Page pour l’archivage des questions traitées en août 2007.


muse et Muse -- Réglé

La première définition de ce mot ne devrait-elle pas figurer sur une page à part, Muses ? Eölen (discuter) 15 mars 2007 à 12:01 (UTC)[répondre]

Très juste, les deux formes existent. Avec une majuscule pour les Muses de la mythologie, et lorsqu'il y a personnification (pour les autres sens). Stéphane8888 (discuter) 17 mars 2007 à 21:46 (UTC)[répondre]

ambivalence et ambivalent manquent une définition en français -- Réglé

Les mots ambivalence et ambivalent n'ont pas une définition en français. Pourrait un(e) francophone l'ajouter? (Les deux mots existent dans le DAF, 9ème édition). Merci. Gene 7 aout 2007 à 22:57 (UTC)

l’enfeu -- Réglé

Qu'est que c'est? Exacte pronociation? (Je ne le trouve pas dans les dictionnaires, seulement 500 trouvailles en google, ou l'utilisation du mot ne l'explaine pas - pour moi. Excusez mon francais, je l'ai etudi seulement pour 4 ans IL Y A 21 ANS! :-) ---Waldir de l'Autriche (page de discussion sur de.wiktionary.org pour m'informer de la reponce ici, s'il vous plait.)

Merci beaucoup!

chrie -- Réglé

j'ai rencontré le terme CHRIE dans l'ouvrage du philosophe Français Michel Onfray : L'invention du plaisir, je ne le trouve dans aucun dictionnaire, je vous saurai gré de m'éclairer la dessus. Merci d'avance. Aziz.

Le TLFi donne : chrie Erreur sur la langue ! nom commun féminin Modèle:vx : « Exercice de rhétorique dans lequel les élèves commentaient une sentence ou un fait mémorable selon certains lieux communs. » Stéphane8888 (discuter) 10 août 2007 à 11:25 (UTC)[répondre]
A noter que la définition de lieu commun à prendre en compte est la première et non la seconde. A ce propos, la définition de lieu serait à completer. Un lieu en littérature possède un sens propre précis. Eölen (au boulot là ^^)
C’est pas la quatorzième définition de lieu ? Stéphane8888 (discuter) 17 août 2007 à 13:05 (UTC)[répondre]

Accuminé --> acuminé -- Réglé

bonjour, quelqu'un aurait-il une définition précise du terme accuminé ? en médecine, on parle de "condylome accuminé"

Merci

Après recherche, cela vient du verbe rare s’acuminer, le « Questions sur les mots/août 2007 », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage donne pour acuminé :
  1. (Biologie) Pointu, en forme de pointe.
  2. (Botanique) Brusquement terminé en pointe plus ou moins fine et allongée en parlant du sommet d’un fruit , d’une feuille.
Stéphane8888 (discuter) 14 août 2007 à 21:23 (UTC)[répondre]

exemplierréglé

Quelqu’un peut-il réviser exemplier. Je ne suis pas sûr d’avoir bien saisi le sens. Merci d’avance. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 15 août 2007 à 09:21 (UTC)[répondre]

-ier est un suffixe marquant une collection, une recherche google indique bien que le mot est utilisé pour désigner une liste d’exemples pédagogiques dans les ouvrages de langue. Il existe aussi un verbe exemplier en ancien français. (mais ça donne trop de réponses google, il doit exister en français moderne un peu veillot, non ?) Régis Lachaume (causer, causer sur WP) 17 août 2007 à 19:10 (UTC)[répondre]
Merci. Je ne trouve pas d’usage du verbe en français contemporain. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 20 août 2007 à 12:29 (UTC)[répondre]
Je n'ai pas d'actions chez Google... mais Google livres c’est bien pratique pour les citations (bon souvent on n’a qu'un fragment de phrase, c'est vrai. Mais on a l’info.) J'ai rempli d’exemples l’exemplier d’exemplier. Stéphane8888 (discuter) 20 août 2007 à 14:11 (UTC)[répondre]

Confin (confins plutôt en fait) -- Réglé

Bonjour, j'ai du mal à trouver la définition exacte du mot (pourtant évident) "confin", comme dans "aux confins de l'espace"

Bonsoir.
Il fallait tenter le pluriel : confins.
Régis Lachaume (causer, causer sur WP) 20 août 2007 à 00:13 (UTC)[répondre]

