Wiktionnaire:Questions sur les mots/mai 2021


Page mensuelle des questions posées en mai 2021. Page précédente : avril 2021Page suivante : juin 2021Modifier ce cadre




Pitre ?Modifier

On trouve ce mot dans des toponymes antillais, Pointe-à-Pitre en Guadeloupe, Anse-à-Pitres en Haïti.
A t’il une signification particulière ?
Basnormand (discussion) 1 mai 2021 à 14:30 (UTC)
Je ne pense pas qu’il faille créer cette page : ces deux noms, d’après nos pages ici, dérivent respectivement de Peter et de pitre (mais en réalité je n’en sais rien). Lmaltier (discussion) 9 mai 2021 à 16:19 (UTC)
s'il y a une chose qui n'est pas certaine, c'est l'étymologie de "pitre" dans les noms antillais...
je suis tombée sur cet article toutefois... https://www.erudit.org/fr/revues/bshg/1969-n11-12-bshg04302/1056265ar/
et aussi sur https://myriamalamkan.over-blog.com/2017/02/l-origine-de-la-pointe-a-pitre.html (qui donne peu ou prou les mêmes explications) --Hsarrazin (discussion) 23 juin 2021 à 10:38 (UTC)

Dos de tortueModifier

Partie d’un paquebot

2A02:120B:2C7E:4790:21AD:8353:1F97:2628 3 mai 2021 à 18:00 (UTC)

"Trebillons de veau" - vu dans "le moyen de parvenir T1" de Béroalde de Verville (16ème Siècle)Modifier

Bonjour, j'ai cherché le terme de "trebillon" dans divers dicos anciens (sur Gallica) mais je n'ai pas eu satisfaction. De votre côté, auriez-vous plus d'informations sur ce terme ou pourriez vous me diriger vers des ouvrages spécifiques. Avec mes remerciements, Cordialement, Tettley@gmail.com 2A01:E34:EEEB:C6C0:F143:894E:4F2E:F2D0 4 mai 2021 à 13:44 (UTC)

On trouve sur le Web une recette de tourbillon de veau.
Peut-être associé au ris de veau ?? Sinon c’est aussi un nom de famille. --Basnormand (discussion) 4 mai 2021 à 13:49 (UTC)
Les trebillons, ce sont les testicules. Pour la cuisine, c’est à rapprocher de animelles, rognons blancs, amourettes (dans un ancien sens de ce mot, il a aujourd’hui un sens différent). Lmaltier (discussion) 9 mai 2021 à 16:16 (UTC)
Pour les ouvrages demandés : il suffit de chercher "trebillons" (au pluriel) sur Google Livres, et on trouve des ouvrages sans problème. Lmaltier (discussion) 10 mai 2021 à 08:13 (UTC)

déflinquerModifier

J’ai créé la page, mais sans définition, car, bien que je trouve diverses définitions de ce mot, son sens (ou ses différents sens) n’est pas clair du tout pour moi. Si quelqu’un peut compléter ? Lmaltier (discussion) 8 mai 2021 à 13:13 (UTC)

Qu'est qu'elle amene le 1er mai 1989Modifier

41.73.105.125 8 mai 2021 à 13:35 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. 94.228.185.34 8 mai 2021 à 14:20 (UTC)

esteil ?Modifier

Jean vira à tribord et s’engagea dans un esteil. — (Jean Texel, Parisgrad, éditions Fayard, 1982)
Une note de bas de page précise : un esteil est un passage profond marqué entre les parcs à huîtres.
Je ne trouve pas d’autres attestations pour ce mot, vu le contexte peut-être un mot bordelais ??
Basnormand (discussion) 9 mai 2021 à 15:44 (UTC)

J’ai trouvé cet usage intéressant, tout à fait compatible avec ce qui est dit ci-dessus, et qui montre que le mot est utilisé au moins à Bègles :

    • navigation sur la Garonne (îles et esteils du port de Bègles - Esquillot). — (site www.samcanoekayak.fr, 8 avril 2021)

Lmaltier (discussion) 9 mai 2021 à 16:11 (UTC)

Comment ça va en Dibom tabasséeModifier

2A01:CB00:A5B:A900:59C4:FA5B:6396:8190 9 mai 2021 à 20:09 (UTC)

Azoulmouk position géographique au NigerModifier

165.90.209.117 10 mai 2021 à 09:37 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. 94.228.185.34 15 mai 2021 à 15:28 (UTC)

E que s'apelerio QuezacModifier

Voir aussi que s'apelerio.
Quelle est la langue et le dialecte de la phrase « E que s'apelerio Quezac » ? Visite fortuitement prolongée (discussion) 10 mai 2021 à 11:30 (UTC)

