Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2010


Page mensuelle des questions posées en avril 2010. Page précédente : mars 2010Page suivante : mai 2010Modifier ce cadre




Avril 2010 modifier

definition sur procédure ecrite modifier

procédure ecrite

→ voir procédure et écrit. JackPotte ($) 24 avril 2010 à 21:06 (UTC)[répondre]

Bon Jour.

Je souhaite connaître la signification du prénom Féminin Mongol << Oyouna >> et la graphie dans la langue Mongole ?........ Merci par avance , Bonne et Belle VIE !........

Ça semble s'écrire plutôt Oyuna. En cyrillique : Оюна. Pour l'alphabet mongol traditionnel, je vous laisse lire w:Écriture mongole#Alphabet mongol traditionnel. --GaAs1944 16 avril 2010 à 12:50 (UTC)[répondre]

Bonjour,je recherche le nom d'un alcool ancien et interdit sauf erreur de ma part,il s'agit d un alcool vert. J effectue cette recherche a titre purement indicatif. Merci

Probablement l’absinthe. Lmaltier 3 avril 2010 à 18:00 (UTC)[répondre]

Raisin kich mich en russe modifier

Le raisin kich mich en russe est il le raisin de corinthe?

Oui, sauf que c'est du turc : kich mich, kichmich ou kichmicht [1]
  • Celui dont ils font le vin à Ispahan, s'appelle kich mich, qui est un petit raisin blanc, pour la plus grande partie, et meilleur que nos muscats.. — (Voyages du chevalier Chardin en Perse et autres lieux de l'Orient, 1811)
--GaAs1944 16 avril 2010 à 15:52 (UTC)[répondre]

vendredi saint modifier

que veut dire le vendredi saint?

Bonjour, → voir vendredi saint. Pamputt [Discuter] 4 avril 2010 à 13:37 (UTC)[répondre]

Que veut dire TOKYO ? modifier

Le nom TOKYO, capitale du japon, a-t-il un sens ? Si oui, lequel? Merci.

Voir Tokyo sur l’encyclopédie Wikipédia   --Actarus (Prince d'Euphor) 4 avril 2010 à 14:15 (UTC)[répondre]

le mot "canne" et ses significations possibles

Voir canne. Yann 4 avril 2010 à 18:14 (UTC)[répondre]

comment dit on bijou en Douala modifier

comment dit on bijou en Douala

ethnotysation modifier

définition du mot ethnotysation ?

Êtes-vous sûr de l'orthographe de ce mot. Ne serait-ce pas plutôt ethnitisation ? Pamputt [Discuter] 5 avril 2010 à 14:16 (UTC)[répondre]
Où plutôt ethnicisation ? --Actarus (Prince d'Euphor) 5 avril 2010 à 14:50 (UTC)[répondre]

souris d’agneau modifier

souris d'agneau est-ce masculin ou féminin ?

C'est féminin. Pamputt [Discuter] 5 avril 2010 à 14:16 (UTC)[répondre]
Définition qui devrait être présente sur souris. --GaAs1944 18 avril 2010 à 20:47 (UTC)[répondre]

Comment faut-il prononcer Saint-Marcellin ? modifier

(C'est un fromage, particulièrement délicieux, pour ceux qui l'ignoreraient) Je le prononce personnellement Erreur sur la langue !, mais son orthographe voudrait qu'il se prononce Erreur sur la langue !. Qu'en pensez-vous ?

Ne me répondez pas personnellement, améliorez l'article, et oubliez-moi. --GaAs1944 5 avril 2010 à 18:03 (UTC)[répondre]

Dans mon département, il y a un Saint-Marcellin (Saint-Marcellin-en-Forez) et tout le monde prononce ce nom Erreur sur la langue !. --Actarus (Prince d'Euphor) 5 avril 2010 à 18:28 (UTC)[répondre]
Le TLFi donne [sε̃maʀsəlε̃]. J'ai toujours entendu cela. Mediadico confirme à l'écoute. Mais Reverso donne ici, et à l'écoute (cliquez gauche sur le mot), [sε̃maʀsεlε̃]. Stephane8888 discut. 6 avril 2010 à 20:51 (UTC) Remarque : Reverso me surprend des fois (cf circumlunaire /siʁ.kym.ly.nɛʁ/ !)[répondre]
Moi c’est la présence du double « l » qui me ferait prononcer /sε̃.maʀ.sεl.lε̃/. Si ça s’écrivait Saint-Marcelin, alors je prononcerais /sε̃.maʀ.sə.lε̃/. Urhixidur 13 avril 2010 à 00:37 (UTC)[répondre]

Y a-t'il un tel mot en français? Je le trouve comme l'origine du mot néerlandais masteluin qui signifie un melange de farines de ble et seigle. nl:Gebruiker:Jcwf

Ancien fr. pour méteil? Jcwf 6 avril 2010 à 04:10 (UTC)[répondre]
Oui, je pense. Le mot mestillon semble attesté, en ce sens, en 1679 à la La Trinité-sur-Mer (Bretagne). Cette page parle de ce mot (mais le donne comme appartenant à l'espagnol). Le TLFi donne (à méteil) l'attestation : « 1291 mestillon (Cart. de Namur ds DU CANGE, s.v. mestillium)] ». Stephane8888 discut. 6 avril 2010 à 20:33 (UTC)[répondre]
Merci, Stephane 69.134.249.71 6 avril 2010 à 22:18 (UTC) Jcwf 6 avril 2010 à 22:20 (UTC)[répondre]

Quand on veut, on peut modifier

Bonjour,

Je souhaiterais savoir quel est l'auteur de se proverbe : "Quand on veut, on peut". Merci d'avance pour votre réponse.

Cordialement,

Lise OLLAGNIER.

Il n'a pas d'auteur unique et précis, comme bien souvent c'est le cas avec les dictons & proverbes... --Actarus (Prince d'Euphor) 7 avril 2010 à 16:34 (UTC)[répondre]

avez-vs des propositions sur l'etymologie du terrme equipe?

En attendant d'ajouter ces informations à l'article, tu peux consulter l'article du Littré. Pamputt [Discuter] 7 avril 2010 à 00:36 (UTC)[répondre]

staturdence modifier

Bonjour Madame, Monsieur,

Pourriez-vous me donner la signification de du mot "staturdence" dans la phrase ci-dessous :


Il ne s’agit pas d’opération magique, ni de staturdence. Je cherche, sans critiquer pour cela le rituel du catholicisme, à donner une méthode...


Dans l'attente et avec mes remerciements anticipés cordialement Roland Graciotti

Mail : roland.graciotti sfr.fr

Je n'ai trouvé aucune attestation sur Internet, ni dans des dictionnaires. Il serait très utile de connaître la source de votre témoignage. Stephane8888 discut. 7 avril 2010 à 16:22 (UTC)[répondre]

ba deta foda modifier

que signifie ba deta foda en portugais?