éponymie -- Réglé

L'article éponymie décrit le mot "éponyme" et pas "éponymie". Pourrait-on avec plus d'expérience le régler? Merci. Gene 20 août 2007 à 18:32 (UTC)[répondre]

C'est fait. Merci Gene. Stéphane8888 (discuter) 21 août 2007 à 08:26 (UTC)[répondre]


vocabulaire : anomal -- Réglé

Peut-on parler d'un "individu anomal" ? Apparement cet adjectif s'applique à des objets. Mais un homme présentant des anomalies n'est-il pas "anomal". Merci de m'éclairer

hmmm... une anomalie chez l'homme n'est-elle pas un handicap ? Sans vouloir verser dans le politiquement correct, je prefere de loin handicapé a homme anomal. --Diligent 17 juin 2007 à 16:32 (UTC)[répondre]
Le TLFi le donne pour les domaines de la botanique, de la zoologie, de la linguistique, en pathologie. Cela ne semble pas s'appliquer à l'homme. Le Littré donne pourtant : "Qui présente des inégalités, des irrégularités. Pour l'anatomiste, les monstres ne sont que des êtres anomaux." Stéphane8888 (discuter) 17 juin 2007 à 16:48 (UTC)[répondre]
Les sociologues utilisent anomique, de anomie, est-ce en relation avec le mot recherché? J'ai réarrangé l'article anomal, et vraiment, il n'y a pas matière à qualifier un humain. Ou alors dans le sens d'inclassable, et encore.François GOGLINS 18 juin 2007 à 11:49 (UTC)[répondre]
Un homme anomal en zoologie, n'est pas valable car si c'est un homme c'est que l'espèce est déterminée, donc il ne peut pas être anomal. J'ai fait aussi anomique. Je ne vois pas ce qu'on pourrait ajouter. Question réglée (?). Stéphane8888 (discuter) 21 août 2007 à 09:53 (UTC)[répondre]

web, Web -- Réglé

  • « Ellipse de World Wide Web » : j'ai du mal à comprendre cela.
  • Ma question est : « Peut-on parler w:Acronymie récursive pour WWW ? »

  <STyx @ 26 juin 2007 à 13:58 (UTC)[répondre]

La réponse est dans la question ; je cite l'article Wikipédia que tu donnes en lien :
WWW : World Wild Web est un acronyme récursif dans la mesure où les définitions de Web (dans le Wiktionnaire ou sur Wikipédia, par exemple) font toujours références au World Wild Web[3].
Donc oui. :] Un acronyme récursif, c'est un acronyme qui se contient lui-même. Et les adresses web contiennent www qui signifie world wide web, donc c'est bien une forme d'acronymie récursive. Duken
Quant à ta première question sur l'Ellipse de World Wide Web, je ne vois pas du tout de quoi tu parles. D'où tires-tu cette expression ?
Duken 26 juin 2007 à 16:20 (UTC)[répondre]

Zut ca se complique, il existe (à juste titre) également Web ; mais les étymologies sont inversées :( .   <STyx @ 26 juin 2007 à 20:04 (UTC)[répondre]

Est-il dans les usages du Wiktionnaire de faire des redirections ? En effet, l'article web n'a pas de raison d'avoir un autre contenu que l'article Web. Marc Mongenet 2 juillet 2007 à 16:21 (UTC)[répondre]

(Voir Wiktionnaire:Redirections pour les détails) En l'occurence les deux mots avec une casse différente semblent désigner des choses différentes, d'où l'existence des deux pages. NB : j'ai corrigé wild en wide dans l'article web :P - Dakdada (discuter) 10 juillet 2007 à 18:49 (UTC)[répondre]
question : l'anglais a tendance a capitaliser les concepts, ce que le francais ne fait pas. Ici web est adjectif et Web substantif (l'article dit Nom propre ce que je trouve bizarre). Doit-on enteriner ceci en français, sur nos pages ou nous conformer aux conventions typographiques françaises, sauf usage etabli ? --Diligent 23 juillet 2007 à 04:42 (UTC)[répondre]
Une note a été rajoutée dans Web. Je pense que cela suffit pour "régler" cette demande (?) Stéphane8888 (discuter) 24 août 2007 à 11:43 (UTC)[répondre]
Une nouvelle discussion est en cours dans la Wikidémie. Herve1729 18 février 2008 à 10:22 (UTC)[répondre]

