Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2010


Page mensuelle des questions posées en juillet 2010. Page précédente : juin 2010Page suivante : août 2010Modifier ce cadre




ptyx, hapax ? modifier

peut-on encore dire que c'est un hapax ? --Diligent 1 juillet 2010 à 16:23 (UTC)[répondre]

Tant qu’on laisse « considéré comme », ça ne me semble pas faux. Seulement, comme c’est un mot utilisé couramment comme exemple d’un hapax, ça n’en est plus vraiment un… — Dakdada (discuter) 1 juillet 2010 à 16:28 (UTC)[répondre]
Quand on parle d'un mot, on ne l'utilise pas. 100000 internautes et journalistes qui disent « Ségolène Royal a dit bravitude ! » ou qui dissertent sur ce que ça peut vouloir dire créent exactement zéro usage du mot. Tout comme d'ailleurs un article dans le Wiktionnaire. --GaAs1944 1 juillet 2010 à 17:06 (UTC)[répondre]
Tu as raison. Séparer clairement le langage et le métalangage te conduira peut-être un jour à tenter de réfuter le théorème de Gödel. Bon courage --Pjacquot 1 juillet 2010 à 17:45 (UTC)[répondre]
  Si tu m'attaques sur la notion de zone grise, méfie-toi, c'est un de mes dadas. Quand au théorème d'incomplétude de Gödel, méfie-toi encore plus de moi  . --GaAs1944 1 juillet 2010 à 17:52 (UTC)[répondre]
Une bonne discussion sur un tel sujet pourrait peut-être aider à réveiller mes neurones engourdies par l’age, mais j'ai bien peur que son étalage sur la place publique ne passe au dessus de la tête de bien des personnes estimables qu'il serait malséant d’ennuyer. — message non signé de Pjacquot (d · c) du 1 juillet 2010 à 18:08
Viendrais-je de botter en touche   ? --Pjacquot 1 juillet 2010 à 19:24 (UTC)[répondre]
C'était dit en toute amitié, et avec 101% d'humour.   --GaAs1944 1 juillet 2010 à 19:01 (UTC)[répondre]
Par ailleurs, les mathématiciens étant des gens particulièrement prudents, surtout en ce qui concerne la qualité de leurs démonstrations, et étant donné qu'ils mettent toujours la ceinture et les bretelles dans le choix de leurs hypothèses, attendu enfin qu'il y a plus d'idées dans la totalité des têtes de la communauté mathématique que dans la mienne ou dans la tienne, il me semble extrêmement improbable que, ni toi, ni moi ne soyons en mesure de réfuter un théorème communément admis. Tout au plus pourrions nous peut-être en démontrer de nouveaux, ce qui ferait de nous des célébrités. --Pjacquot 1 juillet 2010 à 19:09 (UTC)[répondre]
Je viens de jeter un oeil sur quelques articles de Wikipedia sur le sujet. Je ne te dirais pas que je les ai réellement compris, mais j’y ai découvert des pans des mathématiques absolument passionnants, dont je n'avais jamais entendu parler. Je tenais jusqu'ici la théorie des distributions pour un des sommets des mathématiques, mais je m’extasie aujourd'hui sur l'importance d'avancées dont j'ignorais tout jusqu’à présent. --Pjacquot 1 juillet 2010 à 19:18 (UTC)[répondre]
Je sais que quand je fais des traductions stupides en anglais, j'oublie parfois de préciser qu'il s'agit de traduction stupide. Pardonne-moi. --GaAs1944 1 juillet 2010 à 19:33 (UTC)[répondre]

longues phrases homophones modifier

Existe t’il un nom particulier pour désigner des phrases telles que :

Il eut fallu que je le visse auparavant (verbe voir)

et

Il eut fallu que je le visse au paravent (verbe visser)

--Pjacquot 1 juillet 2010 à 17:28 (UTC)[répondre]

Zut, ça ne marche pas. que je visse est à l'imparfait du subjonctif du verbe voir, mais au présent du subjonctif du verbe visser. Désolé pour le dérangement, mais intéressant sujet de réflexion, n’est il pas ? --Pjacquot 1 juillet 2010 à 17:38 (UTC)[répondre]

Voir holorime. Lmaltier 1 juillet 2010 à 17:44 (UTC)[répondre]
Voir Ouvroir de littérature potentielle sur l’encyclopédie Wikipédia  . --GaAs1944 1 juillet 2010 à 18:00 (UTC)[répondre]

Vous ne pensez pas qu'il serait logique de fusionner toute l'information dans l'un, l'autre ne mentionnant que variante orthographique ? --GaAs1944 1 juillet 2010 à 17:45 (UTC)[répondre]

A la création, on peut. A condition de ne pas utiliser comme page principale une variante presque pas utilisée, mais de choisir la variante la plus utilisée. Mais, dans tous les cas, pour les citations, il faut les laisser dans la page appropriée. Cela incite donc à avoir des lignes de définition séparées pour les différents sens. Et puis, il ne faut pas supprimer d'information pertinente et correcte. Si quelqu'un a pris la peine d'écrire une page spéciale pour une variante, par exemple pour des raisons de neutralité (cf color/colour en anglais), je pense qu'il faut respecter son travail, qui est utile à ceux qui ont recherché cette variante (ça leur évite un clic supplémentaire). Lmaltier 1 juillet 2010 à 17:52 (UTC)[répondre]
Je ne veux rien supprimer, de Corse (ou de Sardaigne). --GaAs1944 1 juillet 2010 à 17:57 (UTC)[répondre]

CRIS GLISSENT modifier

pOURRIEZ-VOUS M'EXPLIQUER QU'EST-CE QUE ÇA VEUT DIRE/ LES CRIS GLISSENT... ÇA VEUT DIRE QU'ON NE LES ÉCOUTE PAS? eX.: il court en gueulant, mais les cris glissent...

En vous remeciant d'avance, Fátima

« ça veut dire qu'on ne les écoute pas », comme les gouttes de pluie qui glissent sur le parapluie sans le mouiller. --GaAs1944 2 juillet 2010 à 07:53 (UTC)[répondre]

signification modifier

 
Un splendide poisson

je veux la signification du mot splandida

splandida, avec un "a" :
  • pas grand chose
splendida, avec un "e" :
  • un paquebot de MSC
  • Melanotaenia splendida, un poisson
  • → voir splendida
--GaAs1944 2 juillet 2010 à 07:50 (UTC)[répondre]

boulier traduit en islandais

J'ai trouvé   : talnagrind. Il n'était pas sur l'article, je viens de l'ajouter. --GaAs1944 2 juillet 2010 à 15:56 (UTC)[répondre]

Sens du mot "Voreux"

Origine probable de la question (mais ça ne donne pas la réponse). --GaAs1944 5 juillet 2010 à 07:53 (UTC)[répondre]
Si j'avais à faire ce devoir, je proposerais que ce soit une déformation de véreux :
  • pour l'analogie entre les galeries de la mine et les galeries creusées par les vers ;
  • et pour le sens figuré du mot, « corrompu ».
--GaAs1944 6 juillet 2010 à 08:51 (UTC)[répondre]
Ben on dirait que j'avais faux. Voreux viendrait de vorace [1]. --GaAs1944 6 juillet 2010 à 09:28 (UTC)[répondre]

Sinon il y a (avait une marque : Geslot-Voreux. --Pjacquot 6 juillet 2010 à 08:55 (UTC)[répondre]

C'est un nom de famille porté par quelques centaines de personnes en France, particulièrement dans le Nord semble-t-il [2]. --GaAs1944 6 juillet 2010 à 09:25 (UTC)[répondre]

J'ai vu dans un livre le mot saucisse utilisé dans le sens de manche à air. Quelqu'un a-t-il d'autres exemples d'emploi dans ce sens ? Je n'en ai pas trouvé personnellement. Lmaltier 4 juillet 2010 à 14:47 (UTC)[répondre]

Je l'ai déjà entendu. --GaAs1944 4 juillet 2010 à 16:26 (UTC)[répondre]
Il y a aussi biroute (tu le savais sans doute), cela suggère que de nombreux mots d'argot pour le pénis (dont saucisse) peuvent désigner une manche à air. --GaAs1944 5 juillet 2010 à 07:43 (UTC)[répondre]
Ce témoignage me suffit, je l'ai rajouté, avec la citation. Lmaltier 8 juillet 2010 à 18:25 (UTC)[répondre]

Salut les aminches !

Je voulais vous demander si ce verbe était admissible sur le Wiktionnaire, mais je me rends compte que cocktail molotov n'existe même pas !

Alors du coup je vous pose une autre question : cocktail molotov, cocktail-molotov, cocktail Molotov, ou cocktail-Molotov ? --GaAs1944 4 juillet 2010 à 16:24 (UTC) (vous pouvez quand même répondre à la première question)[répondre]

non pour le verbe, oui pour le nom et ses variantes. --Diligent 7 juillet 2010 à 12:21 (UTC)[répondre]
Je trouve sur Google 2 cocktail-molotoviser (sans compter ici, bien sûr), 1 cocktail-motovisés, 1 cocktail molotovise. Je n'ai pas cherché toutes les formes, mais c'est déjà un bon début, non ? Je n'avais jamais lu ni entendu ça, mais ça semble exister. Lmaltier 8 juillet 2010 à 18:17 (UTC)[répondre]

combien de temps passe une cigale dans la terre, à l'état de chrysalide, et quelle est sa durée de vie en temps qu'insecte..

merci

thierry LANDI

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
--GaAs1944 5 juillet 2010 à 07:44 (UTC)[répondre]

et le mot idéaste...? modifier

Bonjour,

je viens ici poser une question à propos du mot "idéaste". Il n'existe pas d'après mes recherches (il est d'ailleurs souligné en rouge quand je le tape...) mais est de plus en plus employé, particulièrement dans les profils de réseaux sociaux professionnels.

Alors, ce mot existe-t-il ou pas?

Il existe même une page qui propose d'en créer la définition (technicien de l'idée, ce que semble vouloir indiquer le suffixe "aste"). et si non, voici une question trouvé sur l'une de ces pages : comment soumettre un "nouveau" mot à validation pour que sa définition entre dans les dictionnaires?

Le Wiktionnaire n’a pas pour vocation de créer des mots. Il est bien trop occupé à se définir des limites. Un mot n’entre dans le Wiktionnaire que s'il est déjà utilisé de manière non négligeable. --Pjacquot 5 juillet 2010 à 21:00 (UTC)[répondre]
Enfin on accepte aussi quelques hapax... Pour idéaste, il me semble assez utilisé sur le web pour envisager un article, en faisant attention que c'est peut-être aussi de l'espagnol. --GaAs1944 6 juillet 2010 à 08:41 (UTC)[répondre]
Ah non, en espagnol c'est sans accent, cf en:ideaste. --GaAs1944 6 juillet 2010 à 08:44 (UTC) --> ideaste
La réponse est dans la question (est de plus en plus employé, particulièrement dans les profils de réseaux sociaux professionnels). C'est bien la preuve qu'il existe. Simplement, il est absent du dictionnaire consulté (aucun dictionnaire n'est complet). Lmaltier 8 juillet 2010 à 06:15 (UTC)[répondre]
Pour la deuxième question, il y a la page Proposer un mot (mais à condition que le mot existe déjà, on ne propose pas la création de nouveaux mots). Lmaltier 8 juillet 2010 à 06:16 (UTC)[répondre]
  Ébauche créée.
Je lui ai trouvé (c'est le cas de le dire) une sorte de synonyme : trouvailleur. --GaAs1944 8 juillet 2010 à 10:30 (UTC)[répondre]

comment s appelle une personne qui a peur de tout ce qui pète ? merci

Aucune idée, mais je propose ékrêxêphobie.  --GaAs1944 6 juillet 2010 à 11:53 (UTC)[répondre]

l'origine de la couleur orange

De la couleur du fruit orange
pour le fruit, de l’ancien français orenge (proche ou dérivé de l’italien arancia, déformation de narancia ou de l’espagnol naranja), de l’arabe نارنج narandj, emprunté au persan نارنگ nârang, du sanskrit नारङ्ग, nāraṅga, «oranger». — message non signé de Pjacquot (d · c) du 6 juillet 2010 à 13:32
Ce soir, oranje vient du néerlandais.  --GaAs1944 6 juillet 2010 à 22:10 (UTC)[répondre]

être dans la même veine modifier

Bonjour, J'ai lu dans un article d'actualité l'expression " être dans la même veine ". J'ai eu un doute sur la préposition employée dans cette expression. Personnellement, j'aurais opté pour " de " donc " être de la même veine " mais je n'en suis pas complètement sûr. Merci par avance de votre réponse quant à la préposition correcte dans cette expression.