C'est un gros mot qui signifie quelque chose comme con, connard, … Pamputt [Discuter] 7 avril 2010 à 02:25 (UTC)[répondre]

Que signifie P.U.H.T ?

Peut-être Prix Unitaire Hors Taxe. À confirmer. Pamputt [Discuter] 7 avril 2010 à 12:26 (UTC)[répondre]

travail de Pénélope modifier

travail de pénélope sans de l'expression ?

Voir Pénélope. « sa tapisserie s'achevât jamais ; car elle défaisait la nuit ce qu'elle avait fait le jour ». Stephane8888 discut. 7 avril 2010 à 16:19 (UTC)[répondre]

etre loup modifier

que veut dire etre loup?

Etymologie de boucher modifier

Conflit d'étymologies, sur en:butcher c'est de l'ancien français bouc avec le suffixe -ier (« celui qui tue des boucs ») mais pour nous, de bousche. Et le verbe, c'est d'où ? Mglovesfun (disc.) 7 avril 2010 à 22:19 (UTC)[répondre]

  Le verbe c'est de bousche, étymologie du nom commun rajoutée. --Diligent 8 avril 2010 à 07:16 (UTC)[répondre]

correction d'un sujet scolaire modifier

bonjour vivre-savoir ds la vie quotidienne en faisant un comparaison entre un francais et un syrien merci a bientot

Bonjour. Je n'ai pas compris le sens de votre question. Serait-il possible de vous expliquer plus clairement ? -- Quentinv57 8 avril 2010 à 05:35 (UTC)[répondre]
vivre-savoir ?? savoir-vivre plutôt. Stephane8888 discut. 10 avril 2010 à 07:22 (UTC)[répondre]

tinnio, m'a amené à créer ding en français mais j'ai un doute : c'est le genre de mot que ma Moselle natale aurait pu conserver en tant que germanisme. Vérification souhaitée par quelqu'un de la France de l’intérieur, svp. --Diligent 8 avril 2010 à 06:56 (UTC)[répondre]

Confirmation d'un poitevin. Si c'est pas a l'"interieur", ca... Nicolas1981 8 avril 2010 à 09:16 (UTC)[répondre]

Merci !--Diligent 8 avril 2010 à 11:39 (UTC)[répondre]

petite planche à roulette de déménagement = ? modifier

Comment appelle-t'on cette sorte de petit skateboard qui sert pour les déménagements? Ca permet de transporter un meuble juste en poussant au lieu de porter. Ici c'est nommé "planche à roulette": http://www.dockx.be/fr/louer-location/planche-roulettes.html mais c'est un objet populaire donc j'imagine qu'il y a un mot. En japonais: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E8%BB%8A Merci ! Nicolas1981 8 avril 2010 à 09:15 (UTC)[répondre]

On appelle ça un diable lorsqu'il n'y a que deux roues, et un "diable chariot" quand il y en a quatre. CHRISAIX 9 avril 2010 à 15:11 (UTC)[répondre]
Merci :-) Nicolas1981 17 mai 2010 à 01:18 (UTC)[répondre]

Ne trouve-t-on pas aussi le sens de minon, comme amas de poussière hors de Suisse ? El l'on pourrait se poser cette question pour le sens de chaton de noisetier.193.248.74.126 8 avril 2010 à 14:52 (UTC).[répondre]

Je dis mouton pour « amas de poussière [sous le lit] ». --Diligent 20 avril 2010 à 04:25 (UTC)[répondre]

mot correct? modifier

Est-ce que ce mot existe : sur contamination?

Merci

Philippe Romain

Bien sûr ! Voir surcontamination.
Cdlt, -- Quentinv57 9 avril 2010 à 14:58 (UTC)[répondre]

vendre quelqu’un modifier

quel est le sens de "vendre quelqu'un'?

le trahir pour de l'argent, non ? Lmaltier 9 avril 2010 à 21:04 (UTC)[répondre]

qu'est ce qu'un chasseur des primes?

quelqu'un dont les actes sont guidés par la recherche de primes. Lmaltier 9 avril 2010 à 21:04 (UTC)[répondre]

Que signifie HÉLICOBACTER PYLORI ? ( terme médical )

Voir l'article de Wikipédia --> Helicobacter pylori. Stephane8888 discut. 10 avril 2010 à 07:11 (UTC)[répondre]
 
Allures.

Qu'est-ce qu'un vent de trois quarts? François GOGLINS 10 avril 2010 à 10:20 (UTC).[répondre]

Et même vent de trois quart debout (je pense que c'est de l'avant), quelle direction. Et comment dit-on lorsqu'il vient de trois quart arrière. François GOGLINS 10 avril 2010 à 17:32 (UTC).[répondre]
Pour la dernière question : grand largue. --GaAs1944 12 avril 2010 à 12:58 (UTC)[répondre]
Et pour le reste, voir l'image. --GaAs1944 12 avril 2010 à 13:00 (UTC)[répondre]
L'article est ébauché. François GOGLINS 27 avril 2010 à 16:34 (UTC).[répondre]

SIG ORD PRUD'H CASSATION modifier

que signifie un SIG ORD PRUD'H CASSATION

Il s'agit d'une abréviation. généralement dans ce cas, le reste du texte permet de comprendre. Voir toutefois : prud’hommes , cassation, ordonnance, au cas où.François GOGLINS 10 avril 2010 à 18:14 (UTC).[répondre]

invocation a la mise pour vanter les exploit d achille

Désolé, mais je ne comprends pas votre question. Stephane8888 discut. 11 avril 2010 à 12:14 (UTC)[répondre]
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso [2] (mais je ne sais pas si c'est pour Achille). --GaAs1944 12 avril 2010 à 12:55 (UTC)[répondre]

j'aimerais bien connaître la couleur de l'asphodèle

Blanche. Stephane8888 discut. 11 avril 2010 à 21:50 (UTC)[répondre]

Je suis très surpris par la prononciation fournie. Est-ce une prononciation canadienne, ou une faute de frappe ? Lmaltier 9 avril 2010 à 05:54 (UTC)[répondre]