C’est de l’occitan (occitan auvergnat, je suppose, si on veut deviner le dialecte d’après la géographie). Mais il faut être prudent. Il existe effectivement le verbe apelar en occitan, mais je ne parle pas cette langue, et je ne trouve nulle part trace de la forme apelerio dans des textes en occitan. Je laisse donc les personnes parlant occitan en dire plus. Lmaltier (discussion) 11 mai 2021 à 12:03 (UTC)
w:Quézac (eau minérale)#L'exploitation: « slogan en langue occitane « E que s'apelariá Quézac » (en languedocien et selon la norme classique ; "e que s'apelorio Quézac" selon la graphie mistralienne). » Apokrif (discussion) 22 janvier 2022 à 21:44 (UTC)
Pseudo-occitan (du genre de demerden Sie sich) ou graphie fantaististe ? Apokrif (discussion) 22 janvier 2022 à 21:40 (UTC)

houchesModifier

92.136.64.127 11 mai 2021 à 08:43 (UTC)dans l'ile de Re un lieu dit se nomme : les houches qu'est ce que ça signifie ? ? Merci

→ voir houche et ouche --Basnormand (discussion) 11 mai 2021 à 11:15 (UTC)
Voir aussi la page Les Houches (en Haute-Savoie), qui fournit une étymologie. Le lieu-dit de l’île de Ré a peut-être la même étymologie. En tout cas, il ne faut pas hésiter à ajouter cet autre sens dans la page. Lmaltier (discussion) 11 mai 2021 à 12:08 (UTC)

DexaméthasoneModifier

197.157.210.213 13 mai 2021 à 20:08 (UTC)

Il existe une entrée « dexaméthasone (D H L) » dans notre Wix : elle a été créée le 30 janvier 2017 à 21:23‎ par Zawer (d · c · b) — merci à lui ! 94.228.185.34 15 mai 2021 à 13:45 (UTC). — PS : j’ai ajouté dans l’entrée wikt:fr:dexaméthasone et l’article w:fr:dexaméthasone les liens inter-projets qui manquaient. L’article w:fr:dexaméthasone contient des informations encyclopédiques, que le questionneur 197.157.210.213 (d · c · b) recherche peut-être… 94.228.185.34 15 mai 2021 à 13:55 (UTC)

tchomberModifier

Cela semble être un verbe utilisé au moins au Cameroun, signifiant porter de beaux vêtements. Mais quelle conjugaison ? Il semblerait les formes en -e sont remplacées par des formes en -é (voir exemples ci-dessous). Certains en sauraient-ils plus ? Et comment traiter ce genre de cas ?

    • si tu as déjà l'argent de ça déposé qqpart, pense à autre chose comme la prochaine robe que tu dois tchomber au prochain voir-bb auquel tu es invité (je sais que penser fringues et autre relaxe les cocos). — (site forum.immigrer.com, 7 novembre 2018 (accents rajoutés à deja et deposé, cédille rajoutée, penses corrigé en pense, coco en cocos))
    • Je dois tchomber ça demain au Boulevard du 20 Mai. — (site lighnecringtea.tk, 22 janvier 2020)
    • Voici 10 modèles de chapeaux d'inspiration africaine qui vont vous donner envie de tchomber ça… — (site www.auletch.com, 17 août 2018)
    • comment se « tchomber » ! — (site ckoment.com, 5 août 2019)
    • All le ghetto veut se tchomber comme moi. — (site mdundo.com)
    • Washons-nous les mains, on ne tchombé plus, pas de mop (je sais c'est dur mais waitons). — (site www.facebook.com (trait d'union rajouté))
    • Laughing A mofmidé, avec le soleil qu´il y a dehors ces jours ci, demain je tchombé ça avec une mini-jupe et une ngôp nickelle. — (site www.bonaberi.com, 12 juin 2013 (cédille rajoutée))

Lmaltier (discussion) 14 mai 2021 à 16:59 (UTC)

En fait, ça ressemble bien à du camfranglais, au moins pour certains des exemples. Mais je me pose toujours la question : comment traiter ça ? Il semble que ça puisse être considéré comme du français, bien que la question soit très complexe (voir w:Camfranglais et w:en:Camfranglais), mais comment le traiter ? Lmaltier (discussion) 14 mai 2021 à 17:08 (UTC)
J’ai l’impression que le rapport avec le français standard est plus ou moins le même que pour la langue des ados, le verlan, ou encore la langue de certains jeunes informaticiens en France qui peuvent dire, par exemple, je vais push. Le fait que ce soit un langage de jeune (utilisé essentiellement par des jeunes entre 12 ans et 26 ans) pousse clairement dans ce sens. Des spécialistes le définissent comme un sociolecte fortement hybride de type jeunesse urbaine (voir w:en:Camfranglais pour une discussion plus complète). Lmaltier (discussion) 14 mai 2021 à 18:23 (UTC)
Étymologiquement, rien à voir avec Moïse Tshombé ?? --Basnormand (discussion) 14 mai 2021 à 18:28 (UTC)
C’est bien possible, mais je n’en sais absolument rien. Je me posais seulement des questions sur la conjugaison. Je suppose que le plus prudent serait de ne pas donner de conjugaison jusqu’à ce que ce soit devenu plus clair. Lmaltier (discussion) 14 mai 2021 à 18:32 (UTC)
Il y avait peut-être dans la question une hypothèse implicite que je n’avais pas comprise : est-ce que, quand un verbe en -er dérive d’un nom propre en -é, on ne peut pas avoir tendance à toujours conserver la prononciation du nom propre (au moins quand on utilise le camfranglais) ? Par exemple, si on avait un verbe poincarer venant de Poincaré, ça ferait peut-être bizarre de dire je poincareLmaltier (discussion) 15 mai 2021 à 05:33 (UTC)