Moi pareil (être de la même veine). Mais je ne suis pas infaillible, loin s'en faut. --GaAs1944 6 juillet 2010 à 22:17 (UTC)[répondre]
  • Dans la même veine que ces résultats, et ceux de Jacobs et Grainger [3]
  • Toujours dans la même veine, « La raison doit l'emporter », signée de Keba, mais avec quelques nuances [4]
  • Les motifs humoristiques utilisés à Nimy et à La Louvière sont de la même veine. [5]
  • Ces allégations sont de la même veine déductive que les jugements portés par Platon sur la nature et les êtres vivants. [6]
Je dirais au feeling que dans la même veine est adverbe et de la même veine est adjectif. Qu'en pensent mes collègues ? --GaAs1944 7 juillet 2010 à 08:17 (UTC)[répondre]
Je rejoins ton analyse GaAs. Ça me semble cohérent. Pamputt [Discuter] 7 juillet 2010 à 08:28 (UTC)[répondre]

quelle est la définition de ce nom et quelle est la première personne à avoir porte ce nom? merci

Quel nom ? --GaAs1944 7 juillet 2010 à 08:05 (UTC)[répondre]
Essayons de trouver un sens à la question… « Première personne à avoir porté un nom donné » = ancêtre ? — Dakdada (discuter) 7 juillet 2010 à 08:42 (UTC)[répondre]
Dernier ancêtre commun ? --GaAs1944 7 juillet 2010 à 08:44 (UTC)[répondre]
avec qui? Ca me fait penser à vérifier que le sens mathématique du mot treillis existe ici. --Pjacquot 7 juillet 2010 à 08:49 (UTC)[répondre]
La première « personne » à avoir un nom est Luca.  --GaAs1944 7 juillet 2010 à 09:40 (UTC)[répondre]
<tétratrichotomie>mais peut-on dire qu'il(elle) l'ait porté ? </tétratrichotomie> --Pjacquot 7 juillet 2010 à 11:56 (UTC)[répondre]
Luca n’est qu’un ancêtre commun hypothétique, par vaiment une personne (ce serait même plutôt une communauté d’êtres vivants). Si on veut le nom du premier être nommé, il faudra plutôt voir du côté d’Adam si on est biblique, ou Toumaï si on est paléontologue. — Dakdada (discuter) 7 juillet 2010 à 12:08 (UTC)[répondre]
Je proteste, les bactéries ont une âme ! Comme les câbles coaxiaux. --GaAs1944 7 juillet 2010 à 12:25 (UTC)[répondre]

Bonjour, aujourd'hui le mot du jour sur le Wiktionary est bursiform. Comme le Wiktionnaire francophone ne dispose pas de cet article, je me suis dit que j'allais le créer en m'inspirant de nos amis anglophones. Le problème c'est que je bute sur la traduction car il semblerait que nous ne disposions pas non plus d'articles sur sa traduction française. J'ai trouvé bursiforme qui semble être un mot utilisé. Par ailleurs, son utilisation semble cohérente avec le sens que les anglophones donnent à ce mot. Qu'en pensez-vous ? Pamputt [Discuter] 7 juillet 2010 à 08:27 (UTC)[répondre]

il me semble amplement attesté avec le sens de « en forme de bourse ». --Diligent 7 juillet 2010 à 10:06 (UTC)[répondre]
J'ai eu un petit doute. Question subsidiaire. Comment cela se prononce-t'il ? Erreur sur la langue ! (son "ou"), Erreur sur la langue ! (son "u"), ou autre chose encore ? Pamputt [Discuter] 7 juillet 2010 à 11:48 (UTC)[répondre]
En tant que francophone de France parisienne, sans hésitation \byʁ.si.fɔʁm\. --GaAs1944 7 juillet 2010 à 18:12 (UTC) PS : la seule hésitation est entre \s\ et \z\ (le second est peu crédible)[répondre]

Je ne sais pas comment former le pluriel de ce mot. Aide bienvenue. --GaAs1944 7 juillet 2010 à 21:27 (UTC)[répondre]

Vide = verbe conjugué ; gousset : nom. Seul le nom est mis au pluriel : je dirais donc des vide-goussets. — Dakdada (discuter) 8 juillet 2010 à 08:20 (UTC)[répondre]
Oui, au moins selon (orthographe rectifiée de 1990). Mais en orthographe d'avant, j'hésite à dire invariable. --GaAs1944 8 juillet 2010 à 10:17 (UTC)[répondre]

Un voleur à la tire est un vide-gousset qui vole les goussets, petites bourses attachées à la taille ou au vêtement. Suivant le raisonnement de Dakdada, je conclue : S'il n'est pas doué il vole un seul gousset dans sa vie, après il va en prison et pour marquer sa piètre qualité de voleur, c'est à vie qu'il sera un vide-gousset sans "s". Mais, s'il est doué, il en vole plusieurs, et à vie garde la qualité de vide-goussets. Mettre un "s" au pluriel n'a donc pas de sens car on n'est "vide-gousset" que si on a l'habitude d'en voler, donc on en a volé plusieurs avant d'être ainsi qualifié.
Je ne suis donc pas le raisonnement de Dakdada : Le nombre de goussets volés ne dépend pas du nombre de voleurs, mais de chaque voleur. L'homme qualifié de vide-gousset en a forcément volé plusieurs, sinon on ne le qualifierait pas de vide-gousset. Donc le vide-gousset vole beaucoup de goussets et les vide-gousset en volent autant chacun de leur côté. Il faut comprendre qu'on ne compte pas les goussets, mais qu'on parle de la catégorie volée qui est celle du gousset.--LoupBlanc 13 août 2010 à 00:11 (UTC)[répondre]

traduction en latin modifier

le temps arrange bien les choses

Il existe tempus omnia curat, mot à mot le temps guérit tout.Pierre 12 juillet 2010 à 18:34 (UTC)[répondre]

temps - Réglé modifier

même étymologie, même sens généraux, voyez-vous une raison pour en faire trois noms commun distincts ? --Diligent 8 juillet 2010 à 05:53 (UTC)[répondre]

Pas vraiment. Mais c'est peut-être plus clair de séparer le temps-climat. Donc je regrouperais les deux derniers. --GaAs1944 8 juillet 2010 à 08:00 (UTC)[répondre]
N’oubliez pas qu’il est possible de hiérarchiser les définitions en mettant des ## :
  1. Déf climat.
    1. Sous-déf climat.
  2. Déf durée.
    1. Sous-déf durée.
Etc. Même étymologie, même section : on peut tout mettre dans une section sans pour autant tout mélanger. — Dakdada (discuter) 8 juillet 2010 à 11:21 (UTC)[répondre]
Ok, merci. Je m'occupe de refondre l'article. --Diligent 8 juillet 2010 à 11:46 (UTC)[répondre]

Bonjour. Je me pose des questions sur l'étymologie de ce suffixe, et par ricochet sur les les mots qu'on peut considérer comme l'utilisant.

Alors voilà ma question : pensez-vous qu'on peut ajouter certains (au cas par cas) des mots de la 2e liste aux dérivés de -aste ? --GaAs1944 8 juillet 2010 à 17:49 (UTC)[répondre]

NB1 : Comme ce serait sans doute des « rétro-dérivés » (ie un rattachement à postériori), je ferais alors une liste séparée avec une note explicative. Mais j'attends vos avis, aussi bien sur l'ensemble que sur chaque mot pris individuellement.
NB2 : Merci à l'outil de Darkdadaah
--GaAs1944 8 juillet 2010 à 17:56 (UTC)[répondre]
certainement pas iconoclaste, vient d'un mot grec translitéré en klastein et signifiant briser. --Pjacquot 8 juillet 2010 à 21:50 (UTC)[répondre]
Le TLFi dit pour cinéaste : p. anal. avec des mots d'orig. gr. comme dynaste, ecclésiaste, gymnaste, héliaste. --GaAs1944 9 juillet 2010 à 07:44 (UTC)[répondre]
@ pensez-vous qu'on peut ajouter certains (au cas par cas) des mots de la 2e liste aux dérivés de -aste ?
Je dis « non », pas un suffixe français. Intuitivement, je pense que l'étymologie est la même que -iste avec "résistance" de la voyelle du radical verbal. --Diligent 10 juillet 2010 à 08:59 (UTC)[répondre]

A l'article gouille, il est indiqué "du latin médiéval gollia(1502)". Mais rien ne prouve que le latin médiéval n'a pas habillé à la mode latine un mot roman. Ne pourrait-on pas modifier le texte et dire : "en latin médiéval, etc..." ?

Michel Masson (Univ. Paris-3)

Effectivement, cette étymologie est bizarre (dates pas cohérentes). Le TLFi dit que cela vient de « l'ancien bas francique » *gullja (si je décode bien les abréviations). --GaAs1944 9 juillet 2010 à 10:23 (UTC)[répondre]
<conflit d’édition> Selon le TLFi (cf. http://www.cnrtl.fr/etymologie/gouille) :
Terme dial. répandu principalement dans le Centre et dans le domaine fr.-prov. De l'a. b. frq. *gullja « flaque d'eau, bourbier »
Je vais corriger en ce sens.
Cordialement,
--Actarus (Prince d'Euphor) 9 juillet 2010 à 10:25 (UTC)[répondre]
Oui, comment un mot visiblement pas latin en 1368 deviendrait du latin en 1502 ? --GaAs1944 9 juillet 2010 à 10:27 (UTC)[répondre]

Et merci à Michel Masson.  --GaAs1944 9 juillet 2010 à 10:33 (UTC)[répondre]

La prudence s’impose. On a vu des mots devenir du latin au XX° siècle, sinon au XXI°. Voir la:computatrum --Pjacquot 9 juillet 2010 à 10:37 (UTC)[répondre]
Disons que pour un mot régional, pas savant, au XVe siècle ou le latin est essentiellement écrit par des moines, ça me parait peu probable. Mais pas impossible, OK. --GaAs1944 9 juillet 2010 à 10:40 (UTC)[répondre]


médical le palvis modifier

Je suppose qu'il s'agit plutôt du pelvis. Cliquer sur le lien bleu. --Pjacquot 9 juillet 2010 à 17:11 (UTC)[répondre]

Tyrans depuis 1830 à nos jours modifier

Je souhaite avoir la liste exhaustive des grands tyrans depuis 1930 à nos jours. Merci

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pamputt [Discuter] 10 juillet 2010 à 07:48 (UTC)[répondre]

Oui, ce n'est pas une question sur un mot. En plus, la liste dépendra des opinions politiques de celui qui répond. Lmaltier 10 juillet 2010 à 07:53 (UTC)[répondre]

C'est pourquoi il vaut mieux tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de se taire --Pjacquot 10 juillet 2010 à 08:05 (UTC)[répondre]

les plaie entre les fesses ou les infection entre les fesses

Érythème fessier ? François GOGLINS 10 juillet 2010 à 14:53 (UTC).[répondre]

masculin de nymphomane modifier

on dit d une femme une nymphomane et d un homme on dit quoi ? message non signé de 92.155.143.20

Satiriase → voir satyriasis |Borda 10 juillet 2010 à 07:44 (UTC)[répondre]

question modifier

que veut dire : caractères spéciaux

Si c'est dans le domaine de l'informatique, cela désigne tous les caractères qui ne peuvent pas être saisis à l'aide d'un clavier classique (pour des exemples, tu peux voir ici). Pamputt [Discuter] 10 juillet 2010 à 07:54 (UTC)[répondre]
Ce terme possède plusieurs significations, et n'a rien à voir avec le caractère d'une personne.:
  • Les caractères qui ne sont ni des chiffres, ni des lettres
  • Les caractères qu'il est impossible de trouver sur un clavier normal (par exemple les majuscules accentuées sur un clavier français habituel) --Pjacquot 10 juillet 2010 à 07:57 (UTC)[répondre]
Promis juré, ce n'est pas moi qui ait posé la question ! → voir Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2010#Sujet connexe --GaAs1944 10 juillet 2010 à 21:02 (UTC)[répondre]

Qu'est ce en musique : Les nocturnes? Field, Chopin...