Surprenant, en effet, mais je ne sais que répondre... --Actarus (Prince d'Euphor) 9 avril 2010 à 08:22 (UTC)[répondre]
  --GaAs1944 11 avril 2010 à 17:58 (UTC)[répondre]
Quelles sont les sources ? Une prononciation en /lo/ me semble peu crédible, surtout que law se prononce /lɑ/ ou /lɔ/ en anglais. Faudrait peut-être mettre les trois versions ? Urhixidur 13 avril 2010 à 00:25 (UTC)[répondre]
Je trouve ici la confirmation de lawrencium en /lɔ/. Donc translawrencien devrait avoir la même prononciation initiale. Urhixidur 13 avril 2010 à 00:31 (UTC)[répondre]
J'ai un dictionnaire papier qui indique /lo/ (o fermé) pour lawrencium. Mais la question était : est-ce la prononciation mise était une prononciation québécoise ? Comment prononce-t-on aw dans ce genre de mot au Québec ? Lmaltier 13 avril 2010 à 05:25 (UTC)[répondre]
Personnellement je prononce Erreur sur la langue ! (Laurence), et donc Erreur sur la langue !, avec un Erreur sur la langue !, mais ma personne est sans importance dans la question, itaque j'ai réverté mes interventions sur le sujet. --GaAs1944 13 avril 2010 à 17:42 (UTC)[répondre]

maladie de oeil modifier

j aimerais trouver une liste complete de maladie de oeil

Catégorie:Maladies_de_l’œil_en_français concerne les mots français. JackPotte ($) 11 avril 2010 à 23:24 (UTC)[répondre]

Persévérance scolaire modifier

Persévérance scolaire

Le fait de persévérer, de s'"accrocher" dans ses études ? → voir persévérance et scolaire Stephane8888 discut. 12 avril 2010 à 14:27 (UTC)[répondre]

aBréviation de mètre linéaire modifier

J'aimerais savoir réellement quelle est la bonne abréviation pour écrire mètre linéaire dans un borderau des quantités et des coûts?

Le mètre est forcément linéaire de par sa nature. Son symbole est « m ». Urhixidur 13 avril 2010 à 00:28 (UTC)[répondre]
"mètre linéaire" signifierait (dans un magasin qui vend du ruban, des moquettes, du cable, etc) un mètre (tout simplement), ce serait pour distinguer de mètre carré, unité fréquemment employée dans ces jargons. Stephane8888 discut. 13 avril 2010 à 14:11 (UTC)[répondre]
Cela étant dit (et dixit WP), j'ai un doute car il me semble qu'on parle de linéaire dans un magasin pour désigner les rayonnages. Un mètre linéaire ? Un mètre de linéaire ?? Je ne sais pas. Stephane8888 discut. 13 avril 2010 à 19:45 (UTC)[répondre]
Non non, mètre linéaire (souvent abrégé ml, horreur, cf millilitre), pour le distinguer du mètre carré (souvent écrit simplement mètre dans les magasins de tissus, autre horreur). Mètre linéaire est surtout utilisé pour des surfaces dont la largeur est implicite, on ne donne que la longueur. --GaAs1944 14 avril 2010 à 22:58 (UTC)[répondre]
On utilise aussi ce raccourcis en agronomie, où un mètre linéaire signifie "un mètre, le long du rang de la culture implantée". En effet, lors d'un semis ou d'une plantation en ligne, la largeur de l'inter-rang est constante. Lorsque l'on effectue des comptages de densité, on compte le nombre de pieds sur un mètre linéaire, que l'on ramène ensuite à un nombre de pieds/m² en multipliant par la largeur de l'inter-rang.
Personnellement, j'utilise l'abréviation [ml.] par opposition au millilitre qui s'écrit [ml] ou [mL]. Toutefois, la notation reste ambiguë et ne peut se comprendre que par le contexte.

ingénieur après le nom modifier

Et pour ingénieur après le nom, dans une signature et dans un texte comment doit-on l'écrire ?

Ça dépend des ordres professionnels. Au Québec, c’est « Ing. ». Urhixidur 13 avril 2010 à 00:28 (UTC)[répondre]

Merci de votre collaboration.

Landy

faire le pélican modifier

Que signifie faire le pélican?

PASSEBO modifier

Je suis à la recherche du terme "passebo", je ne suis pas très sûre de l'écriture de ce mot. Je l'associe au rite de la mort,en Bretagne peut être, et des veillées mortuaires, mais je ne trouve rien dans les dictionnaires. Pouvez vous m'aider ?

pacebo et passebo sont des noms propres paronymes de placebo. JackPotte ($) 14 avril 2010 à 10:49 (UTC)[répondre]

Je voulais employer cette expression dans un texte, mais le correcteur d'orthographe ne le connaissait pas, le dictionnaire général non plus.

Dans l'idée cela signifie d'une manière décousue, quand on a le temps, d'une manière aléatoire.

aurais je inventé ce terme ? Je ne crois pas. Qui donc le connait et sait l'écrire ?

Merci

Ce livre l'atteste J'parle en tarmes: dictionnaire de locutions et d'expressions figurées au Québec de André P. Clas et Emile Suetin. Stephane8888 discut. 13 avril 2010 à 14:14 (UTC)[répondre]
Le livre, page 1509, semble donner : « de rip et de rap : De peine et de misère : gagner sa vie de rip et de rap (Clapin). »
autre attestation :
    • Tout ce que Victor savait, il l'avait appris, de rip et de rap, de ces braillards déjà un peu saouls qui se prétendaient bons pour le service, et qui l'avaient traîné dans les débits de boissons du port. — (La terre des coteaux, page 57, Pierre Sabourin, 2004)

J'ai ébauché. Merci aux Canadiens de compléter.   Stephane8888 discut. 13 avril 2010 à 19:54 (UTC)[répondre]

sens d'une expression modifier

Quel est le sens de l'expression "un pluriel de politesse"?

Il s'agit du vouvoiement. JackPotte ($) 14 avril 2010 à 10:46 (UTC)[répondre]

Quelle est l'éthymologie du nom Lac Léman?

Vous trouverez sûrement un début de réponse sur Wikipédia dans cet article. Pamputt [Discuter] 17 avril 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]
Avec le bon lien c'est encore mieux. --GaAs1944 20 avril 2010 à 07:44 (UTC)[répondre]

QUE signifie bien économique

Un bien, c'est quelque chose que l'on possède (une maison, une voiture, etc...). Un bien économique ? Peut être une entreprise, une boutique ? Stephane8888 15 avril 2010 à 14:42 (UTC)[répondre]

puis-je utiliser mon compagnon n'avait que yeux pour moi pour me considérer pour sa bonne et sa banquière; — message non signé de 89.85.102.91 (d · c)

Non, il faut dire : « il n'avait d'yeux que pour moi ». --GaAs1944 15 avril 2010 à 10:47 (UTC)[répondre]
Il faut dire que que yeux est particulièrement peu euphonique... --Actarus (Prince d'Euphor) 15 avril 2010 à 12:03 (UTC)[répondre]
Oui et surtout :
  • « il n'avait que [des] yeux pour moi » => par contre contre il n'avait pas de bouche, ni de mains, ni rien d'autre à me donner (ce qui est un contre-sens).
  • « il n'avait d[es] yeux que pour moi » => la seule raison d'être de ses yeux étaient pour me regarder moi, à l'exclusion de toute autre personne.
--GaAs1944 15 avril 2010 à 12:40 (UTC)[répondre]