Comment écrire le "etsetz" en allemand? ß -- Réglé

D'habitude j'utilise le "béta" β mais je vois un signe qui y ressemble plus: ɮ . Mes petits camarades ont tendance à utiliser le β. Quelle est la règle? De façon à être homogène.François GOGLINS

En fait, on n'utilise ni l'un ni l'autre. Pour y avoir accès, il faut choisir Allemand à la place d'API dans le menu déroulant situé en bas de la fenêtre d'édition, puis cliquer sur ce signe. Ou alors copier / coller à partir du Wiktionnaire allemand, par exemple. Si le bêta est utilisé à certains endroits du wiktionnaire dans des mots allemands, il faut donc les changer... Lmaltier 7 juin 2007 à 17:05 (UTC)[répondre]
Si vous utilisez Windows, il y a un 'character map' sous 'all programs/ accessories / system tools' qui permet de produire un tas de characteres, que l'on peut coller ici, par exemple: Þßæç
Le "etsetz" n'est pas un signe dénué de sens graphique, mais bel et bien la combinaison de deux "s": l'un tracé "à l'ancienne", (ces fameux "s" des texte du XVIIIéme siècle, ressemblants à des " f " sans le trait transversal) l'autre tracé de façon classique: "s". Ce qui donnerait approximativement "ʃs",(beaucoup plus convainquant en écriture cursive). La boucle supérieure du "s" long étant relayée par le "s" court ressemble au "ß". L'origine graphique de ce caractère semble oubliée aujourd'hui... - Omega3 28 aout 2007 à 08:32 (UTC)
Soit « ſs » devenu « ß ». --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 28 août 2007 à 08:37 (UTC)[répondre]
Ou « ſz », comme l'indique le nom, les deux origines coexistent. Voir l’article. Régis Lachaume (causer) 29 août 2007 à 15:58 (UTC)[répondre]

Moteur de bateau : autolub -- Réglé

Je cherche à savoir la définition du terme AUTOLUB dans la désignation d'un moteur hors bord.

L'autolub sert à ajouter à ajouter automatiquement de l'huile à l'essence en fonction des besoins du moteur. C'est peut-être bien une marque déposée. Lmaltier 8 juin 2007 à 06:02 (UTC)[répondre]
Article ébauché. C'est bien une marque déposée. Stéphane8888 (discuter) 24 août 2007 à 12:44 (UTC)[répondre]

--"AUTOLUB" = auto lubricant, c'est à dire "lubrification automatique"- Omega3 28 aout 2007 à 09:11 (UTC)

Si quelqu'un pouvait insérer les articles "césaro-papisme" et "césaro-papiste", ce serait une bonne idée. Je comprends qu'il s'agit de la concentration des pouvoirs religieux et politique dans les mains d'un seul, mais peut-être y a-t-il plus à comprendre. Est-ce que par exemple un sens plus précis concerne le régime tsariste ? --Henri de Solages 22 juillet 2007 à 16:01 (UTC)[répondre]

Articles ébauchés. Merci de la proposition. Stéphane8888 (discuter) 24 août 2007 à 14:53 (UTC)[répondre]


Hubris -- Réglé

Jim Harrison (traduit par Brice Matthieusent) cite souvent le mot hubris dans "Aventures d'un gourmand vagabond", par exemple : La tragédie est reservée aux êtres de haut vol qui chutent d'une place elevée à cause de leur hubris.

Que veut dire ce mot ? [Message du 23 août 2007 à 08:35 par 86.196.65.197]

Sur Wikipédia on trouve : « Dans la mythologie grecque, Hybris est une divinité allégorique personnifiant l’hybris (du grec ancien ὕϐρις / húbris), notion grecque que l'on peut traduire par « démesure ». C'est un sentiment violent inspiré par les passions et plus particulièrement, par l'orgueil. Dans la Grèce antique, l’hybris était considérée comme un crime. Elle recouvrait des violations comme les voies de fait, les agressions sexuelles et le vol de propriété publique ou sacrée[1]. On en trouve deux exemples bien connus dans des discours de Démosthène, le Contre Médias et le Contre Conon. » On trouve en français (Google livres) les deux formes hybris et hubris, très majoritairement au féminin. Stéphane8888 (discuter) 23 août 2007 à 09:12 (UTC)[répondre]
J'ai ébauché l'article anglais. En revanche, ce que recouvrait légalement l'hubris n'est pas clair du tout : non défini dans les textes athéniens, de fait interprété par les juges. Régis Lachaume (causer) 26 août 2007 à 22:46 (UTC)[répondre]