Ce sont des musiques qui évoquent la nuit, ou bien sont faites pour être jouées la nuit. --Pjacquot 10 juillet 2010 à 08:00 (UTC)[répondre]
Voir aussi l'article nocturne ;-) Loqueelvientoajuarez 10 juillet 2010 à 18:33 (UTC)[répondre]
Et nuit. --GaAs1944 10 juillet 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]

quel est le mot tiré du verbe remordre.

Voir section « dérivés », c'est remords. Loqueelvientoajuarez 10 juillet 2010 à 19:22 (UTC)[répondre]
Pas mieux. --GaAs1944 10 juillet 2010 à 20:54 (UTC)[répondre]

On prononce deux R en français ? - Réglé modifier

Voir la section de prononciation de myrrhis. Ça me parait infaisable de grasseyer deux R. --Diligent 10 juillet 2010 à 21:59 (UTC)[répondre]

C'est une hypercorrection mais c'est faisable. Loqueelvientoajuarez 11 juillet 2010 à 02:44 (UTC)[répondre]
Merci ! --Diligent 11 juillet 2010 à 10:16 (UTC)[répondre]
Loqueelvientoajuarez : n'oublie pas de mettre la langue en 2e paramètre dans les prononciations. --GaAs1944 11 juillet 2010 à 10:28 (UTC)[répondre]

quiller un ballon veux dire koi ?

Aucune idée. Peut-être → voir quille ? --GaAs1944 11 juillet 2010 à 19:42 (UTC)[répondre]
L'article quiller parle de coincer, sinon ce serait peut-être l'anglicisme killer pour dire crever. JackPotte ($) 11 juillet 2010 à 22:22 (UTC)[répondre]
Bien vu, dans ce cas voir le GDT. --GaAs1944 11 juillet 2010 à 22:33 (UTC)[répondre]

liaque : définition : probablement un terme péjoratif ? modifier

Tchékhov : la Steppe : d'un liaque, on ne peut attendre autre chose , dit le Père Christophore Page 199 dans l'édition de l'Imprimerie nationale.

Polonais, semble-t-il, d'après la revue des Deux mondes (1925). Lmaltier 11 juillet 2010 à 19:27 (UTC)[répondre]
Peut-être en relation avec polaque ? Lmaltier 11 juillet 2010 à 19:33 (UTC)[répondre]

Vous avez tout à fait raison, car j'ai revu l'édition de la Pléiade où le mot liaque de l'imprimerie Nationale est remplacée par Polak .

Pousser la tête en avant modifier

Pourriez-vous m'expliquer qu'est que ça veut dire? "Celui qui est servi ne répond pas; il fonce la tête en avant et se réfugie dans l'église avec sa gamelle"

Si quelqu'un peut aussi m'expliquer cela en anglais ou surtout en portugais, ça serait super!

Merci Fátima

Oui, MAIS VOUS N'ÉTIEZ PAS OBLIGÉE DE L'ÉCRIRE EN MAJUSCULES. Donc non. --GaAs1944 11 juillet 2010 à 19:34 (UTC)[répondre]
→ voir foncer tête baissée. JackPotte ($) 11 juillet 2010 à 20:42 (UTC)[répondre]

Lettres en majuscules modifier

Je tiens à vous remercier énormément car je viens d'aprendre qu'utiliser les mots en majuscule n'est pas gentil. Je vous demande de m'excuser.

Fátima

De nada  . JackPotte ($) 11 juillet 2010 à 22:11 (UTC)[répondre]
Pour traduire toute la phrase je dirais : Quem é servido não responder, ele corre dentro a igreja com sua bacia. JackPotte ($) 11 juillet 2010 à 22:17 (UTC)[répondre]
responder ;)  - mirrorRᴑᴙᴚim  2 août 2010 à 10:57 (UTC)[répondre]

Fátima, je tiens à m'excuser d'avoir été agressif, votre réponse prouve que ma réponse n'était pas appropriée  . --GaAs1944 11 juillet 2010 à 22:22 (UTC)[répondre]

J’en ai profité pour aplatir le titre, histoire de lever l’ambigüité (certes relative) de « POUSSER LA TETE EN AVANT ».  Dakdada (discuter) 12 juillet 2010 à 14:20 (UTC)[répondre]

cuisine vietnamienne modifier

 
Một kiểu bánh canh với giò heo, đậu phụ chiên, cá viên

Un connaisseur pourrait-il créer avec les bons diacritiques et définir deux locutions qui m'intéressent : banh canh (que c'est bon!) et bo bun --Pjacquot 12 juillet 2010 à 09:08 (UTC)[répondre]

Ma meilleure source : w:vi:Bánh canh --> bánh canh. --GaAs1944 12 juillet 2010 à 09:31 (UTC)[répondre]
Pour le 2e, Wikipedia tiếng Việt propose bún et w:vi:Bún bò Huế. --GaAs1944 12 juillet 2010 à 09:45 (UTC)[répondre]

Hmm.. Je vais bientôt rentrer bosser, et retrouver le restaurant Tang de Noisiel où je déjeune tous les midis --Pjacquot 12 juillet 2010 à 09:54 (UTC)[répondre]

Tiens, à propos, chién = faux-ami --Pjacquot 12 juillet 2010 à 09:57 (UTC)[répondre]

Je trouve seulement chiến, chiên, chiền. --GaAs1944 13 juillet 2010 à 14:15 (UTC)[répondre]

expression dans l'affirmative modifier

quel est le sens exact de l'expression dans l'affirmative — message non signé de 41.210.123.70 (d · c) du 13 juillet 2010 à 11:12

L'expression « dans l'affirmative » veut dire « si oui », « si c'est le cas ».
  • La mère du coach français a affirmé qu’elle aimerait rencontrer Nicolas Anelka pour « lui dire le point de vue d'une maman, s'il en a une, lui ». Également interrogée par BFM TV (voir extrait ci-dessous), elle a réitéré son intention: « Je lui demanderais simplement s’il a une maman et dans l’affirmative je lui dirais: ‘Est-ce que vous aimeriez Monsieur Anelka, que l’on traite votre maman de putain?’ » — (http://www.20min.ch/ro/cm2010/actualites/story/28368914)
--Actarus (Prince d'Euphor) 13 juillet 2010 à 10:12 (UTC)[répondre]

Je ne trouve pas ce mot dans les dictionnaires en ligne que j'ai consultés, pourtant il existe indéniablement dans des noms d'oiseaux [7]. Une idée de son sens (je proposerais bien oiseau-pagode pour chiền chiện). --GaAs1944 13 juillet 2010 à 16:21 (UTC)[répondre]

Dans article sur un autre mot vi.wikt donne une correspondance avec , mais notre page ne m'avance pas à grand chose. Google me le traduit par lignes gravées. --GaAs1944 13 juillet 2010 à 16:32 (UTC)[répondre]
Je me rappelle avoir vu une variété de saucisse au supermarché Tang de Noisiel, étiquetée cha chien, avec je ne sais plus quels diacritiques. L'appellation m'avait frappé car les deux mots sembleient s'entendre comme chien et chat. --Pjacquot 13 juillet 2010 à 20:07 (UTC)[répondre]
Semblerait être chả + chiên. --GaAs1944 13 juillet 2010 à 20:38 (UTC)[répondre]
Je tombe sur cette phrase dans laquelle le mot panne ne rentre dans aucune des acceptions les plus communes des dictionnaires, même de dictionnaires de marine : Depuis quelque heures, une panne de brume basse fermait l'entrée du Sund, peu à peu, elle masqua bientôt la côte Sud. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) . Cela inspire-t-il l'un de nous. François GOGLINS 13 juillet 2010 à 17:58 (UTC).[répondre]
La panne est donnée comme variété d'étoffe par un dictionnaire. Peut-être le mot panne a t'il eu un sens analogue à étendard (voir pennon). Ce pourrait être l'origine des voiles en panne d'un bateau arrêté, mais ce sont là des réflexions qui me sont personnelles, à prendre simplement comme une piste à creuser. Amicalement --Pjacquot 13 juillet 2010 à 20:01 (UTC)[répondre]
« 29 mars, 3h matin: panne basse au Nord, noire; le ciel assez clair; id. à 5h, vent d'ESE 30 ... la brume se dissipe; horizon vaporeux »--✍ Béotien lambda 13 juillet 2010 à 20:10 (UTC)[répondre]
panne d’ouragan : nuage présentant l'aspect d'une muraille sombre qu'on observe parfois à l'avant d'un cyclone tropical. (Glossaire de météorologie et de climatologiePar G. Oscar Villeneuve)
pannus (pan) : lambeaux déchiquetés qui, constituant parfois une couche continue, apparaissent au-dessous d'un autre nuage et peuvent se souder avec lui.(Glossaire de météorologie et de climatologiePar G. Oscar Villeneuve)
panne de nuage
panne brumeuse
panne nuageuse --✍ Béotien lambda 13 juillet 2010 à 20:19 (UTC)[répondre]
Oui je pensais un truc en forme de panne de fer à souder, ça a l'air à peu près ça. --GaAs1944 13 juillet 2010 à 20:31 (UTC)[répondre]
La panne de ton fer à souder est en forme de lambeaux déchiquetés ?   --Pjacquot 13 juillet 2010 à 20:45 (UTC)[répondre]
Non, nuage présentant l'aspect d'une muraille .  --GaAs1944 13 juillet 2010 à 21:12 (UTC)[répondre]
Il faudrait le mettre sur l'article, mais avec quelle étymologie ? --GaAs1944 13 juillet 2010 à 21:18 (UTC)[répondre]
En fait le TLFi en donne 6 : étoffe, graisse, arrêt de fonctionnement, marteau, nuage, poutre. Chez nous il manque la 5e, et la 6e a été groupée avec la 4e. --GaAs1944 13 juillet 2010 à 21:55 (UTC)[répondre]
J'ai complété l'article, et l'ai illustré de 3 exemples, d'un frontispice et d'un cul-de-lampe. On peut considérer que la demande est satisfaite. Merci de votre collaboration. => à archiver.François GOGLINS 17 juillet 2010 à 19:32 (UTC).[répondre]
C'est toi qu'il faut remercier  . J'ai séparé en 6, comme les dictionnaires classiques, mais j'ai mis le seul sens courant actuel (kaput-cassé-foutu) en 1er, cela m'a semblé plus raisonnable. --GaAs1944 18 juillet 2010 à 17:29 (UTC)[répondre]

Origine d'une expression modifier

Bonjour,\

J'aimerais savoir l'origine de l'expression PORTEZ-VOUS BIEN en guise de salutation. Souvent des personnes nous disent au revoir et portez-vous bien!