Si je cherche à bien rendre l'intention, je dirai plutôt : "mon compagnon ne me voyait que comme sa bonne et sa banquière" ou ""mon compagnon ne me considérait que comme sa bonne et sa banquière"". Stephane8888 15 avril 2010 à 14:40 (UTC)[répondre]

tronçon de poisson modifier

tronçon de poisson

Une grosse tranche...Stephane8888 15 avril 2010 à 14:40 (UTC)[répondre]

Une darne. Lmaltier 15 avril 2010 à 15:58 (UTC)[répondre]

OU ACHETER UNE SERPENTINE

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pamputt [Discuter] 6 avril 2010 à 01:32 (UTC)[répondre]

je veux savoir tous les bienfaits de la pierre serpentine

Certaines serpentines sont de l'amiante... --GaAs1944 16 avril 2010 à 08:38 (UTC)[répondre]
Pour parler savant, serpentine et amiante on un hyponyme commun : chrysotile. Y a-t-il un mot en -nyme encore plus savant pour désigner cela ? --GaAs1944 16 avril 2010 à 12:18 (UTC)[répondre]
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Einfahrt die Einfahrten
Accusatif die Einfahrt die Einfahrten
Génitif der Einfahrt der Einfahrten
Datif der Einfahrt den Einfahrten

Le pluriel en allemand du mot die Einfahrt ?

Voir ci-contre. --GaAs1944 16 avril 2010 à 12:34 (UTC)[répondre]

tijd - Réglé modifier

Bonjour. Un ami m’a signalé que le rapprochement de « tijd » avec l’anglais « tide (marée) » lui semblait surprenant. Il est vrai que les autres rapprochements sont liés au temps, dont l’allemand « Zeit (temps) »… et que « temps » se dit en anglais « time », soit à une petite lettre de différence. Or, il semble que ce fut bien présent comme tel à un moment. N’étant pas très à mon aise avec ce projet, ni globalement avec la linguistique, je vous laisse décider ce qu’il faut faire. Fronſère 16 avril 2010 à 12:03 (UTC)[répondre]

Je dirais même plus : (lien supprimé, le site visé étant devenu un site d’hameçonnage). JackPotte ($) 18 avril 2010 à 10:15 (UTC)[répondre]

QUE ES LA SALARIO NAVIDAD

Littéralement "salaire de Noël". JackPotte ($) 18 avril 2010 à 10:21 (UTC)[répondre]
El salario de navidad es la retribución complementaria que el empleador debe pagar necesariamente al trabajador a más tardar el veinte (20) de diciembre de cada año. (...) El salario de navidad es un salario anual complementario no tiene el carácter de una prestación indemnizatoria. (Derecho laboral en República Dominicana ) Au doigt mouillé, je dirais que c'est l'équivalent du treizième mois en France. --GaAs1944 19 avril 2010 à 08:14 (UTC)[répondre]

Téwodros II d'Éthiopie modifier

Bonjour,

En quelle langue éthiopienne est écrit ce nom « ዓፄ ቴዎድሮስ » (w:Téwodros II d'Éthiopie). Cdlt, VIGNERON * discut. 17 avril 2010 à 08:48 (UTC)[répondre]

amharic (c'est le 1er lien interwiki de ton article WP). JackPotte ($) 18 avril 2010 à 10:09 (UTC)[répondre]
Euh, WP n'est pas une référence ! (et quand bien même cela en serait une, je n'aurait pas eu à venir ici).
Pourquoi amharique et pas les autres langues qui s'écrivent aussi avec cet alphabet ? (le ge'ez ou guèze, voire le tigrigna).
Cdlt, VIGNERON * discut. 20 avril 2010 à 08:06 (UTC)[répondre]

déclaration universelle des droits de l'homme modifier

Que signifie Toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail (Art.23 de le déclaration universelle des droits de l'homme)

Je pense que cela interdit juste l'esclavage en cas de procès. JackPotte ($) 18 avril 2010 à 10:09 (UTC)[répondre]

what's the exact meaning of "handbagging" in " her handbagging of various European leaders,helped to forge her image as the Iron Lady"

critique (→ voir en:handbag#Verb). JackPotte ($) 18 avril 2010 à 10:09 (UTC)[répondre]
  rajouté en tant que verbe handbag --Diligent 20 avril 2010 à 05:37 (UTC)[répondre]

hébreu modifier

ex c de l'hébreu ^csad et que veux dire ce mot en français merci

Ecris ici ton mot en hébreu en caractère hébreux et on te répondra. --GaAs1944 18 avril 2010 à 21:16 (UTC)[répondre]

définition ou explication modifier

Bonjour j'aimerais savoir, qu'est ce qu'un pool de secrétaires

Un anglicisme comme on dit un "pool de téléphones" ou un "pool de serveurs" : quand on s'adresse au groupe un de ses membres se voit assigner la requête. JackPotte ($) 18 avril 2010 à 12:41 (UTC)[répondre]
Le comble, c'est le pool de gallinacés. À chaque requête, un de ses membres se voit assigner l'obligation de faire l’œuf. --GaAs1944 20 avril 2010 à 14:41 (UTC)[répondre]

je voudrais savoir que'est ce que l'hydropisie de poitrine? ainsi que les symptomes et les traitements.

Pour la signification, voyez hydropisie. Pour les symptômes et les traitements, voyez votre médecin. — Dakdada (discuter) 22 avril 2010 à 13:14 (UTC)[répondre]

je voudrais connaitre la définition de anathrie

Ne serait ce pas plutôt anarthrie ? Pamputt [Discuter] 19 avril 2010 à 10:00 (UTC)[répondre]

Assumons modifier

il n'y a donc pas de d'adverbe pour "assumer" ?

Je répondrais en assumant, que la locution « en assumant » peut nuancer le verbe répondre, par exemple. Stephane8888 19 avril 2010 à 12:28 (UTC)[répondre]
Et, de par cela, d'autant plus bravo pour ton "assumage". Euh, on dit pas "assumement", je sais plus, en tout cas tu y vas avec bravitude. [3]
--GaAs1944 20 avril 2010 à 10:43 (UTC)[répondre]

adjectif indefinis modifier

Etymologie modifier

Bonjour,

Je cherche l'étymologie du mot ou nom : meurie

Merci de votre aide.

Slts

A part le nom de famille je ne trouve pas grand chose.
Si ç'n'ost ni' vrai j'veux bin meurie ! (si ce n'est pas vrai je veux bien mourir !) [4]
--GaAs1944 20 avril 2010 à 10:41 (UTC)[répondre]

le nom des habitants de Dunham modifier

dunhamois

En fait, ce sont les Dunhamiens. Lmaltier 19 avril 2010 à 17:29 (UTC)[répondre]

maison jumelée modifier

 
Deux maisons jumelées.

qu est ce que une maison jumelée

Voir jumelé (3). --GaAs1944 20 avril 2010 à 07:31 (UTC)[répondre]
Et la photo ci-contre. --GaAs1944 20 avril 2010 à 07:39 (UTC)[répondre]
NB : pour être jumelés il faut être 2, donc c'est au pluriel. --GaAs1944 21 avril 2010 à 13:10 (UTC)[répondre]

rotule (??ancienne?!? nomenclature) vs patella modifier

c'est quoi cette mention de nomenclature dans notre définition ?

