'est bien supérieur à vêprée ;)). Mais tout dépend de quel sens tu parles :
  • fait d'être fou
  • homosexualité efféminée
Avec un seul L il me parait être utilisé surtout dans le premier sens (fait d'être fou), voir en particulier Jean-André Constant [3] ou encore "Folitude = Folle attitude" [4]. --Szyx 11 juin 2008 à 08:23 (UTC)[répondre]
Cool, merci pour ces precisions. Je vais inclure la nouvelle def, quasi-synonyme de folie, donc - et faire de folitude l'article principal. --Diligent 11 juin 2008 à 08:31 (UTC)[répondre]
Je dirais folie revendiquée, cf négritude, mais ça n'engage que moi. --Szyx 11 juin 2008 à 08:45 (UTC)[répondre]
tres juste ! inclus --Diligent 11 juin 2008 à 08:54 (UTC)[répondre]
Attention toutefois à l'ancienne graphie de solitude qui état justement folitude. Un grand nombre des attestations comptées plus haut sont donc à écarter. Pour s'en convaincre, il suffit de requeter Google sur "folitude -eft -fon -fi -danf ...". On tombe à 2800 attestations. Cela réabilite follitude. Bref c'est pas simple de trancher. Stéphane8888 discuter 12 juin 2008 à 22:01 (UTC)[répondre]


Puisque vous êtes lancé, pourquoi ne pas vous taper le mot gang bang, qui n'a rien à voir avec bling-bling !

Je me le suis fait sur ma lancée. --Diligent 11 juin 2008 à 18:04 (UTC)[répondre]

Euh oui, merci, quel abattage ! Mais je trouve la définition un peu négative (victime). Voici une définition plus neutre ([5]). L'argument est celui du sorite : à partir de combien on passe au gang bang ?

définition revue pour prendre cette recommendation en cause - je me suis amusé à placer un à la queue leu-leu en clin d'oeil... --Diligent 14 juin 2008 à 04:10 (UTC)[répondre]
Le mot ne devrait-il pas être écrit « gang-bang » (avec le trait d’union) ? --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juin 2008 à 10:48 (UTC)[répondre]
Je me suis aussi posé la question. Pour ce genre de chose, j'ai tendance à faire confiance à wp, où il y a une phalange de contributeurs pointilleux : w:gang bang, w:en:gang bang. --Szyx 12 juin 2008 à 11:37 (UTC)[répondre]
Les deux orthographes semblent être d’usage « gang bang » et « gang-bang ». L’anglais a aussi les deux orthographes gangbang et gang bang. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 12 juin 2008 à 19:52 (UTC)[répondre]


morte paye -- Réglé modifier

Bonjour je souhaiterais connaitre la signification de ce mot. (je l'ait entendut par un guide à la citè de CARCASSONNE ) merci a vous tous.

Je pense que cette locution vaut effectivement un article. Voir donc morte-paye que j'introduis ce jour. Eric-rogliano


Lulu -- Réglé modifier

  1. Il existe un hypocoristique (masculin?) Lulu dont je voudrais savoir du quel prénom il est issue. Peut-être de Louis?
  2. Y a-t-il un ou des hypocoristiques pour le prénom Ursule ? Lesquels?
  3. Comment trouver des correspondances prénom - hypocoristique ici?

Merci d'avance! -- 91.49.209.116

Pour moi Lulu vient de Lucien(ne). Pour Ursule, j'ai pensé à Susule. Le Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, de Louis Vermesse, le donne en usage à Mons (en 1867). Stéphane8888 discuter 17 juin 2008 à 13:13 (UTC)[répondre]
Merci -- Ipfuge 17 juin 2008 à 13:20 (UTC)[répondre]
Les correspondances prénom - hypocoristique seraient à mettre dans la section "Dérivés" {{-drv-}} des articles sur les prénoms. Mais je doute qu'il y en ait beaucoup (de déjà présent dans le Wiktionnaire...). Stéphane8888 discuter 17 juin 2008 à 13:29 (UTC)[répondre]
Et hypocoristique est masculin. --Szyx 17 juin 2008 à 13:35 (UTC)[répondre]
@Stéphane8888, « Mais je doute qu'il y en ait beaucoup ». - Et c'est dommage ! Les correspondences sont souvent loin d'être évidentes. Ne les connaissant pas, nous autres étrangers nous trouvons dans la situation du lecteur d'un roman russe: Les personnes sont nommés à leur première entrée dans l'intrigue par prénom et nom de famille, pour être appelés ensuite au dialogue par prénom et patronyme. - Fichtre, c'était donc qui … ? -- Ipfuge 18 juin 2008 à 05:22 (UTC)[répondre]