Quand a t'on commence a utiliser cette expression. Vient-elle du temps ou les pharaons et empereur etait portes par des porteurs sur un fauteuil a travers la ville...

Merci de me donner une reponse

Non, rien à voir avec le fait concret de porter une personne. On utilise des verbes abstraits pour se bien porter : aller (ça va?), en latin avoir habere et avere d'où ave (salut = porte toi bien), en anglais être (how are you?). --Diligent 15 juillet 2010 à 08:32 (UTC)[répondre]
Effectivement, il s'agit de se bien porter au sens d'être en bonne santé. On quitte quelqu'un en lui souhaitant de se bien porter. Plutôt que ave qui s'utilisait pour saluer quelqu'un que l'on rencontre, je citerais vale, qui signifie en, latin également sois fort, sois en bonne santé et qui s'utilisait au moment où l'on quitte quelqu'un (notamment à la fin d'une lettre). Pierre 18 juillet 2010 à 09:47 (UTC)[répondre]

Entête modifier

sur une lettre è entete d'avocat, doit on mettre en bas de page, "au lieu et place" ou "en lieu et place" ?

Cela dépend de ce que vous voulez dire. Le mieux est de mettre « à (nom de la localité d’où vous écrivez), le (date de la lettre) ».--Diligent 15 juillet 2010 à 18:12 (UTC)[répondre]

que veut dire charmiste??? merci pour votre réponse (mot trouvé dans les mots croisés)

comment se prononce le mot "VAN"?

Tout dépend dans quel sens. --GaAs1944 18 juillet 2010 à 20:29 (UTC)[répondre]

En principe, de la même façon que vent ou vend. Lmaltier 18 juillet 2010 à 20:48 (UTC)[répondre]

une explication ou une définition de ces mots

C'est une étoile à cinq branches, en fait un pentagone étoilé régulier, à laquelle certaines personnes attribuent un pouvoir magique, sans doute parce que son tracé exact est assez difficile. --Pjacquot 16 juillet 2010 à 19:15 (UTC)[répondre]

Quelqu'un connait ce verbe ? J'ai l'impression que teaser pourrait avoir le sens de boire de l'alcool, mais ce n'est qu'une supposition. Voici des exemples :

    • Il faut se faire vomir sur les gens pour pouvoir reteaser ensuite! — (site skins-party.winnerforum.net)
    • Juste avant de manger on se boit 6/7 bieres ou aut' et voilà apres repas on peut reteaser et on gerbe tranquillement dans la soirée. — (site www.gerarddesuresnes.com)

Lmaltier 16 juillet 2010 à 18:45 (UTC)[répondre]

  Aucune idée… vu le nombre de "fautes" de retease = release, en cherchant sur google, je penche sur une coquille du même ordre et le sens de "se détendre".
Ceci dit, profonde impression de décadence morale en lisant ces exemples. O tempora O mores! --Diligent 17 juillet 2010 à 13:02 (UTC)[répondre]
releaser aurait un sens compatible avec ces phrases ? Je ne comprends pas bien. En tout cas, ce n'est pas le sens indiqué dans releaser. Lmaltier 18 juillet 2010 à 20:43 (UTC)[répondre]
Si on considère que tease peut en anglais signifier exciter, reteaser va bien Ah! M'ame Michu, le monde n'est plus ce qu'il était. --Pjacquot 18 juillet 2010 à 20:49 (UTC)[répondre]
c'est une coquille le terme étant bien tiser [8]  - mirrorRᴑᴙᴚim  2 août 2010 à 11:54 (UTC) PS : plus sérieux dans l’idée [9]. et si vous avez des dico d’argot vraiment sérieux je prends aussi[répondre]
Merci, je crois que j'ai ma réponse : reteaser est une faute d'orthographe pour retiser (dont je ne trouve aucune attestation, mais il faudrait sans doute plus chercher...). Lmaltier 2 août 2010 à 16:07 (UTC)[répondre]

que veux dire bonder une tomate ? — message non signé de 88.174.52.121 (d · c) du 17 juillet 2010 à 10:40

  Aucune idée… --Actarus (Prince d'Euphor) 17 juillet 2010 à 10:45 (UTC)[répondre]
L'attacher avec des lanières de cuir ?  --GaAs1944 20 juillet 2010 à 08:34 (UTC)[répondre]

Il n'est pas question de bonder une tomate, mais de la monder (= la peler).

Bien vu. Enfin, monder = ébouillanter (dans le but de peler). --GaAs1944 23 juillet 2010 à 14:48 (UTC)[répondre]
 
1 : barbe de trois jours, 2 : moustache, 3 : barbiche, 4 : bouc, 5 : favoris, 6 : Souvarov, 7 : impériale, 8 : complète.

locution suffisamment ancrée pour être créée ? --Diligent 18 juillet 2010 à 07:46 (UTC)[répondre]

Oui. cf. w:Barbe --✍ Béotien lambda 18 juillet 2010 à 08:07 (UTC)[répondre]
Et illustration parfaite pour Thésaurus:Poil à la face (titre à améliorer  ). --GaAs1944 18 juillet 2010 à 16:35 (UTC)[répondre]

Merci et merci pour l'illustration ! --Diligent 18 juillet 2010 à 17:12 (UTC)[répondre]

Je propose : Thésaurus:pilosité faciale/français. --GaAs1944 18 juillet 2010 à 20:38 (UTC)[répondre]

En revenant de Sens ♫, la digue, la digue modifier

Sur certaines vieilles maisons (XVIe siècle) de cette ville il y a des plaques comportant des mots pour moi mystérieux :

  1. censive des chanoines de Saint-Jean
  2. à l'enseigne du bachot d'argent
  3. hostel du compasseur

Pour censive, j'ai trouvé, une histoire d'impôt qui donne le droit de vote (notre définition est incomplète). Mais pour les deux autres, mystère (la définition de Littré pour compasseur est une blague, l'exemple ne se rattache à aucun des sens qu'il donne lui-même pour compasser).

Auriez-vous des idées ? Merci. --GaAs1944 18 juillet 2010 à 16:31 (UTC) PS : je peux téléverser les photos des plaques, si cela peut-être utile aux articles.[répondre]

bachot petit bac, où est le problème ?
compasseur : Un compasseur compasse cinquante canons par jour. (Mémoire sur la fabrication des armes portatives de guerre, Gaspard-Hermann Cotty - 1806) --Diligent 19 juillet 2010 à 14:34 (UTC)[répondre]
@ Diligent : merci, j'ai ajouté ton exemple à l'article compasseur qui en avait bien besoin, car seul le sens figuré y était illustré. --Pjacquot 19 juillet 2010 à 14:54 (UTC)[répondre]
@ Diligent : petit bac en argent ? Désolé, je ne vois pas de quoi il peut s'agir : le bateau, le récipient ? Quel rapport avec l'argent ?
Quand à compasseur, ce ne pourrait pas être une sorte de géomètre (celui qui mesure au compas) ? --GaAs1944 19 juillet 2010 à 15:42 (UTC)[répondre]
Sur l'enseigne, le dessin représentant le petit bac était probablement argenté. --Pjacquot 19 juillet 2010 à 15:49 (UTC)[répondre]
Peut-être, mais il n'y a pas d'enseigne sur la maison actuellement. --GaAs1944 19 juillet 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]
Celui qui a gravé la plaque se rappelait peut-être l'enseigne, ou en avait entendu parler. Je sais, avec des si... Pour compasser, ton hypothèse est la bonne. --Pjacquot 19 juillet 2010 à 16:00 (UTC)[répondre]
bachot = bassin ou bassine en argent. ça me semble plausible pour le nom d'auberge. --Diligent 20 juillet 2010 à 14:20 (UTC)[répondre]
Ça me parait plus logique que le bateau (si encore la maison était au bord de l'Yonne, mais non). Il faudrait que je complète les articles, mais j'ai du mal à trouver des sources. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 14:46 (UTC)[répondre]

Que veut dire larbin..Merci En référence au film Une prophète

Voir larbin--Pjacquot 19 juillet 2010 à 04:23 (UTC)[répondre]
quel estle nom de l'instrument médicale correspondand au 16ème siècle et lié à une couleur de peau?

une réponse svp. modifier

Bonjour , voilà je suis à la recherche de la signification de ce prénom ou autre, je suis désespérer je veux tout savoir sur ceux mot merci.


Que signifie Lunka???????

En russe, лунка signifierait alvéole, trou. --GaAs1944 19 juillet 2010 à 15:35 (UTC)[répondre]
un peu scabreux comme prénom féminin, j'espère qu'il y a un autre sens dans une autre langue --Pjacquot 19 juillet 2010 à 15:37 (UTC)[répondre]
Pas forcément péjoratif, cf w:ru:Лунка (станция) = gare de Trou (surement un trou perdu  ). --GaAs1944 19 juillet 2010 à 15:49 (UTC)[répondre]
lunka est aussi un verbe suédois signifiant aller son chemin, se promener. --GaAs1944 19 juillet 2010 à 16:00 (UTC)[répondre]
Mieux. Si le nom était dérivé du Grec, ce serait Iona --Pjacquot 19 juillet 2010 à 16:06 (UTC)[répondre]
  (les deux) --GaAs1944 19 juillet 2010 à 20:55 (UTC)[répondre]

Apparemment, Lunka n'est pas un prénom, mais un nom de famille. Lmaltier 19 juillet 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]

Même conclusion que toi. --GaAs1944 19 juillet 2010 à 22:11 (UTC)[répondre]

chiblotte ? modifier

Salut tout le monde. Je m'interroge sur la définition et l'orthographe du mot chiblotte. C'est un mot que j'ai entendu dans une vidéo http://www.youtube.com/watch?v=DvIgcfZ1gxo à la seconde 50s. Merci d'avance.