--Diligent 20 avril 2010 à 04:20 (UTC)[répondre]

Ce doit être expliqué là : w:Nomenclature anatomique (termes modernes et anciens). Mais ça mériterait un petit lien dans les articles, peut-être vers Terminologia Anatomica / Nomina Anatomica à créer (il y a vraiment une majuscule à Anatomica ?). --GaAs1944 20 avril 2010 à 07:49 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas parce que les médecins décident internationalement de passer de rotula à patella que nos mots français devraient changer... --Diligent 20 avril 2010 à 09:56 (UTC)[répondre]
Et puis, ce n’est pas de sitôt que quelqu’un va déclarer « je suis sur les patellas, aujourd’hui »   --Actarus (Prince d'Euphor) 20 avril 2010 à 10:04 (UTC)[répondre]

marteau (de magistrat) modifier

Dans l'article marteau, le sens 2 parle d'un marteau de commissaire-priseur. Mais le mot est plus général. Il y a un marteau de magistrat, etc. En anglais, la traduction est gavel. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là? Merci. - Gene 20 avril 2010 à 06:35 (UTC)[répondre]

Je proposerais :
  1. Outil de fer blablabla...
  2. Objet de bois qui a un manche, et qui sert à attirer l'attention en frappant sur la table.
    • Marteau de commissaire-priseur.
    • Marteau de magistrat.
--GaAs1944 21 avril 2010 à 13:07 (UTC)[répondre]
Ou plutôt « qui sert à attirer l'attention ou à ponctuer une décision ». D'ailleurs ne peut-on dire que le commissaire-priseur enfonce le clou avec son marteau ?  --GaAs1944 21 avril 2010 à 15:43 (UTC)[répondre]
 --GaAs1944 21 avril 2010 à 22:38 (UTC)[répondre]

distance d'une fiche ? modifier

bjr! ma question est celle-ci je voulai savoir la distance exacte d'un fiche simple si il est de combien de centimétre. bony-lotshuka,Merci!

herba étymologie - Réglé modifier

SVP : un germaniste pour traduire : letztere wa"re lat. herba `Pflanze, Halm, Kraut' zu beziehen, wenn aus mit *g^herz-dha: `Gerste' suffixal gleichartigem *gher-dha

merci.

--Diligent 20 avril 2010 à 12:23 (UTC)[répondre]

On dirait que la phrase n'est pas complète. Pour ce que tu as écrit :
Merci ! --Diligent 21 avril 2010 à 06:08 (UTC)[répondre]

que veut dire l'expression la genèse d'un film

Voir le sens 2 dans l'article genèse. --GaAs1944 20 avril 2010 à 16:03 (UTC)[répondre]
 
Je tamise.

c'est quoi tamiser

Premier ministre belge modifier

qu'est ce qu'un premier ministre belge?

  1. Un premier ministre de nationalité belge.
  2. Un premier ministre du gouvernement de la Belgique.
J'espère que cela vous éclaire. --GaAs1944 21 avril 2010 à 07:51 (UTC)[répondre]

mot de la meme famille modifier

je cherche trois nom de la meme famille que percevoir ?

Bonjour. Voir les sections Dérivés et Apparentés étymologiques de l'article percevoir. --GaAs1944 21 avril 2010 à 16:56 (UTC)[répondre]

Cœur en chiffon modifier

Bonjour, Pourriez-vous me dire comment interpréter cette expression ; je ne l'ai pas trouvée. Merci.

Je dirai « cœur chagriné ». Voir aussi les attestations suivantes. Stephane8888 21 avril 2010 à 18:49 (UTC)[répondre]
    • Une vie en charpie, un cœur en chiffon, c'est au chevet de mon Etre que j'aurais dû chasser ! — (L'Homme voilé, page 260, Michelle Lemaire, 2002, Publibook)
    • Bébé, fais-moi penser à t'oublier,
      T'aider à ranger tout le linge sale,
      Mon cœur en chiffon au fond des malles
      — (Quelle chance, Zazie, Jean-Pierre Pilot, Olivier Schultheis)
    • vous tirera peut être les larmes de temps en temps, pour finalement vous mettre le cœur en chiffon d'avoir trop joué avec vos émotions. — (kickingrecords.com)
En chiffon étant synonyme de chiffonné (au sens propre, Grand larousse de la langue francaise en sept volumes), je me demande si le sens figuré pourrait s'appliquer à autre chose (la tête, l'âme...). Je serais pour un article. --GaAs1944 21 avril 2010 à 22:45 (UTC)[répondre]
En charpie, en lambeaux, en bouillie, en compote, en marmelade.... utilisent le sens figuré de ces mots. Cf lambeau, charpie... Un article pour en chiffon me parait donc inutile car serait redondant avec chiffon. Mais un redirect, pourquoi pas. En revanche, indiquer * [[en]] [[chiffon]] comme synonyme de chiffonné, c'est bien vu. Stephane8888 22 avril 2010 à 07:15 (UTC)[répondre]
D'après mes recherches, dire de quelqu'un qu'il a « une tête en chiffon » doit signifier quelque chose comme « mal fichue » (faite comme la tête d'une poupée de chiffon).
  • Le critique Ernest La Jeunesse, dont Léon Daudet a décrit les «épaules en portemanteau», la «tête en chiffon au menton fuyant», le «col long et comme tordu ... [5]
Je crains qu'indiquer tout cela sur l'article chiffon ne le rende long et confus. --GaAs1944 22 avril 2010 à 07:24 (UTC)[répondre]

Drevette modifier

Bonjour,

ayant une adresse postale avec l'intitulé suivant pour la voie : "chemin de la drevette", je souhaiterai connaître l'étymologie du mot '''la drevette'''

merci

S'il est à côté d'un cours d'eau : drave+ette. --Diligent 22 avril 2010 à 13:50 (UTC)[répondre]
Ici ? À peine un ruisseau, il semble. --GaAs1944 22 avril 2010 à 15:01 (UTC)[répondre]

pinchet modifier

Quel peut-être ça signification s'il y en a une

Pas trouvé. --GaAs1944 23 avril 2010 à 15:49 (UTC)[répondre]

pronúncia de Caroline Baudin modifier

Gostaria, por favor, que me dissesse como se pronuncia o sobrenome BAUDIN, em frances.