maladie dite :cloque du pecher -- Réglé modifier

comment traiter naturellement la maladie des pechers

Avec de la bouillie bordelaise avant la floraison, c'est très efficace.-Béotien lambda 17 juin 2008 à 21:00 (UTC)[répondre]


ce mot est-il correct? -- Réglé modifier

Peut-on dire "guèrement"? par exemple, " le niveau n'a guèrement évolué..etc" merci de me répondre

guerement ou guèrement ne sont pas français mais utilisés pour dire guère.
Guère étant un adverbe, guèrement est abusivement une adverbialisation d'un adverbe par l'ajout du suffixe -ment. -Béotien lambda 18 juin 2008 à 07:04 (UTC)[répondre]
@Béotien lambda : il semblerait que le terme soit adverbialisation [6] [7]. --Szyx 18 juin 2008 à 08:28 (UTC)[répondre]
Oui, j'avais mal relu. Je rectifie. Merci -Béotien lambda 18 juin 2008 à 11:51 (UTC)[répondre]


délétaire ou délétère ou..... je ne sais pas. -- Réglé modifier

Bonjour à vous. Je suis à la recherche d'un adjectif signifiant un caractère détestable (ex.: ambiance dél.....). Pouvez-vous m'aider à trouver ce qualificatif, son orthographe et son sens exact. Par avance merci. ..............ashdee

Délétère me parait pas mal. --Szyx 18 juin 2008 à 08:43 (UTC)[répondre]
Et méphitique me parait pas mal non plus, même si le sens est légèrement différent et s'il est plus difficile à placer dans une conversation courante. 90.33.220.22 18 juin 2008 à 19:55 (UTC).[répondre]


Les biens matériels est les services . -- "Réglé" modifier

tout d'abord voici plusieurs exemples de services

transport de personne ou de marchandise communication (internet ) nettoyage a domicile ou des espaces collectif esthétiques dépannages enseignement général

Quelle est votre question ? Stéphane8888 discuter 7 juillet 2008 à 14:14 (UTC)[répondre]


Bonjour à tous. Qui saurait comment se nomme le titre, l'état la fonction d'un grand-père? l'équivalent de la paternité pour un grand-père? et pour la grand-mère? . « grand-paternité »??? « avusité » -de avus- ??? François GOGLINS 24 juin 2008 à 19:53 (UTC).[répondre]

Le mot est grand-paternité (qui s'écrivait autrefois avec une apostrophe). Même chose pour grand-maternité. Lmaltier 25 juin 2008 à 19:12 (UTC)[répondre]
J'ai ébauché l'article , le mot me semble assez récent. François GOGLINS 25 juin 2008 à 20:43 (UTC).[répondre]
Oh non, c'est un mot rare, mais ancien (avec l'apostrophe à la place du tiret). Lmaltier 26 juin 2008 à 05:25 (UTC)[répondre]
Il est rare en effet. L'exemple le plus ancien que j'ai trouvé est de G. Sand en 1861. A comparer avec le grand’maternité de Mme de Sévigné de 1670 . Ça fait récent. Si quelqu'un ou quelqu'une trouve plus ancien, qu'il enrichisse l'article. Merci. François GOGLINS 27 juin 2008 à 05:15 (UTC).[répondre]
J'ai ajouté grand-parentalité, qui est lui, vraiment récent. François GOGLINS 29 juin 2008 à 19:37 (UTC).[répondre]


Bonjour. On trouve assez souvent sur internet (et en particulier sur Wikipédia, articles w:Sergent chef et w:Grades de l'armée française) la typographie « maréchal des logis-chef », joignant avec un trait d'union maréchal des logis (qui n'en comporte pas) et chef. Mais cela me parait incorrect, ça donne l'impression d'une locution composée de maréchal, de des, et du mot composé logis-chef. Qu'en pensez-vous ? --Szyx 25 juin 2008 à 09:46 (UTC)[répondre]

Ben oui, ça s'écrit comme ça. Il y a d'autres exemples, par exemple salon-salle à manger. Lmaltier 25 juin 2008 à 19:13 (UTC)[répondre]
OK. Je remarque aussi une hésitation d'usage entre sergent-chef et sergent chef (cf en particulier wp qui met l'un en titre et l'autre dans le corps du texte). --Szyx 26 juin 2008 à 06:51 (UTC)[répondre]


que signifie : " a Dieu ne plaise "?