Ça semble être du québécois. Mais je n'en sais pas plus. Pamputt [Discuter] 20 juillet 2010 à 07:51 (UTC)[répondre]
Bizarre, on ne trouve aucune occurrence prouvant un usage de ce mot dans aucune langue sur le web. Et la majeure partie des sites web où on trouve ce mot sont en japonais. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 08:29 (UTC)[répondre]
Comment tu fais pour chercher GaAs ? Parce que en fait je n'ai aucune idée de l'orthographe de ce mot, peut être que c'est chiblatte, chiblate, shiblote, ... Tu recherches par son ? Pamputt [Discuter] 20 juillet 2010 à 09:34 (UTC)[répondre]
Non je n'ai cherché que l'orthographe exacte. Google propose à la place chibolette, qui semble être un prénom. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 09:54 (UTC)[répondre]
Il y a un festival à Sorel-Tracy (Québec), mais c'est de la gibelotte. Peut-être est-ce cela (avé l'accent) ? --GaAs1944 20 juillet 2010 à 10:01 (UTC)[répondre]
Et pour les sites en japonais, peut-être un rapport avec w:Chiba Lotte Marines ? --GaAs1944 20 juillet 2010 à 10:19 (UTC)[répondre]

recherche définition du mot caucours modifier

quelq'un connait t'il la définition du mot caucours? merci.(d'aprés une adresse chemin des caucours)

À Cagnes-sur-Mer ? Je ne sais pas, mais c'est peut-être de l'occitan ? --GaAs1944 20 juillet 2010 à 07:33 (UTC)[répondre]
Notre questionneur veut vraiment savoir : w:Wikipédia:Oracle/semaine_29_2010#Recherche dèfinition du mot caucours. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 09:02 (UTC)[répondre]
Comme le dit mon collègue sur Wikipédia, → voir caucar. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 14:29 (UTC)[répondre]

Je suis bilingue allemand. Pour moi "giftlindernder" sa ve dire: qui soulage contre les effets du poison ( ce que tu avais plus ou moins trouvé)

++

un germaniste dans la salle ? modifier

je consulte un site étymologique partiellement traduit.

comment comprendre l'étymologie de mulcetra `a plant, called also heliotropium, plant with giftlindernder Wirkung : avec un effet ? --Diligent 20 juillet 2010 à 09:06 (UTC)[répondre]

Gift = venin, donc vénéneuse ? --GaAs1944 20 juillet 2010 à 09:23 (UTC)[répondre]
Ah non, lindern = soulager, ça doit être le contraire... --GaAs1944 20 juillet 2010 à 09:36 (UTC)[répondre]

la wikipedia anglaise dit : Heliotropium europaeum contains pyrrolizidine alkaloids and is poisonous

hmmm.

le problème est que mulco et mulceo qui partagent le même étymon et expliquent mulcetra sont antonymes...

--Diligent 20 juillet 2010 à 11:37 (UTC)[répondre]

civilisation modifier

A partir de quel moment peut on parler de civilisation? — message non signé de 92.156.104.162 (d · c) du 20 juillet 2010 à 11:46

Désolé, nous sommes un dictionnaire de langues. Voir Civilisation sur l’encyclopédie Wikipédia   --Actarus (Prince d'Euphor) 20 juillet 2010 à 09:51 (UTC)[répondre]
À partir de 1991  . --GaAs1944 20 juillet 2010 à 09:56 (UTC)[répondre]
dès que l'on parle, on peut parler de civilisation, même si elle est barbare   --Diligent 20 juillet 2010 à 14:17 (UTC)[répondre]
Donc vers 2 ans on peut commencer...  --GaAs1944 20 juillet 2010 à 14:49 (UTC)[répondre]
@Diligent : ça me suggère un parallèle intéressant entre histoire et civilisation. On fait débuter l’histoire à partir de l’écriture, peux-t-on faire de même avec la parole pour la civilisation ? Il y a bien des civilisations préhistoriques (eg. les celtes) mais y a-t-il des civilisations avant la parole ? Cela va me faire cogiter quelques temps ça. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juillet 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]

définition en français d' un mot iranien modifier

tufân

En persan, توفان signifie tempête. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]
GaAs, comment as-tu fait pour trouver ? Tu connais le persan ? --Actarus (Prince d'Euphor) 20 juillet 2010 à 15:00 (UTC)[répondre]
Chut, c'est une technique jalousement gardée de père en fils, depuis au moins Toumaï !  
Plus sérieusement, (1) supposer que iranien = persan (farsi), (2) savoir que le traducteur de Google gère le persan depuis les manifestations de 2009, et qu'il accepte les saisies en transcriptions approximatives, (3) faire des vérifications croisées pour vérifier que le précédent ne raconte pas n'importe quoi.
Par contre si quelqu'un pouvait me confirmer la transcription "officielle" de توفان je ne suis pas certain que ce soit tufân. --GaAs1944 20 juillet 2010 à 15:16 (UTC)[répondre]
Je suis allé en Iran vers 1970, alors que le Shah était encore au pouvoir, et mes souvenirs de cette époque me font penser que tu as raison. Mon petit doigt m'a dit que ce pourrait être un calque de typhon. --Pjacquot 20 juillet 2010 à 20:55 (UTC)[répondre]
D'après w:Mots_français_d'origine_arabe ce serait le contraire. --GaAs1944 21 juillet 2010 à 09:09 (UTC)[répondre]

Je viens d'employer cette expression sur la page de discussion d'un de nos contributeurs émérites. Puis juste après avoir cliqué sur le bouton « publier », je me suis dit : mais au fait, cette expression est-elle compréhensible par un non-francophone ? (parfois je me dis des trucs comme ça...). À votre avis faudrait-il faire un article ? --GaAs1944 20 juillet 2010 à 20:35 (UTC)[répondre]

Je ne vois pas bien à quoi pourrait correspondre cette expression. C'est juste une négation associée au verbe avoir. C'est ça ? Est ce que tu aurais un exemple à proposer pour illustrer le concept ? Pamputt [Discuter] 21 juillet 2010 à 06:25 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas « juste une négation associée au verbe avoir », puisqu'il y a inversion par rapport au français standard, qui dirait plutôt ne pas avoir.
  • Il me serra dans ses bras , et me demanda mille pardons de n’avoir pas reconnu ce visage qu'il avait considéré autrefois comme celui d'un ange envoyé du ciel pour lui sauver la vie. — (Daniel Defoe, Robinson Crusoé, F. Didot frères, 1854)
--GaAs1944 21 juillet 2010 à 08:44 (UTC)[répondre]

D'une part, est ce que cette forme est correcte grammaticalement ou bien est ce seulement une faute fréquente dans le langage parlé ? D'autre part, je pense qu'un étranger pourrait comprendre cela étant donné qu'on apprend d'abord à reconnaître les mots et le sens global de la phrase. Les détails de ce genre arrive après. Je pense donc qu'un étranger qui connait la négation en français comprendra cette phrase. Mais peut être que j'ai une manière bizarre d'apprendre les langues. Pamputt [Discuter] 21 juillet 2010 à 08:56 (UTC)[répondre]

En réfléchissant c'est plus une figure de style qu'une expression (et cela ne concerne que l'infinitif). Mais on ne le fait en principe pas avec d'autres verbes, sauf possiblement être (voir cette discussion sur forum.wordreference.com). --GaAs1944 21 juillet 2010 à 09:17 (UTC)[répondre]
peut-être ne manger mie mais ça a l'air carrément moyennageux --Pjacquot 21 juillet 2010 à 09:20 (UTC)[répondre]
Ça veut dire "ne manger que la croute" ?  --GaAs1944 21 juillet 2010 à 09:28 (UTC)[répondre]

Pas de quoi s'affoler, c'est juste une façon un peu relevée mais relativement courante de s'exprimer et elle n'a rien d'incorrect ni de fautif. Voir Georges Brassens dans Le Vieux Léon :

En cet asile
Par saint' Cécile
Pardonne-nous
De n'avoir pas
Su faire cas
De ton biniou.
Il suffit de chercher n'avoir pas sur la Toile pour voir que la presse en use et en abuse. Pierre 21 juillet 2010 à 17:32 (UTC)[répondre]

n’être pas alors… that is the question. --Diligent 22 juillet 2010 à 09:34 (UTC)[répondre]

produits carnés modifier

que signifie produits carnés?

→ voir produit et carné. Ce sont des produits qui contiennent de la viande. Pamputt [Discuter] 21 juillet 2010 à 08:07 (UTC)[répondre]

[ Etymologie de "Drache nationale" ] modifier

MILLE EXCUSES ANTICIPEES POUR LES FAUTES DE FRAPPE : JE SUIS MYOPE ET DEMUNI DE MES LUNETTES POUR L'INSTANT ! MERCI.


Plutôt que de l'allemand "Dreschen", il me semble beaucoup plus probable que "drache" provienne du mot flamand "drets". (J'entends par "flamand" un ensemble de variétés du néerlandais telles qu'elles sont utilisées en Belgique.)

En région Bruxelloise (et sa périphérie brabançonne), les substantifs et verbes en "-ets- se transforment régulièrement en "-ach(e)", et ceux en "-ots", "-uts", "-oets", "-uits" etc. en "-ouch"

Exemples :

metsen (maçonner), donne "mache"; "ne macher" = un maçon; klets (bavardage), "klach"; "kafejklach' = réunion entre amis où l'on papote en buvant du café; "façadeklacher" (littérament un peintre d'extérieur d'une habitation (ou,ici, plus précisément de façades) s'applique à des "would-be" artistes peintres; ceci par dérision; autre "klets" (chauve) = "klach" et "klachkop" tête ou personne chauve; "plets !" (Vlan !) = "plach !" "pletsen" (ruiseler) = "plach"

"botsen" (se heurter OU rebondir) = "boeche", exemple : "ê es op zaan kop gevalle en blaaive boesje" = 'il est tombé sur la tête et a continué de rebondir" ou "ce mec est complètement 'zinzin' "

"botsauto" (auto tamponneuse) = "boech-otto" "bluts" (bosse, contusion) = "bloesj"; orthographe française "blouch"; TOUT COMME ON DIT COMMUNEMENT EN "FRANCAIS" A BRUXELLES : "Cet après-midi on va encore une fois attraaper une drache nationale" EN CE QUI CONCERNE LA CAROSSERIE D'UNE AUTO, ON DIRA : "Ca y est ! J'ai encore reçu un blouch dans ma portière !"

Je peux continuer ainsi des heures durant.

Enfin, sachez que "dretsen" est le verbe itératif dérivé de "drijten" (chier).

En ce qui concerne les noms communs et verbes allemands "Drash" et "dreschen" : consultez "Das Herkunftswörterbuch" [ le dictionnaire étymologique ] de DUDEN.

Bien à vous tous,

   Michaël Duyck
   Van Overbekelaan 157 # 8

B - 1083 Brussel

mduyck telenet.be

Je suppose que vous parlez de l'article drache ? --GaAs1944 21 juillet 2010 à 09:20 (UTC)[répondre]

L'étymologie actuellement présente a été ajoutée par 86.207.25.207. Il faudrait ajouter une référence, c'est vrai, parce que c'est peut-être fantaisiste. Un dictionnaire, semble-t-il, le fait venir du néerlandais draschen. Et vous, avez-vous une référence d'un étymologiste qui a étudié l'histoire du mot, ou est-ce une opinion personnelle ? Lmaltier 21 juillet 2010 à 18:03 (UTC)[répondre]

Qu'entend on par bleu Nattier ? D'où vient l'appellation et de quel type de bleu s'agit-il ? Merci, Caroline

Entre le bleu marine et le bleu roi. Couleur créée par le peintre Jean-Marc Nattier. |Borda 22 juillet 2010 à 09:39 (UTC)[répondre]
Tu connais le codage RVB ? (pour l'ajouter sur l'article) --GaAs1944 23 juillet 2010 à 14:03 (UTC)[répondre]

formation modifier

que veut dire reconnaissance des troubles cognitifs

→ voir reconnaissance, trouble et cognitif --Pjacquot 22 juillet 2010 à 09:39 (UTC)[répondre]

systématique= à tout les coups?