« naïskos » dérivé de « naos » ?Modifier

Voir les « diff » [1], [2], [3] et [4] : pourquoi « naïskos » (sur ce terme voir Wiktionnaire:Proposer un mot/mai 2021#naïskos, proposition n° 6 du mois Wiktionnaire:Proposer un mot/mai 2021) ne pourrait-il pas figurer parmi les dérivés de « naos » ? Il me semble bien inutile d’ouvrir une section « Apparentés » pour y ranger « naïskos »… 94.228.185.34 15 mai 2021 à 15:04 (UTC)

Parce que le mot ne vient pas de naos. Il s’agit certes bien d’un diminutif de naos, mais seulement du point de vue de la langue grecque. Les deux mots français ont été empruntés du grec indépendamment l’un de l’autre. Lmaltier (discussion) 15 mai 2021 à 16:28 (UTC)
Ai vu votre modif [5]. 94.228.185.34 17 mai 2021 à 13:42 (UTC)
Et vérification faite pronaos n’est pas non plus (selon un tel critère) un dérivé de naos : ce terme vient du grec πρόναος. Voir donc [6] : par une nouvelle modif, j’ai donc traité naïskos et pronaos de la même façon, en les regroupant au sein d’une même rubrique « Apparentés »… 94.228.185.34 17 mai 2021 à 13:46 (UTC)

Reformulation de phraseModifier

Dans le souci de redynamiser le secteur du commerce exterieur conformément à la vision


154.73.113.111 17 mai 2021 à 20:26 (UTC)

Sens du mot "surtarbrandur"Modifier

Je viens de lire dans le chapitre XXXVIII de Voyage au centre de la terre de Jules Verne : "Avec quelques morceaux de surtarbrandur il avait consolidé l'embarcation.". Que signifie "surtarbrandur" ? Dans une traduction anglaise, le mot est rendu par "cordage". 89.3.154.181 18 mai 2021 à 15:09 (UTC)

Ce serait le mot islandais pour lignite ?... --Basnormand (discussion) 18 mai 2021 à 17:27 (UTC)
Bonjour. Au chapitre 31, on peut lire :
« Mon oncle, m’écriai-je, quel est ce bois ?
— C’est du pin, du sapin, du bouleau, toutes les espèces des conifères du Nord, minéralisées sous l’action des eaux de la mer.
— Est-il possible ?
— C’est ce qu’on appelle du « surtarbrandur » ou bois fossile.
Un document de 7 pages de 1888 est intitulé : Le surtarbrandur d'Islande, les anciennes forêts et le reboisement de cette ile, par M. Édelestan Jardin.
Sur Wikipédia en islandais il existe une page nommé : Surtarbrandur. Dans les liens interlangues, c'est traduit par lignite.
Sur Wikipédia on peut lire à propos du Voyage au centre de la Terre: Le roman raconte la découverte d'un manuscrit runique ancien par un savant allemand qui, avec son neveu et leur guide, entreprend un voyage vers le centre de la Terre en y entrant par un volcan islandais éteint, le Sneffels (c'est-à-dire le Snæfellsjökull). --Snawei (discussion) 18 mai 2021 à 17:46 (UTC)
La traduction disponible sur Wikisource pour surtarbrandur est surturbrand. On a ici l'entrée surturbrand en français (Sorte de lignite que l’on trouve en Islande). Snawei (discussion) 18 mai 2021 à 17:59 (UTC)
Merci beaucoup, monsieur Snawei, pour vos réponses exhaustives. Au temps pour moi : le passage du chapitre 31 où Jules Verne définit "surtarbrandur" m'avait échappé. Merci encore ! 89.3.154.181 18 mai 2021 à 18:09 (UTC)
Je me demande si ce n'est pas aussi le nom d'une formation géologique : « Nous savons par la flore du Surturbrand islandais , qu'à l'époque de la mollasse , la végétation de ces contrées septentrionales ressemblait fort à celle de notre zone tempérée. » — (Archives des sciences physiques et naturelles, p. 358, 1864) — message non signé de François GOGLINS (d · c) du 18 mai 2021 à 18:29‎