à Dieu ne plaise, ce qu’à Dieu ne plaise, façons de parler dont on se sert pour témoigner l’éloignement ou l’aversion que l’on a pour quelque chose.
(sur l'article plaire). --Szyx 25 juin 2008 à 16:56 (UTC)[répondre]


J'ai ajouté le sens "Soulagement des besoins naturels, déjection." mais je ne maîtrise pas la numérotation des sens. Qui peut voir ça ? Il faudrait faire un lien depuis déjection.


+ Déroulement continu. Fafnir 27 juin 2008 à 01:59 (UTC)[répondre]


qui est nominé -- Réglé modifier

Comment s'appellent ceux qui sont nomine d'un prix?

Dans le cinéma on les appels nominés. Sinon c’est candidat, non ? --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 27 juin 2008 à 17:10 (UTC)[répondre]
Il y en a qui considèrent nominés incorrect (on se demande pourquoi, bien que ce soit un néologisme). La tendance officielle est de remplacer par nommés, mais je trouve ça personnellement très ambigu et trompeur, bien pire que nominés. A mon avis, candidats est également trompeur. On peut aussi dire sélectionnés, ou, encore mieux, présélectionnés (avis personnel). Lmaltier 28 juin 2008 à 10:11 (UTC)[répondre]
Pour nominer : TLFi, Larousse (nouvellement en ligne ;) et le Dictionnaire des synonymes (CRISCO), le donne comme synonyme de sélectionner. Stéphane8888 discuter 29 juin 2008 à 19:49 (UTC)[répondre]


prononciation de gang et de ses dérivés -- Réglé modifier

est-ce qu'un spécialiste de la prononciation peut se pencher sur cette question et corriger (éventuellement) l'article gang que je viens de créer en francais (+ gangster, gangstériser, gangstérisme, gang bang). Pour moi, ça n'est pas un homophone parfait de gangue et le n se prononce légèrement - des avis ? --Diligent 28 juin 2008 à 08:17 (UTC)[répondre]

Moi, j'aurais dit que ça se prononce exactement comme gangue. Lmaltier 28 juin 2008 à 10:12 (UTC)[répondre]
Un dictionnaire français-anglais indiquant la prononciation indique que la prononciation de gang et gangue est identique.Pamputt [Discuter] 28 juin 2008 à 11:57 (UTC)[répondre]
Merci, autant pour moi ! Diligent 29 juin 2008 à 03:35 (UTC)[répondre]


en suedois -- Réglé modifier

contreventement - quel serrait une traduction correcte en suedois?

Voilà, la réponse est sur l'article (enfin, je crois) grâce à l'IATE (Inter-Active Terminology for Europe). --Szyx 3 juin 2008 à 08:44 (UTC)[répondre]
C'est amusant, maintenant la première réponse de google pour vindförband est... l'article contreventement du Wiktionnaire [8] ! J'espère que je ne me suis pas trompé. --Szyx 4 juin 2008 à 09:40 (UTC)[répondre]

Le sens de "piste d'athlétisme en polyurethane" peut-il être ajouté à l'article tartan existant, ou faut-il créer un autre article ?

Je l'ai ajouté, mais est-ce qu'il ne faudrait pas une majuscule ? --Szyx 9 juin 2008 à 07:29 (UTC)[répondre]

l'ainsi modifier

Je ne sais le traduction du nom commun l'ainsi. JaapB 30 mai 2008 à 06:00 (UTC)[répondre]

Je ne connais pas cet usage nominal. On pourrait dire un ainsi soit-il. J’ai aussi découvert au fil de mes recherches des phrases empruntes d’une étrange spiritualité comme les phrases Stéphane8888 discuter 2 juin 2008 à 13:25 (UTC)[répondre]
    • En atteignant la boddhéité, vous devenez un Ainsi-Venu sous l’aspect du Corps du Dharma, dont le corps est aussi vaste que l’espace. - (www.nichiren-etudes.net)
    • Vainqueur transcendant, quelle est la masse de mérites d'un Ainsi-allé ? [...] Il faut savoir que ces racines de bien sont égales à un Ainsi-allé. - (Le Noble Soutra de Sanghata)
Sans oublier l'ainséité (source : w:Tathagata). C'était peut-être cela l'objet de la question ? --Szyx 3 juin 2008 à 12:29 (UTC)[répondre]

payer (intransitif) modifier

Bonjour, je cherche un sens du verbe payer qui est absent du Wiktionnaire. Il s'agit de son emploi intransitif au sujet d'une personne. On l'emploi en particulier au sujet des bébés ou des jeunes enfants que l'on trouve « chou ». Par exemple : « Je trouve qu'elle paye dans sa petite salopette. » ou bien en voyant la photo d'un bébé : « Je trouve que ça paye drôlement ! ». Voilà si quelqu'un a déjà entendu cet emploi, venez m'aider. 16@r (parlanjhe) 23 juin 2008 à 18:55 (UTC)[répondre]