Oui, enfin presque : systématiquement = à tous les coups (adverbes).
  • Ça réussit à tous les coups.
  • Ça réussit systématiquement.
--GaAs1944 22 juillet 2010 à 12:06 (UTC)[répondre]

Un très faible nombre d’attestations pour ce mot (probablement dû à l’ignorance), via Google (39 attestations) sachant que le dérivé adverbial de véhément n’est pas véhémemment (Vé, hé, maman…) mais véhémentement (seul forme (re)connue des dictionnaires et des grammaires). Mérite-t-il une entrée dans le Wiktionnaire ? --Actarus (Prince d'Euphor) 22 juillet 2010 à 15:46 (UTC)[répondre]

Ça dépend... si tu crées l'article bleu Nattier tu pourrais bien gagner un point. Et après trente-douze points, tu gagnes le droit de créer tous les hapax que tu veux. --GaAs1944 22 juillet 2010 à 17:47 (UTC)[répondre]

véhémentement : 22 200 occ. web et 26 700 occ. Google livres.
véhémemment : 44 occ. web et 5 occ. Google livres (discutant justement du mot).
"véhémemment" -"véhémentement" : 30 occ. web
30 / 48 900 = 0,06% donc « non », cette "variante" n'a pas un poids relatif suffisant. Pas davantage que véhémement (10 occ.), vehementement (171 occ.) ou vehemement (2 occ.). Par contre, s'il y a quelque chose à expliquer sur véhémentement, on peut, peut être, citer la forme. Stephane8888 23 juillet 2010 à 05:07 (UTC)[répondre]

Il m'avait semblè comprendre que le fait de créer dans le Wiktionnaiez un véritable hapax, avec l'attestation des quarante deux philologues requis, méritait au moins quarante douze points   --Pjacquot 23 juillet 2010 à 05:36 (UTC)[répondre]
Mais rien ne prouve que quarante-douze soit supérieur à trente-douze. --GaAs1944 23 juillet 2010 à 13:40 (UTC)[répondre]

Flexions de prénoms en français modifier

Je viens de travailler avec Quentin57 sur les flexions de noms propres en latin → voir Lutetia, Lutetiam et Lutetiae.

Cela fait belle lurette que le français a perdu ses cas mais a-t-il encore un pluriel ?

Chrisaix a saisi les prénoms slovènes avec singulier, duel, pluriel → voir Anna, j'ai été surpris et puis j'ai pensé qu'effectivement, le duel s'applique à deux Anna(s) zdravo Anni (si elles sont deux), zdravo Anne (si elles sont trois ou plus)

J'ai suivi son modéle → voir Hana ahoj Hano > ahoj Hany au pluriel. En tant que locuteur tchécophone, cela me semble très naturel.

Quid du français ? Je trouve, par exemple, ceci sur le net, mais il y a clairement antonomase.

La christianisation des Bulgares s'est faite certainement, sous l'influence de ce Clovis de leur nation, qui est Boris, sous les suggestions de certaines femmes de la dynastie, vraies Clothildes orientales, sous la poussée des moines.

--Diligent 23 juillet 2010 à 08:18 (UTC)[répondre]

Un nom propre est toujours invariable en français :
  • Les Durand mangent chez nous ce soir, et non les *Durands.
  • Il y deux France : la France d’en haut et celle d’en bas, et non les deux *Frances.
--Actarus (Prince d'Euphor) 23 juillet 2010 à 08:31 (UTC)[répondre]

un prénom est-il un nom propre ? --Diligent 23 juillet 2010 à 10:10 (UTC)[répondre]

Oui je pense, mais de toute façon la non-notation du pluriel des noms propres est un règle qui souffre d'exceptions : les Bourbons. Les Capets. Les Stuarts, etc. --GaAs1944 23 juillet 2010 à 10:17 (UTC)[répondre]
Question subsidiaire : les règles peuvent-elles prendre des analgésiques pour éviter de souffrir ?   --Pjacquot 23 juillet 2010 à 10:20 (UTC)[répondre]
@ Diligent : oui les prénoms sont des noms propres et sont donc, en principe, invariables.
Ex : Les Diligent sont diligents…  
--Actarus (Prince d'Euphor) 23 juillet 2010 à 10:32 (UTC)[répondre]
J'espère qu'il va protester véhémemment contre cette attaque personnelle.   --GaAs1944 23 juillet 2010 à 13:01 (UTC)[répondre]

Tiens, on parle de pluriel de noms propres sur le forum de World of Warcraft ! Comme quoi tout est possible. Là, ça devient vraiment rigolo, parce qu'on essaye de suivre les règles de construction des noms composés en français, ce qui revient à essayer d'assembler un cyclotron avec comme seule aide une notice en guatémaltèque traduite du lapon par un Ouzbek. C'est rigolo, et bien plus sérieux que vous ne pourriez le penser (pluriels de noms étrangers, de néologisme...) --GaAs1944 23 juillet 2010 à 13:11 (UTC)[répondre]

Les noms propres sont en général invariables, mais les exceptions sont nombreuses, pour les noms de famille (voir ci-dessus) comme pour les noms géographiques (les Amériques, les deux Irlandes, etc.). Mais je ne vois pas d'exception dans le cas des prénoms (à vérifier). Lmaltier 25 juillet 2010 à 16:53 (UTC)[répondre]
Il est pas ridicule mon lien World of Warcraft, quand même ? Admets-le. --GaAs1944 25 juillet 2010 à 17:33 (UTC)[répondre]

DELPHINIAL:je souhaite connaitre la definition de "DELPHINIAL" mot qui qualifiait une 'basilique ou une eglise'?.j'ai lu ce mot dans un article de journal,et je ne le retrouve pas dans un LAROUSSE famillial.merci de bien vouloir eclairer ma lanterne.

Il semblerait que delphinial soit surtout employé en anglais (mais ce sont peut-être des coquilles) :
  • delphinial chateau,
  • delphinial crown, "royal crown adorned with dolphins"
  • delphinial coat of arms
Si c'est delphinal (sans i) que vous cherchiez, Littré en donne une définition, que je vais importer ici. → voir delphinal
--GaAs1944 26 juillet 2010 à 08:10 (UTC)[répondre]
Même en anglais, le mot ne semble pas exister, → voir en:Wiktionary:Tea room#delphinial. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 12:22 (UTC)[répondre]

Ave ! J'ai découvert l'existence de ce verbe grâce à un mot-croisés (où il y avait issant, à peine moins inusité). Pour info ce verbe est mentionné dans le Larousse universel en 2 volumes, 1922, avec la mention (vx.), mais pas dans le Petit Larousse 1926 (j'ai pas plus vieux).

J'ai trois questions à vous poser sur ce verbe, que je mets en sous-sections ci-dessous. --GaAs1944 25 juillet 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]

Dans un dico du XXe => français moderne ? modifier

Le fait qu'il soit mentionné dans le Larousse universel en 2 volumes, 1922 implique-t-il de le mentionner en {{fr}}, ou au moins en {{frm}} ? --GaAs1944 25 juillet 2010 à 16:44 (UTC)[répondre]

Il est cité sans commentaire dans le Complément du Dictionnaire de l'Académie française de 1843, mais avec des exemples nettement plus anciens, ce n'est donc pas très concluant. Ce sont des utilisations les plus modernes possible qu'il faudrait trouver. Lmaltier 25 juillet 2010 à 17:00 (UTC)[répondre]
Il est sur le TLFi, avec des citations (dans des formes conjuguées) récentes dont une de Colette. Donc je pense que cela règle la question. --GaAs1944 26 juillet 2010 à 09:31 (UTC)[répondre]
 --GaAs1944 26 juillet 2010 à 18:16 (UTC)[répondre]

Conjugaison de issir modifier

Quelqu'un saurait-il trouver des informations, même partielles, sur son ancienne conjugaison ? À ma connaissance il n'existe aucun autre verbe français en -ssir ayant un participe passé en -u, donc impossible de procéder par homologie. --GaAs1944 25 juillet 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]

Nous avons au moins issirent et issait, voir le « issir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. --GaAs1944 26 juillet 2010 à 09:33 (UTC)[répondre]
Et issit, issent au présent de l'indicatif : Or s'en issent ensemble li Jhesu-chevalier ! [10].
Et ississent au subjonctif imparfait : si dist que se il avoit si grant poissance com li Juif disoient et voloit que ces gens n’ississent ja mais d’outre ces montaignes que il les enclosist si apertement trestous ensamble que il issir ne peüssent. [11]. --GaAs1944 26 juillet 2010 à 14:24 (UTC)[répondre]
  J'ai osé !   → voir Conjugaison:français/issir --GaAs1944 26 juillet 2010 à 18:16 (UTC)[répondre]

Renaissance comme anglicisme ? modifier

Les exemples ci-dessous (usage certainement calqué de l'anglais to issue) peuvent-ils être considérés comme une renaissance du verbe issir aux temps composés ?

  • Le manager Irving Azoff a issu un communiqué en réponse aux affirmations selon lesquelles (...) [12]
  • En effet, le gouvernement des Nouvelles Galles du Sud a issu un passeport pour Norrie May-Welby avec, à la rubrique "Sexe" : not specified. [13]
  • Guangdong a issu un bulletin d'alerte et d'information pour une meilleure protection des enfants. (Consulat Général de France à Canton)

Je sais, cet usage n'est pas dans les dictionnaires, mais si j'y ai pensé c'est que je l'ai personnellement entendu dire. Mais si l'on y réfléchit bien, c'est compatible avec le sens de issir, « sortir », dans le sens moderne de ce dernier, « publier » (comme le verbe anglais).

Devrait-on l'ajouter à nos définitions ? Je pense que oui, mais à quel article : issir, issu ? --GaAs1944 25 juillet 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]

  Je l'ai ajouté sur issu#fr-flex-verb, avec une note. Mais vous seriez des amours de répondre à ma question : « cela peut-il être considéré comme une renaissance du verbe issir aux temps composés ? » --GaAs1944 25 juillet 2010 à 18:54 (UTC)[répondre]
A mon avis, non, pas directement. C'est plutôt une confusion liée au mot anglais. Mais il y a tout de même sans doute un lien avec l'adjectif issu, qui a lui-même un lien avec issir. Lmaltier 25 juillet 2010 à 19:44 (UTC)[répondre]
Oui, issir -> issue (nom-fro) -> issue (nom-en) -> issue (verb-en) -> issu (pp-fr). Donc dans ce sens c'est une flexion de verbe sans verbe ? Bon, il y a bien viendez... --GaAs1944 26 juillet 2010 à 07:57 (UTC)[répondre]

nerf cubital modifier

Je me suis faite operee le 25.5du nerf cubital et les docs pensent mais ne veulent pas reconnaitre leur faute. Lors de l'anesthesie, à plisieurs repreises, il semblerait qu'ils ai touche un nerf dans la region du plexus brathial. Je n'ai plus d'extension du bras droit, plus de sensibilité sur les 2 derniers doigts, bras comme engourdi au toucher, brulure tres vive au niveau du coude et mal à l'epaule droite avec point sensible sous le bras droit. Qu'en pensez vous et qu'elles seraient les conséquenses.

Je vais passer une IRM mi aout.

Je vous remercie par avance et n'hesitez pas à dire la verite.

Nous ne sommes pas omniscients. N'étant pas médecin moi même, je ne puis que te conseiller de t'adresser à un médecin. J'ai hélas pu constater que, lorsqu'un médecin s'est trompé, ses confrères le soutiennent souvent. --Pjacquot 26 juillet 2010 à 11:15 (UTC)[répondre]
On dit "plexus brachial". --GaAs1944 26 juillet 2010 à 11:49 (UTC)[répondre]

Reverso considère que ce verbe ne se conjugue pas [14], nous si. Qu'en pensez-vous ? --GaAs1944 26 juillet 2010 à 14:16 (UTC)[répondre]

Googles livres en pense 131 résultats pour "Je discontinue" dont le Dictionnaire des dictionnaries par L. F. Darbois qui donne tout la conjugaison et indique « Discontinuer comme continuer ». Ceci dit, il serait mieux de préciser que ces flexion sont rares. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juillet 2010 à 16:26 (UTC)[répondre]
La liste de Reverso n'est pas fiable : écrire que ester ne s'utilise qu'à l'infinitif, c'est carrément faux. Par ailleurs, certains verbes peuvent ne s'employer qu'à l'infinitif actuellement, mais avoir été conjugués dans le passé. Les contradictions peuvent n'être qu'apparentes, tout peut dépendre de la période considérée. Lmaltier 26 juillet 2010 à 16:42 (UTC)[répondre]
Cela dit, c’est un verbe du 1er groupe (on ne peut plus régulier, donc), ce n'est pas un verbe du 3e groupe défectif. À partir de là, je ne vois rationnellement rien qui puisse empêcher qu’on conjugue ce verbe… --Actarus (Prince d'Euphor) 26 juillet 2010 à 16:50 (UTC)[répondre]

Paris en chinois modifier

Bonjour,

Je viens de créer 巴黎市 et 巴黎省 mais les deux sens sont confondus sur Paris comment faire correspondre les traductions ?