Obrigado

João

Caroline Baudin se prononce /ka.ʁɔ.lin bo.dɛ̃/ en français. Stephane8888 23 avril 2010 à 11:27 (UTC)[répondre]

je trouve ici ce mot qui me parait presque mieux (c'est ainsi que je le prononce) que féerique. Des avis sur sa création ?

  1. erreur orthographe?
  2. variante de?
  3. autre?

--Diligent 23 avril 2010 à 05:44 (UTC)[répondre]

Moi aussi je le prononce Erreur sur la langue !. --GaAs1944 23 avril 2010 à 11:59 (UTC)[répondre]
Le TLFi dit : « Pt Rob. donne la possibilité de dire [feeʀi], [ə] devenant [e] p. harmonis. vocalique et sous l'infl. de mots comme féer, féerique. Dupré 1972, p. 989, met en garde contre la tendance à écrire féérie. » --GaAs1944 23 avril 2010 à 12:03 (UTC)[répondre]
Je n'ai vu aucun dictionnaire orthographier ce mot de cette manière. Je prononce également Erreur sur la langue ! mais il semblerait bien que ce mot s'écrive bien féerie. Pamputt [Discuter] 23 avril 2010 à 12:57 (UTC)[répondre]
Quasiment zéro occurrence sur google livres pour l'orthographe à deux é. --GaAs1944 23 avril 2010 à 15:51 (UTC)[répondre]

donc

  1. erreur orthographe

merci --Diligent 25 avril 2010 à 04:40 (UTC)[répondre]

synonyme de tendrement

Voir sur l'article. Tendresses. --GaAs1944 23 avril 2010 à 15:52 (UTC)[répondre]

DEVELOPPEMENT RURAL modifier

Bonjour ,pourquoi on parle développement pour avoir une meilleur? comment fait on pour réaliser les idées?

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
--GaAs1944 23 avril 2010 à 15:48 (UTC)[répondre]

valeurs des sous modifier

je voudrait savoire la valeur de ma piece (sous noirs), elle date de 1939 ??

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pamputt [Discuter] 24 avril 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]

definition de iphone

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pamputt [Discuter] 24 avril 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]
C'est juste un téléphone dont les fonctions ressemblent à celle d'un ordinateur. JackPotte ($) 24 avril 2010 à 21:06 (UTC)[répondre]
Serait-ce donc un smartphone ? François GOGLINS 24 avril 2010 à 21:10 (UTC).[répondre]
Tout à fait, c'est un hyponyme, modèle de la marque Apple. JackPotte ($) 26 avril 2010 à 23:24 (UTC)[répondre]

radioactivité modifier

combien de temps faut -il pour revenir de 100 gammas gt a la normal?

Je ne comprends pas le sens de votre question. Essayez de la reformuler de manière plus compréhensible pour espérer avoir une réponse. Pamputt [Discuter] 24 avril 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]

qu'est ce qu'une curette?

Je vous invite à cliquer sur ce lien qui vous enverra sur l'article curette où vous trouverez la définition de ce mot. Pamputt [Discuter] 24 avril 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]

Quelle est la définition éxactement du mot huertas ?

Il s'agit du pluriel du mot espagnol huerta qui signifie potager. Je vais créer l'article. Pamputt [Discuter] 24 avril 2010 à 15:20 (UTC)[répondre]

Est-il correct de prononcer ce mot, de façon alternative , ʁɔp ? --TwoWings * Discutons 25 avril 2010 à 13:31 (UTC)[répondre]

Tu voulais dire /ʁɔ̃p/, je suppose ? Mais la réponse est non ; c'est /ʁɔ̃/, uniquement (bien entendu, au subjonctif présent, on a rompe, rompes, rompe etc. d’où la prononciation /ʁɔ̃p/). --Actarus (Prince d'Euphor) 25 avril 2010 à 14:12 (UTC)[répondre]
OK merci beaucoup, c'est donc une faute de prononciation... (et effectivement je voulais dire /ʁɔ̃p/) --TwoWings * Discutons 27 avril 2010 à 09:16 (UTC)[répondre]

Qu'est ce qu'est un brasier tors?

À part une coquille, je ne vois pas. --GaAs1944 26 avril 2010 à 10:54 (UTC)[répondre]
Qui connaîtrait la définition de l'argot charre, ou charres ? Certains blogs indiquent mensonge, ce qui ne colle guère avec la phrase suivante:
Les maquereaux d'hommes! Si vous saviez tous les charres qu'ils nous font, vous me traiteriez d'imbécile et vous auriez raison. — (Francis Carco, Images cachées, 1929) . — François GOGLINS 25 avril 2010 à 17:09 (UTC).[répondre]
Même question pour paillon: La gonzesse que j'vous cause, avec qui il était, lui a fait des paillons et il a voulu s'venger d'elle. Il l'a crevée, sans blague, […]. — (Francis Carco, Images cachées, 1929) . — François GOGLINS 25 avril 2010 à 17:30 (UTC).[répondre]
Bon, j'ai trouvé faire des charres, c'est réglé. Reste paillon. François GOGLINS 16 mai 2010 à 20:47 (UTC).[répondre]
charre sub. m., du verber charrer: parler discourir est devenu malheuresement péjoratif en français, mais ce n'est pas de l'argot. Tu le trouveras conservé dans l'expression « arrête ton charre! » mais aussi dans la 'charade'.


En occitan 'charar' n'est pas péjoratif, c'est un synonyme de 'parlar' de 'galar' et de 'h/fabular' : « – Que charetz plan lo nostre bel parlar roman! » :-).
Il fait partie des verbes conservés en français régional : « il nous a fait une p'tain de charadisse! » pour par exemple maudire de leur président de club qui leur a infligé un discours de banquet aussi creux qu'interminable.
nb : charadisse < charar + d + iss (augmentatif péjoratif) + a (féminin : augmentatif).
Il me semble qu'il faudrait le raprocher de charrier dans l'expresion « charrier qqun », l'unicité de l'étymologie serait à vérifier...
tu remarqueras que 3 sur 4 des racines citées en occitan donnent en français des variantes péjoratives ou familières, il est bien connu que dans le midi on conte que des conneries : hableur comme un gascon, galejeur comme un marseillais... :-)
... et c'est comme ça que les parisien ne savent même plus ce qu'est un 'vert galant'
__ camarg __

je cherche un mot modifier

comment appelle t on quelqu'un qui a le gout de toujours utiliser le mot juste?