Olisbosréglé

Je ne trouve pas encore ce mot ! [Message du 23 août 2007 à 10:01 de 88.170.101.233]

« Pénis artificiels, vulgairement appelés "gode", dont les archéologues retrouvent des exemplaires datés des temps les plus reculés de la préhistoire. » - (femmesplus.fr/dico-amour) Stéphane8888 (discuter) 23 août 2007 à 11:02 (UTC)[répondre]
Ébauché. Régis Lachaume (causer) 31 août 2007 à 17:17 (UTC)[répondre]

ouaouaronréglé

Est-ce qu'un ami québécois peut se pencher sur l'étymologie de ce joli mot que je viens de créer depuis wikipedia ? --Diligent 25 août 2007 à 07:20 (UTC)[répondre]

C’était autorisé aux non-québécois j’espère… Régis Lachaume (causer) 26 août 2007 à 21:59 (UTC)[répondre]

Homodyneréglé

Voilà, ce terme n'est pas dans le Wiktionnaire... Serait-il possible de le rajouter ?

Merci d'avance !

Je l’ai ajouté, mais j’ai bien peur que la définition fasse un peu peur. Régis Lachaume (causer) 27 août 2007 à 17:19 (UTC)[répondre]

Ithèque -- "Réglé"

Le terme ithèque est une déclinaison des mots Internet et bibliothèque. Une ithèque est une collection organisée d’œuvres culturelles numériques, de livrels, de livres audio, d’œuvres musicales, de vidéos et de jeux, accessible au public par Internet. Les ithèques autorisent le prêt en format chronodégradable et le téléchargement en lecture en continu. Le but de l’ithèque est de démocratiser la culture, de la rendre disponible au prêt là où même les bibliothèques physiques n’existent pas et ce, tout en rémunérant les artistes, en protégeant les droits d’auteur et en contrant la piraterie.

« iThèque » ressemble plus à un nom commercial qu’a autre chose. C’est d’ailleurs un produit : http://itheque.net/ --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 28 août 2007 à 08:40 (UTC)[répondre]
Dans un autre registre, ça me fais penser au mot animathèque (inconnu des dictionnaires en ligne). J'ai trouvé 11700 entrées dans Google francophone et une citation (une définition) dans Google livres : « Établissement qui conserve des films d’animation. » Stéphane8888 (discuter) 28 août 2007 à 22:22 (UTC)[répondre]
Le mot est déposé, et son emploi en tant que nom commun n'est pas (encore;-) attesté. Je ne pense pas non plus qu'il ait sa place ici. À la limite sur Wikipédia (oui je sais il en vient !) mais avec une description du produit, de la société... pas celle d'un nom commun ;-) Stéphane8888 (discuter) 13 septembre 2007 à 07:35 (UTC)[répondre]

Stapédectomie -- Réglé

à ajouter ainsi que stapedotomie, moins connu, mais qui est en fait l'opération pratiquée aujourd'hui

http://fr.wikipedia.org/wiki/Stap%C3%A9dotomie [Message du 29 août 2007 à 13:53 de 87.88.205.203]

Article créé par Urhixidur, le 29 aout 2007. Question réglée. Stéphane8888 (discuter)

patacaisse -- Réglé

quelqu'un peut verifier ce mot ? L'etymologie est issue de la tradition orale familiale ;-) --Diligent 1 septembre 2007 à 14:10 (UTC)[répondre]

pataquès semble l’orthographe la plus fréquente. Au vu de cette page de Google livres, il semble y avoir une autre signification. Je cherche... Stéphane8888 (discuter) 1 septembre 2007 à 17:22 (UTC)[répondre]
Des pataques, c'est une monnaie d'origine espagnole. (...) Stéphane8888 (discuter) 1 septembre 2007 à 17:41 (UTC)[répondre]