Sinon, sur la porte du pavillon correspondant de l'exposition universelle 2010 à Shangai : on peut lire « 巴黎市 巴黎大区 ; PARIS ÎLE-DE-FRANCE ». Quelqu’un aurait une autre attestion pour 巴黎大区 ? (moi je ne connaissais que 法兰西岛 pour la région Île-de-France, sur la Wikipédia chinois, 巴黎大区 redirige vers 法兰西岛). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juillet 2010 à 16:21 (UTC)[répondre]

J'étais persuadé que le nom officiel du département était Ville de Paris, à l'époque de la division de l'ancienne Seine en plusieurs départements. Mais toutes les listes que je trouve donnent simplement Paris. Je dois retarder. Il ne reste plus qu'à rajouter un sens à Paris. Lmaltier 26 juillet 2010 à 16:49 (UTC)[répondre]
Le département s'appelle département de Paris, je crois. A ma naissance c'était le département de la Seine. d'ou le numéro 75, par ordre alphabétique à l'époque. Le seul département qui n'était pas numéroté dans l'ordre alphabétique était le territoire de Belfort, ajouté après coup avec le numéro 90. Depuis on a aussi ajouté 91 à 95, et les départements d'outre mer avec des numéros à 3 chiffres commençant par 97. --Pjacquot 26 juillet 2010 à 19:13 (UTC)[répondre]
Toues les sources, y compris officielles, que je peux trouver donnent simplement "Paris". Et mon souvenir très net pour le nom du département n'est pas département de Paris mais bien Ville de Paris (ce qui est assez paradoxal). Lmaltier 27 juillet 2010 à 05:32 (UTC) Quelques confirmations de l'ancien nom Ville de Paris (on peut en trouver d'autres sans problème), mais ce serait bien d'avoir une certitude sur le nom officiel actuel : [15], [16] Lmaltier 27 juillet 2010 à 05:42 (UTC)[répondre]
Je viens de trouver ceci : http://www.paris.fr/portail/politiques/Portal.lut?page_id=6769&document_type_id=5&document_id=8468&portlet_id=15424
qui aidera peut-être à vous éclairer.
En bref, le conseil de Paris siège parfois en tant que conseil général. --Pjacquot 27 juillet 2010 à 06:25 (UTC)[répondre]
Liste de départements selon l'INSEE (normalement c'est la référence officielle) --> 75 : Paris (chef lieu : Paris). --GaAs1944 27 juillet 2010 à 09:56 (UTC)[répondre]
Pour tout ce qui est territoire en France, la source officiel c’est le COG (que réutilise l’INSEE si je ne me trompe pas).
Pour revenir à mes questions : je mets où mes traductions ? et pour mon "Paris Région", je le crée ou bien ? Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juillet 2010 à 14:46 (UTC)[répondre]
Je crois qu'on peut, visiblement (mais département, pas région). Lmaltier 27 juillet 2010 à 16:57 (UTC)[répondre]

Je souhaite connaître la signification du prénom Kirsten.

Fichus sites commerciaux qui saturent les réponses des moteurs de recherche sans apporter un kopek de valeur ajoutée ! (Je parle des machins qui te promettent toutes les informations sur le futur prénom de ton bébé, mais qui en pratique ne contiennent rien : si votre moteur de recherche préféré vous les présente dans ses résultats, par pitié ne cliquez jamais sur les liens.)  
Un rapport avec Christine ? --GaAs1944 26 juillet 2010 à 21:13 (UTC)[répondre]
w:en:Kirsten_(given_name) confirme que c'est la version scandinave de Christine. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 10:06 (UTC)[répondre]

ca veut dire quoi manicome

Hôpital d'aliénés (d'après le Littré). Il faudrait créer la page. Lmaltier 26 juillet 2010 à 20:26 (UTC)[répondre]
  Demander, c'est obtenir. --GaAs1944 26 juillet 2010 à 20:59 (UTC)[répondre]


Qu'est ce que vous pensez de cette définition ? Pamputt [Discuter] 27 juillet 2010 à 07:59 (UTC)[répondre]

Elle est bien plus longue que celle de zombifier. --Moyogo/ (discuter) 27 juillet 2010 à 08:12 (UTC)[répondre]
J'en pense
  • qu'elle aurait grand besoin d'un complément de wikification
  • qu'il serait peut-être souhaitable de créer une catégorie et un modèle ad hoc pour signaler au lecteur qu'il s'agit de croyances non scientifiquement prouvées.--Pjacquot 27 juillet 2010 à 08:17 (UTC)[répondre]
Pour les croyances, c’est un bombe à NPOV, et puis où faire la différence ? Je pense qu’on peut se limiter à donner le contexte (« croyance vaudou » par exemple), l’utilisateur peut décider par après s’il veut le prendre pour évangile ou non. --Moyogo/ (discuter) 27 juillet 2010 à 08:22 (UTC)[répondre]
Effectivement, il faudrait pour en être certain explorer toutes les communications scientifiques sur le sujet. Et ce serait du travail d'encyclopédiste. Ou bien pourrait-on simplement ajouter un renvoi à Wikipedia. Il y a d'ailleurs sur Wikipedia un article zombi très documenté (d'où, je le crains, a été extraite la définition en cause). --Pjacquot 27 juillet 2010 à 08:33 (UTC)[répondre]
→ voir renvoyer la patate chaude --Pjacquot 27 juillet 2010 à 08:49 (UTC)[répondre]
Comme l'explique w:Zombi (mort-vivant), il manque un sens (le sens non-vaudou). --GaAs1944 27 juillet 2010 à 08:46 (UTC)[répondre]
+1, n’indiquer que le vaudou est réducteur. La majorité des jeunes aujourd’hui ont vu des films de zombies sans forcément savoir ce qu’est le vaudou (pour le meilleur et pour le pire).
Ceci dit, je salue la précision de la définition (en espérant qu’elle soit bonne évidemment). Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juillet 2010 à 14:55 (UTC)[répondre]
J'ai supprimé la deuxième phrase. Il faudrait se fixer une règle empêchant de rajouter des phrases après la définition, car c'est toujours purement encyclopédique (ou, du moins, ça donne toujours cette impression). Lmaltier 27 juillet 2010 à 16:53 (UTC)[répondre]
Explique-moi cette obsession que tu as de ne jamais être encyclopédique, alors que Wikipédia ne se prive jamais d'être dictionnairique. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 19:40 (UTC)[répondre]
C'est le partage des rôles. Il est clair pour tout le monde que Wikipédia est une encyclopédie, pas un dictionnaire de langue (et des articles en sont virés pour cette raison). Il faut qu'il soit clair aussi pour tout le monde que nous ne sommes pas un dictionnaire encyclopédique, que nous ne sommes pas un sous-Wikipédia. Lmaltier 27 juillet 2010 à 19:44 (UTC)[répondre]
Il est clair pour beaucoup que Wikipédia est un « dictionnaire encyclopédique ». Je te laisse le plaisir de trouver les références par toi-même sur le Web. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 19:50 (UTC) Tu ferais mieux de me répondre sur la section #IRL ci-dessous.[répondre]
Bien sûr que Wikipédia est un dictionnaire encyclopédique (contrairement à nous), c'est justement ce que je viens de dire. C'est une encyclopédie présentée sous forme de très nombreux articles, sous forme de dictionnaire. Mais nous, nous sommes un dictionnaire de langue, c'est la différence. Et pour IRL, je ne peux rien dire sans exemples d'emplois. Lmaltier 27 juillet 2010 à 20:00 (UTC)[répondre]
Tu es une tête de mule irrécupérable. Mais je t'aime (en tant que contributeur du Wiktionnaire).  --GaAs1944 27 juillet 2010 à 20:38 (UTC)[répondre]

chaud ou chaleur modifier

dit-on crever de chaud ou crever de chaleur? — message non signé de 81.249.3.204 (d · c) du 27 juillet 2010 à 12:01

On peut dire les deux. --Actarus (Prince d'Euphor) 27 juillet 2010 à 10:09 (UTC)[répondre]

Prononciation de efflorescence modifier

Bonjour, la prononciation donnée dans l'article efflorescence me semble fausse. Et vous ? Comment le prononceriez vous ?Pamputt [Discuter] 27 juillet 2010 à 14:48 (UTC)[répondre]

\ɛ.flɔ.ʁɛ.sɑ̃s\ On peut discuter les /ɛ/ (le TLFi dit [eflɔʀε(s)sɑ̃:s]), mais ce n'est certainement pas \skɑ̃s\. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 15:47 (UTC)[répondre]
C'est PiedBot le coupable, je ne sais pas où il a été pêcher ça. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 16:07 (UTC)[répondre]
Visiblement, il a souvent essayé de déduire par programme la prononciation de l'orthographe (j'ai même trouvé des formes verbales en -ent et -ant données comme homophones, ou briefe indiqué comme prononcé /bʁi.ɛf/). Il est clair que c'est une méthode impossible à adopter sans introduire d'erreurs. Lmaltier 27 juillet 2010 à 16:50 (UTC)[répondre]
  Corrigé selon la prononciation donnée par le TLFi, qui est àma la plus consensuelle. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 19:33 (UTC)[répondre]

Mmmmm, je ne suis pas satisfait de ma classification en adverbes de IRL#en et conséquemment de IRL#fr. Que diriez-vous ? --GaAs1944 27 juillet 2010 à 19:23 (UTC)[répondre]

Question sur le chemin padageau à mérignac modifier

Bonjour,

Bonjour,

Je recherche le chemin padageau à Mérignac.

Merci de me préciser où se trouve cette adresse ?

Monsieur Daniel JAUVIN

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
--GaAs1944 27 juillet 2010 à 20:27 (UTC)[répondre]
Sinon, un petit tour sur le géoportail vous apprendra
  • qu'il y a trois Mérignac en France,
  • qu'aucun padageau n'est connu de l'IGN, où que ce soit en France.
--GaAs1944 28 juillet 2010 à 07:14 (UTC)[répondre]

Les h aspirés - règle de grammaire modifier

Pourquoi disons-nous les habitudes en liant le son et les héros en évitant de lier le son ?