On parle d’acribologie. Stephane8888 26 avril 2010 à 07:21 (UTC)[répondre]
Donc un acribologue (un usage ici [6]). --GaAs1944 26 avril 2010 à 08:15 (UTC)[répondre]
Ah oui pardon. Je fais l'article (en indiquant "mot très rare"). Stephane8888 26 avril 2010 à 11:11 (UTC)[répondre]

un spécialiste de la fréquence des mots SVP, pour valider quel doit être l'article vedette. --Diligent 25 avril 2010 à 08:55 (UTC)[répondre]

Plutôt avec un « t » : 114:17. --GaAs1944 26 avril 2010 à 11:51 (UTC)[répondre]
Merci. Pas besoin de retoucher donc. --Diligent 26 avril 2010 à 12:11 (UTC)[répondre]
Plutôt un c, qui me semble nettement préférable. Car le mot bilan vient de l’italien bilancio (même origine que balance) et non pas d’un quelconque latin *bilantium ou *bilantia. Donc, je ne vois pas très bien pourquoi on l’écrirait avec t. --Actarus (Prince d'Euphor) 26 avril 2010 à 12:15 (UTC)[répondre]
Précision (étymologie de mot balance):
Empr. au lat. pop. *bilancia « balance à deux plateaux » issu du lat. vulg. bilanx (bis ,,deux fois`` et lanx « plateau de balance ») attesté au IVe s. (Martianus Capella, 2, 180 dans TLL s.v., 1985, 7). — (http://www.cnrtl.fr/etymologie/balance)
La conclusion s’impose d’elle-même : bilantiel est discutable ; seul bilanciel paraît convenir. --Actarus (Prince d'Euphor) 26 avril 2010 à 12:21 (UTC)[répondre]
Mais la question portait sur la fréquence d'usage, pas sur ce qui serait bien ou mal. --GaAs1944 26 avril 2010 à 13:29 (UTC)[répondre]
Enfin, ce que tu dis est intéressant et mériterait d'être mis sur l'article. --GaAs1944 26 avril 2010 à 14:32 (UTC)[répondre]
  • "bilantiel OR bilantiels" : 8 990 sur Google francophone
  • "bilanciel OR bilanciels" : 11 000 sur Google francophone
  • "bilantielle OR bilantielles"  : 31700 sur Google francophone
  • "bilancielle OR bilancielles"  : 21400 sur Google francophone
  • "bilantiel OR bilantiels" : 215 sur Google livres francophone
  • "bilanciel OR bilanciels" : 33 sur Google livres francophone
  • "bilantielle OR bilantielles"  : 399 sur Google livres francophone
  • "bilancielle OR bilancielles"  : 75 sur Google livres francophone
Les 2 formes sont en concurrence (le ratio n'est jamais inférieur à 15%...). La forme majoritaire est bilantiel. Côté dicos : On a reverso, Mediadico et dictionnaire.sensagent.com pour le "C", et le GDT pour le "T". Stephane8888 26 avril 2010 à 14:39 (UTC)[répondre]
cher prince d'Euphor, je posais la question de la fréquence parce que d'un point de vue de la construction, les deux formes s'expliquent, se justifient. Je l'explique dans l'article. Pour imposer bilanCiel sur bilanTiel, il faudrait accepter une forme hypercorrecte de balanciel   ou revenir à balancé comme le font nos amis anglais avec balanced (équilibré comptablement). --Diligent 26 avril 2010 à 14:56 (UTC)[répondre]
Ça me va : lançons balanciel !   --Actarus (Prince d'Euphor) 26 avril 2010 à 15:02 (UTC)[répondre]
Ça existe  --GaAs1944 27 avril 2010 à 08:21 (UTC)[répondre]

Combien de passagers peuvent monter dans un Airbus A330-300

Ce n'est pas une question de langue, voyez donc sur wikipédia ou sur un site technique quelconque qui saura très bien répondre à la question. 81.185.159.215 26 avril 2010 à 18:04 (UTC)[répondre]

Quel est la grandeur ou la dimension du "GRAND CANYON"?! c'est pour un devoir pour le 29/04/2010 merci de me répondre au plus vite s'il vous plait.

cf. Parc_national_du_Grand_Canyon sur l’encyclopédie Wikipédia  . JackPotte ($) 26 avril 2010 à 23:19 (UTC)[répondre]

ligne directrice modifier

qu'est ce qu'une ligne directrice?

En géométrie, je ne sais pas, mais quand on parle d’un projet, la (ou les) lignes directrices est la partie essentielle du projet, celle qui guide (et qui est écrite). Un mot assez proche : les grandes lignes. --Eiku (d) 27 avril 2010 à 22:15 (UTC)[répondre]
Je suis plus ou moins d'accord avec ta définition (j'ai du mal à formuler mieux), mais pas avec ton synonyme : dans les grandes lignes signifie plutôt « grossièrement », « approximativement ».
Pour ligne directrice, je proposerais plutôt « politique » (dans le sens du policy anglais, ligne d’action, plan d’action, sens qui n'apparait pas clairement dans notre article politique#fr-nom-1 (sens ajouté, la citation de Molière était dans le ton), ou encore « fil rouge ».
--GaAs1944 28 avril 2010 à 07:21 (UTC)[répondre]
Pour les grandes lignes, je pensais plutôt à des exemples comme celui-là (« Le ministre a réaffirmé les grandes lignes de sa réforme »), où la locution me donne plus une idée d’un résumé que de quelque chose d’approximatif (mais c’est peut être moi qui ai tort). --Eiku (d)
Non, tu n'as pas tort, et je ne pense pas que ce soit contradictoire : résumé vs approximation, c'est le verre à moitié plein vs le verre à moitié vide  . --GaAs1944 28 avril 2010 à 14:46 (UTC)[répondre]
  Eiku, je compte sur toi pour améliorer tout ça  . --GaAs1944 28 avril 2010 à 17:17 (UTC)[répondre]

proverbe modifier

Quel est la signification du proverbe "on est jamais si bien servi que par soi-meme"?78.231.165.17

Cela signifie en gros qu'il ne faut pas attendre des autres qu'ils fassent les choses pour nous ou à notre place, au risque d'être déçu. 81.185.159.215 27 avril 2010 à 17:58 (UTC)[répondre]

paire minimale pour opposer /u/ à /y/ modifier

<! je voudrais des exemples de paires minimales pour opposer /u/ à /y/

cou/cul, couve (du verbe couver)/cuve, mou/mu-mue, doux/du, joue/jus, sou/su, sourd/sur-sûr, pour/pur, pou/pu, roux/ru-rue, etc. --Actarus (Prince d'Euphor) 28 avril 2010 à 08:43 (UTC)[répondre]
Un coucou, c'est cucul ! (La pendule ou l'oiseau, au choix.)   --GaAs1944 28 avril 2010 à 09:19 (UTC)[répondre]
  On devrait demander un namespace Wikijunior rien que pour toi et tes méthodes mnémotechniques accessibles à tous (d'ailleurs je pense sérieusement pouvoir remplir ainsi, à l'aide de ce type d'allitération-assonance, les lignes de mémorisation des hiragana). JackPotte ($) 28 avril 2010 à 11:23 (UTC)[répondre]
Tout bien éfléchi, un coucou est aussi cucul. Poil au --GaAs1944 28 avril 2010 à 18:01 (UTC)[répondre]