Pour ma par je ne connais que "ça paye pas de mine" le paye a pour moi une notion de valeur, dans ce cas pour dire ça a pas l'air de grand chose (peu couteux) dans le sens utilisé au dessus, plutôt l'inverse, ça en jette, c'est classe donc qui pourrait être plus couteut, comme une valeur visuel ? à débattre, vive les expressions qui varient suivant les régions !!!
Oui ne pas payer de mine me semble être assez connu alors que mon "ça paye!" est peut-être bien régional. 16@r (parlanjhe) 25 juin 2008 à 17:50 (UTC)[répondre]
Moi ça me parle : « elle paye » = « elle est trop mignonne, rigolote ». La question maintenant : d'où cela me vient ? Stéphane8888 discuter 7 juillet 2008 à 14:14 (UTC)[répondre]

Quel est le sens de : dock-crossing

Je ne vois pas, et je ne trouve pas. --Szyx 13 juin 2008 à 14:38 (UTC)[répondre]
En anglais dock « quai, port » et to cross « traverser ». Mglovesfun (disc.) 31 juillet 2009 à 10:46 (UTC)[répondre]

Rouchi --> rouchi --Fait modifier

Le Dictionnaire de l'argot Larousse précise que ce mot rouchi (dialecte picard, qui fait un article ?) est signalé dès 1830.

Robert dit même 1812. --Szyx 6 juin 2008 à 14:47 (UTC)[répondre]
Il existe un dictionnaire Rouchi-Français de 1834; rédigé par un dénommé Hécart, que l'on trouve sur Google livres. François GOGLINS 8 juin 2008 à 20:53 (UTC).[répondre]

Est ce que "en décadence" est un substitut, au moins partiel? Fafnir 18 juin 2008 à 06:53 (UTC)[répondre]

Je ne dirais pas spontanément comme ça. À noter que dans le langage « djeun », décadent a un sens assez différent : le cake de Pierre Hermé totalement décadent!. --Szyx 18 juin 2008 à 14:06 (UTC)[répondre]

Bonjour, même si les deux mots ne sont pas encore des entrées du wiktionnaire, il me semble les avoir déjà rencontré au moins une fois chacun. Pour moi, il signifie exactement la même chose mais je pense qu'il y a une nuance entre les deux. Qu'en pensez vous ? Pamputt [Discuter] 18 juin 2008 à 13:57 (UTC)[répondre]

Ça me fait penser que dans ce sens on n'utilise pas quelque chose comme "étasunio-français" ou "franco-étasunien", donc franco-américain ne peut pas désigner le continent américain comme franco-asiatique ou franco-africain, seulement les États-Unis… Quoique, franco-étasunien sonne pas mal. On trouve 234 occurrences sur Google !

A l'article calibrage, on trouve que sa traduction en anglais est calibration. Or dans l'article sur le suffixe -ation, on trouve les mots composés auto-calibration et calibration. Ces deux mots font ils partis du français correct (au sens d'académique) ou est ce que le mot calibration est un anglicisme qui s'est imposé ? Pamputt [Discuter] 24 juin 2008 à 11:36 (UTC)[répondre]

calibrage comme mesurage, pesage, sont des termes utilisés par les normes (par exemple CEI) pour désigner l'action, l'opération, alors que calibration, mesure, pesée désignent le résultat de l'action. Le langage courant confond (amalgame) souvent les deux. --Szyx 24 juin 2008 à 12:08 (UTC)[répondre]
En fait, je viens de trouver une information sur l'article étalonnage sur Wikipédia. Il indique que calibration est bien un anglicisme. De plus, je viens de vérifier dans le Petit Robert (j'en avais pas sous la main tout à l'heure) et le mot calibrage y est présent ce qui n'est pas le cas de calibration. Pamputt [Discuter] 24 juin 2008 à 17:43 (UTC)[répondre]
Mais calibration semble tout de même très courant, sans doute à peu près autant que calibrage. Lmaltier 24 juin 2008 à 20:36 (UTC)[répondre]
Y compris dans les ouvrages édités. Selon moi le mot calibration doit être décrit (avec le notes d'usage adéquates) dans le Wiktionnaire. Stéphane8888 discuter 7 juillet 2008 à 14:14 (UTC)[répondre]

à l'aide --À moitié répondu modifier

bonjour Comment dit on en breton :

merci de votre aide , car là je coince.

Bonjour. Pour le dernier, la réponse est sur l'article. Ne parlant pas breton, je ne peux vous aider plus. --Szyx 26 juin 2008 à 07:08 (UTC)[répondre]