Y a-t-il une règle de grammaire pour les h aspirés ? — message non signé de 96.20.22.246 (d · c) du 28 juillet 2010 à 05:04 (UTC)[répondre]

Non, il n'y a pas de règle, il faut le savoir pour chaque mot (de la même manière qu'il n'y a pas de règle pour savoir si un mot est féminin ou masculin). Mais héros est un cas très particulier, puisqu'il a un h aspiré alors que le féminin héroïne ne l'a pas. → voir Annexe:Prononciation/français/disjonction. --GaAs1944 28 juillet 2010 à 06:47 (UTC)[répondre]
Dans le cas particulier de héros, il y a une raison évidente : essayez donc de faire la liaison et vos héros (vos zéros) n'auront plus rien d'héroïque ! Pierre 29 juillet 2010 à 17:45 (UTC)[répondre]

Bonjour, capuccino est une redirection vers cappuccino. Il faudrait supprimer cette redirection mais je n'arrive pas à savoir si capuccino est une variante orthographique ou une erreur d'orthographe. On trouve cette graphie dans cet article. Pamputt [Discuter] 28 juillet 2010 à 07:50 (UTC)[répondre]

Le mot avec un seul p existe indéniablement, mais en quelle langue, et avec quel sens ? Peut-être en latin [17] ? Il y a aussi un peintre qui s'appelle ainsi. --GaAs1944 28 juillet 2010 à 09:03 (UTC)[répondre]
Dans Le Petit Futé, il y a aussi du capuccino (avec un seul p) de lentilles (golf), de de pommes de terre (Savoie), de champignons aux poires (Côte-d'Or), etc... et de café (Égypte), (Moscou). --GaAs1944 28 juillet 2010 à 09:21 (UTC)[répondre]

les grandes orgues modifier

pourquoi un orgue au singulier et les GRANDES ORGUES au pluriel

C'est encore pire que ça, les grandes orgues est en fait un singulier déguisé, → voir orgues --GaAs1944 28 juillet 2010 à 16:26 (UTC)[répondre]
Pour préciser, le mot était autrefois féminin dans tous les cas, comme l'indique le « orgue », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage. --GaAs1944 28 juillet 2010 à 16:30 (UTC)[répondre]
Et pour compléter, il y a aussi amour et délice qui changent de genre en changeant de nombre :

Oh ! là ! là ! que d'amours splendides j'ai rêvées ! (Rimbaud)
Aux Délices onnaingeoises, ainsi s'appelait autrefois une pâtisserie située à Onnaing Pierre 29 juillet 2010 à 17:41 (UTC)[répondre]

Amour, délice et orgue sont masculines au singulier. Loqueelvientoajuarez 31 juillet 2010 à 03:56 (UTC)[répondre]

Recontruction de conjugaison modifier

Ma question est toujours provoquée par issir (voir plus haut), mais elle est plus générale, donc j'ouvre une nouvelle section.

La page Conjugaison:français affirme que les conjugaisons de tous les verbes sauf 12 (et leurs dérivés) suivent un modèle à 7 radicaux donné sur Conjugaison:français#Radicaux et formes de conjugaison. Dans le cas d'un verbe tombé en désuétude, dont aucune source ne donne un tableau de conjugaison ou même une simple indication "se conjugue comme...", quel risque y a-t-il à :

  • considérer que le verbe n'est pas le 13e de la liste des 12, et qu'il suit le modèle à 7 radicaux,
  • rassembler la poignée d'attestions de formes conjuguées qu'on trouve dans écrits très divers,
  • en déduire les 7 radicaux ci-dessus (en vérifiant qu'il n'y a pas de contradictions),
  • et en faire un tableau de conjugaison complet.

Pour le cas concret, voir Discussion Conjugaison:français/issir. Pour ce verbe je suis à environ 2 attestations en français moderne par radical (aucune pour R3, mais je ne désespère pas) sans contradiction.

Risqué ou pas ? Merci de vos avis. --GaAs1944 28 juillet 2010 à 22:36 (UTC)[répondre]

Il faut voir au cas par cas. Pour issir, je pense que c'est peut-être difficile, car on n'a pas de verbe à conjugaison connue auquel se référer. Il faut donc voir les attestations. Mais on peut bien entendu utiliser les règles générales applicables à tous les verbes (par exemple, si la première personne du singulier de l'imparfait est ...ais, on trouve la troisième personne en remplaçant le s final par un t). Lmaltier 5 septembre 2010 à 19:25 (UTC)[répondre]

Bonjour, les anglais ont le mot ambitransitive qui désignerait à la fois en verbe transitif et intransitif sans changement de forme (voir WP. J'ai donc cherché à savoir si un tel mot existait en français mais ça ne semble pas être le cas. Le concept n'existe pas en français ? Pamputt [Discuter] 29 juillet 2010 à 06:27 (UTC)[répondre]

Je n'ai pas trouvé de traduction sans périphrase, on dirait que le français s'arrête à la notion de verbe bitransitif sans décrire l'intransitivité cumulée. Remarque : en anglais je ne crois pas qu'il y ait de mot pour dire "verbe qui peut être sans changement de forme transitif indirect ou intransitif ou réfléchi". JackPotte ($) 29 juillet 2010 à 09:37 (UTC)[répondre]
En français, on appelle ça aussi des verbes labiles ou verbes diffus. Voir par exemple : [18]. --Moyogo/ (discuter)
Ah, ben en fait ambitransitif est aussi utilisé, juste plus rare. --Moyogo/ (discuter) 30 juillet 2010 à 16:04 (UTC)[répondre]

Dans l'article de Wikipédia sur Gautier Ier Giffard, on lit que sa seigneurie avait pour "chef-mois" Longueville-sur-Scie. Avez-vous des lumières sur cette appellation, que je ne connais pas (je n'ai pas encore regardé dans un dictionnaire, cela dit). Merci. 82.251.84.123 29 juillet 2010 à 07:39 (UTC)[répondre]

Manoir, synonyme de chef-mets. Je vais créer l'article. JackPotte ($) 29 juillet 2010 à 08:45 (UTC)[répondre]

expression modifier

faire le p

bonjour,je souhaiterais connaitre la signification ou l'origine de l'expression:"faire le p" en esperant ne pas faire d'erreur et qu'elle existe bien,merci

Euh, il en manquerait pas un bout, de l'expression ? --GaAs1944 30 juillet 2010 à 09:41 (UTC)[répondre]
faire le pet (explications) ? --GaAs1944 30 juillet 2010 à 11:27 (UTC)[répondre]

altitude modifier

bonjour je voudrais savoir le niveau d'altitude à repentigny

Repentigny sur Wikipédia. --Moyogo/ (discuter) 30 juillet 2010 à 13:31 (UTC)[répondre]
À mon avis, l'altitude n'est pas de niveau.  --GaAs1944 30 juillet 2010 à 13:46 (UTC)[répondre]

VERBE SE METTRE modifier

EST CE QUE LORSQUE JE DIS : METS TOI S Y A MA PLACE (par exemple), C EST FRANCAIS

Je vois que c'est du français, mais on dit plutôt mets y toi, à ma place. Si vous voulez mettre dans l'autre sens, comme on le voit et on l'entend parfois, ça s'écrit en général mets-toi-z-y. Lmaltier 30 juillet 2010 à 20:38 (UTC)[répondre]

que veut dire heroisas

Flexion du verbe héroïser. Joueriez-vous au Scrabble ? Loqueelvientoajuarez 31 juillet 2010 à 03:50 (UTC)[répondre]
J'ai fait Conjugaison:français/héroïser en considérant que le h n'était pas aspiré, ce qui me parait naturel dans la plupart des cas, sauf la liaison du participe passé avec ayant, \ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃.t‿e.ʁɔ.i.ze\, que je ne ferais certainement pas. --GaAs1944 2 août 2010 à 07:47 (UTC)[répondre]
Tu as très bien fait de ne pas mettre de h aspiré. Pour la prononciation de héros, voici ce que dit le TLFi :
  • « Prononc. : [eʀo] init. asp., [eʀɔin] init. non asp. Homon. héraut, héroïne (méd.). Au masc., aspiration non étymol. pour empêcher la liaison et éviter le calembour : les héros/les zéros. L’aspiration remonte à l'apparition du mot zéro dans la lang. (XVe s.). Elle n’a pas lieu d’exister dans les autres mots de la famille. » — (« héros », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage)
--Actarus (Prince d'Euphor) 2 août 2010 à 08:10 (UTC)[répondre]

quest-ce que glutamate d'arginine — message non signé de 92.152.70.48 (d · c) du 2010-07-31T13:17

article antipersonnel modifier

Je m'étonne de voir que l'adjectif antipersonnel ne soit pas considéré comme invariable sur sa page et que les autres formes soient présentes. J'ai en effet regardé dans les dictionnaires de référence, l'adjectif est cité comme invariable dans chacun d'eux. Par conséquent, je pense aussi que la citation " tirs antipersonnels" est fausse. Faut-il rectifier l'article et supprimer ses différentes formes ou il y a une autre explication que j'ignore ? --Camillalx 31 juillet 2010 à 13:52 (UTC)[répondre]

La page doit être améliorée, clairement, car en pratique le mot est en général invariable (cf. le premier exemple), même si on le rencontre parfois variable. Lmaltier 31 juillet 2010 à 14:09 (UTC)[répondre]
C'est toi qui nous défie de trouver des attestations de ce mot dans ses flexions ? Lmaltier, mmmmm, tu déconnes grave.   --GaAs1944 1 août 2010 à 20:23 (UTC)[répondre]

Au hasard de mes pérégrinations sur la toile, je trouve le mot oton que le Reverso définit comme suit : nom masculin singulier : blé dont la balle n'a pas encore été séparée par battage. Je ne trouve confirmation de ce mot dans aucun autre dictionnaire. Qu'en penser ? Pierre 31 juillet 2010 à 14:39 (UTC)[répondre]

Reverso ne l'a pas inventé. On le trouve dans le Complément du dictionnaire de l'Académie Française de 1847 : [19]. Et aussi là : [20] Lmaltier 31 juillet 2010 à 14:44 (UTC)[répondre]
Sur Antidote : « … conservé ses balles après le battage » , ce qui n’est pas la même chose que « dont la balle n'a pas encore été séparée par battage ». On parle d’avant et d’après le battage. Qu’en est-il exactement ?--✍ Béotien lambda 31 juillet 2010 à 14:53 (UTC)[répondre]
Je ne sais pas, mais ce n'est pas forcément incompatible si on interprète la définition blé dont la balle n'a pas encore été séparée par battage par blé dont un premier battage n'a pas encore pu séparer la balle. Lmaltier 31 juillet 2010 à 15:00 (UTC)[répondre]
Primo : Ce que je cite est incompatible, il faut reprendre ces termes, pas raisonner avec d’autres.
Secundo : d’après les textes que j’ai consultés, c’est la version Antidote qui est la bonne. Le blé est battu : 2 possibilités 1- les balles sont détachées et l’on a le bon grain, 2- les balles ne sont pas détachées et l’on a les otons.--✍ Béotien lambda 31 juillet 2010 à 15:12 (UTC)[répondre]
On peut interpréter le sens de la même phrase de plusieurs façons. Et ton interprétation finale est la seule compatible avec toutes les définitions, je suppose donc effectivement que c'est la bonne. Lmaltier 31 juillet 2010 à 15:31 (UTC)[répondre]

En fait, c'est en cherchant sur Reverso la traduction de l'anglais tailings que j'ai trouvé 1. résidus 2. otons. Un mot de plus à mon vocabulaire ! Merci de ces réponses. Pierre 31 juillet 2010 à 16:20 (UTC)[répondre]

Pour séparer la balle, rien de tel qu'un bon courant d'air. D'où l'expression oton en emporte le vent. --GaAs1944 2 août 2010 à 09:44 (UTC)[répondre]
Après ça, il n'y a plus qu'à tirer l’échelle. Tiens bon le pinceau. --Pjacquot 2 août 2010 à 10:44 (UTC)[répondre]
GaAs, tu m’as grillé ! Je voulais la sortir   --Actarus (Prince d'Euphor) 2 août 2010 à 10:54 (UTC)[répondre]
Non licet omnibus adire Corinthum.  --GaAs1944 2 août 2010 à 12:17 (UTC)[répondre]