Qu'est-ce que veut dir le mot SMS

→ voir SMS. JackPotte ($) 28 avril 2010 à 12:53 (UTC)[répondre]

الزكاة شرعت لتحقيق التكافل الاجتماعي

Traduction google : Zakat entrepris pour garantir la solidarité sociale. Cf w:Zakât. --GaAs1944 28 avril 2010 à 13:33 (UTC)[répondre]
J'ai rien dit, les articles زَكَاة et zakât existent. --GaAs1944 28 avril 2010 à 17:36 (UTC)[répondre]

BITURBINE

comment dit-on femme se croyant supérieure à un homme ? merci d'avance

Une misandre. JackPotte ($) 28 avril 2010 à 15:15 (UTC)[répondre]

expression « à courte vue » modifier

peut-on tiliser cette expression dans lex texte suivant: (...revendication à courte vue au sens) où une personne ferait une revendication de manière égoïste et sans égard aux conséquences?

Oui, on peut parler de revendication à courte vue, quand on se contente d'envisager les conséquences immédiates et évidentes sans s'occuper des conséquences indirectes qui peuvent parfois être catastrophiques. Lmaltier 28 avril 2010 à 17:08 (UTC)[répondre]

Petite dragonne modifier

Pouvez-vous m'expliquer ce que veut dire "petite dragonne"/

Dans le texte il apparait comme cela: "Il s'est laissé appeler sa "petite dragonne".

Mille remerciements

Voir dragonne. Sans plus de contexte, on ne peut pas vraiment en dire plus. Lmaltier 28 avril 2010 à 22:04 (UTC)[répondre]

Banquet modifier

 
Certes, il nous manque ses cent sans sien ! Ah pardon, tu voulais dire ces sens anciens 

Je reproduis le texte qui s'agite d'un banquet offert par un roi au XVIII ème siècle.

"LeS GRANDS POTAGES étaient en tête, composés de....: venaient ensuite ,es PETITS POTAGES, dont six.... et deux PETITS POTAGES DE HORS-D'OEUVRE. Puis les potages laissaient place aux GRANDES ENTRÉES


Qu'est que ça veut dire: grands potages et petits potages, grandes entrées et petites entrées?

J'ai essayé de trouver par tout, mais je n'ai pas réussi.

Bien cordialement,

Termes de cuisine (→ voir potage et entrée). JackPotte ($) 28 avril 2010 à 22:56 (UTC)[répondre]
Il nous manque quand même ces sens anciens, ici aussi (pour l'instant...) Lmaltier 29 avril 2010 à 16:43 (UTC)[répondre]

comparaisont modifier

 
Nous pouvons comparaisonner la distanciation.

quel est la distance entre la terre et le soleil

Environ 150 millions de km (Terre sur l’encyclopédie Wikipédia  ). JackPotte ($) 28 avril 2010 à 22:56 (UTC)[répondre]
« comparaisont », ce doit être la troisième personne du pluriel du futur d'un temps incertain du verbe « comparaiser », sûr. Verbe qui est situé à environ 150 millions de kilomètres de tout dictionnaire de français, indéniablement. --GaAs1944 29 avril 2010 à 10:14 (UTC)[répondre]

assaillant modifier

Qu'es assaillant

→ voir assaillant. JackPotte ($) 29 avril 2010 à 14:08 (UTC)[répondre]
 
Une pomme de terre rouge avec des poils aux yeux.

Je voudrais savoir : Pourquoi ont dit MERCI ???????????????????????????????????????????????????6

C'est expliqué dans la page merci. Lmaltier 29 avril 2010 à 16:41 (UTC)[répondre]
Pourquoi on dit merci ? Pour remercier, quand on est poli… --Actarus (Prince d'Euphor) 29 avril 2010 à 19:09 (UTC)[répondre]
  • Mais pourquoi ONT dit merci ???????????????????????????????????????????????????6
    • Mais pourquoi ce T à la fin ?
      • Mais pourquoi ce 6 à la fin ?
Les pommes de terre sont-elles rondes ? La Terre est-elle plate ? Mais d'où vient le vent ? --GaAs1944 29 avril 2010 à 21:02 (UTC)[répondre]

est ce que le mot presse peut il s'ecrire au pluriel

Le mot presse peut indéniablement s'écrire au pluriel (voir l'article). Mais je suppose que votre question porte sur la presse, ensemble des journaux, notion qui par définition est au singulier. Encore que dire
  • Les presses française et britannique fonctionnent différemment.
n'est pas une faute. --GaAs1944 30 avril 2010 à 12:03 (UTC)[répondre]

QUE VEUT DIRE pour votre attention

Pour être attentif, écouter et voir. JackPotte ($) 30 avril 2010 à 13:12 (UTC)[répondre]
« Un courrier à votre attention. » veut dire : « Un courrier qu’il faut que vous lisiez attentivement. ». Stephane8888 30 avril 2010 à 13:48 (UTC)[répondre]

j'ai personnellement toujours utilisé "à l'attention de M. XXX " pour signaler un courrier adressé à une personne particulière au sein d'une entreprise Pjacquot 31 mai 2010 à 23:25 (UTC)[répondre]

bout de la chaine modifier

Il vaut mieux dire "Il faut agir sur le bout de la chaine" ou bien "Il faut agir au bout de la chaine"?

Merci par avance

On peut dire les 2, sachant que "agir au bout de la chaine" veut dire en plus que le locuteur peut s'y trouver physiquement ou temporellement. JackPotte ($) 30 avril 2010 à 13:14 (UTC)[répondre]
Si c'est un emploi figuré, on peut dire aussi « agir en bout de chaîne ». Stephane8888 30 avril 2010 à 13:50 (UTC)[répondre]
« en bout de chaîne » aurait besoin d'un article, tu ne crois pas ? --GaAs1944 2 mai 2010 à 08:17 (UTC)[répondre]

salut je veut la définition du mot joint-venture et merci

Voir l'article. JackPotte ($) 30 avril 2010 à 13:14 (UTC)[répondre]
Tu veux dire l'article joint-venture / joint venture, sans doute. Ah bah non, il n'existe pas. Fouchetremidouille, le Wiktionnaire est complètement à la rue.  --GaAs1944 30 avril 2010 à 17:12 (UTC) Bon au moins l'article à la rue existe, tout n'est pas perdu.[répondre]
Merci Jjackoti.  --GaAs1944 30 avril 2010 à 19:39 (UTC)[répondre]

historique modifier

Vous devriez placez la definition du mots historique dans la recherche wikipedia...

C'est déjà fait : voir Historique sur l’encyclopédie Wikipédia  . JackPotte ($) 30 avril 2010 à 18:20 (UTC)[répondre]