SchloumModifier

  1. Je n'ai pas trouvé le sens exact ni d'autres occurences du mot “schloum” relevé dans ce passage :
    • N'empêche, pensait tout haut un capitaine, que s'il arrive un coup de schloum, le jour par exemple où on lui dira “bouffarde”, il sera bien content de nous trouver.
      – Bouffarde ?
      – Oui … En grande confidence, c'est le message cabalistique qui, envoyé par nos agents secrets, nous annoncera que les Allemands ont envahi le Luxembourg.
      — (Paul Mousset, Quand le temps travaillait pour nous, chap. III ; Bernard Grasset éditeur, Paris, 1941, p. 49)

Maginhard (discussion) 20 mai 2021 à 00:27 (UTC)

  @Maginhard : A rapprocher de schpountz ou de schproum ou simple homophonie ?? --Basnormand (discussion) 21 mai 2021 à 16:18 (UTC)
Plutôt a rapprocher de schproum... ? --Basnormand (discussion) 21 mai 2021 à 16:22 (UTC)

œilModifier

199.84.43.151 21 mai 2021 à 00:01 (UTC) Pourquoi le o et le e sont un sur l'autre dans l'orthographe de plusieurs mots

Bonjour. Sur Wikipédia il existe un article sur la ligature. Une section de cet article parle spécifiquement de Œ / œ, dite « e dans l’o ».
Pour résumer : Il n’est pas possible de la considérer [la ligature œ] comme la réunion esthétique des deux lettres oe car son utilisation dépend entièrement de l’étymologie du mot. --Snawei (discussion) 24 mai 2021 à 00:01 (UTC)

CapucineModifier

« Courage, les amis !... criait Butmel, saisissez-moi les pioches à la première capucine ! le général donne cent louis si c'est fini dans une heure. » (Honoré de Balzac, Le Centenaire, ou les deux Béringheld, tome quatrième, chapitre « La dernière vision de Marianine ».) Que signifie capucine ? 89.3.154.181 23 mai 2021 à 18:06 (UTC)

→ voir jusqu’à la troisième capucine peut-être ? --Basnormand (discussion) 23 mai 2021 à 20:14 (UTC)
Dans le Littré : Terme d'arquebusier. Anneau de métal qui relie le canon et le bois d'une arme à feu, ainsi dit par assimilation avec la forme de la fleur de la capucine. La première capucine est la plus voisine de la crosse ; la deuxième porte aussi le nom de grenadière, et la troisième est appelée embouchoir parce qu'elle reçoit d'abord l'extrémité de la baguette.
Fig. Dans le langage trivial des soldats. Enfoncé jusqu'à la première capucine, qui a une déception complète.
Peut-être un lien avec la position des mains sur la pioche. --Snawei (discussion) 23 mai 2021 à 22:39 (UTC)

Mythe de la libertéModifier

217.64.100.204 24 mai 2021 à 01:15 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. 94.228.185.34 28 mai 2021 à 14:04 (UTC)

Que signifie cense-fief ?Modifier

Merci. Apokrif (discussion) 25 mai 2021 à 09:02 (UTC)

  @Apokrif : Synonyme de censive ? --Basnormand (discussion) 25 mai 2021 à 20:57 (UTC)
Ca pourrait aussi être ce cense-là ou (moins probable) censé fief. Apokrif (discussion) 25 mai 2021 à 21:37 (UTC)

Homonime de une balle.Modifier

62.19.60.89 25 mai 2021 à 18:39 (UTC)

Je suppose que vous avez employé homonyme au sens de synonyme. La réponse se trouve dans l’entrée « balle », nom commun 1, sens 5 : « 5. (Europe) (Familier) Franc, euro, centime ou n’importe quelle unité monétaire courante (notamment dans cent balles, après le passage aux nouveaux francs français). » 94.228.185.34 28 mai 2021 à 14:49 (UTC)

darsin, DarsinModifier

41.243.17.48 25 mai 2021 à 19:24 (UTC) signification et tradition de nom Darsin

On m’a dit que je serai payé pour cela !Modifier

On me demande de traduire « they said I would be paid for this » en latin. jJe ne suis pas capable. Je demande votre aide svp. Renard Migrant (discussion) 27 mai 2021 à 20:31 (UTC)

Faute de réponse ici, on peut répéter la demande dans w:Wikipédia:Oracle. Je me sus demandé si would est bien à traduire en français par un futur (serai) : mais voilà mes connaissances sont aussi limitées en anglais qu’en latin… 94.228.185.34 30 mai 2021 à 15:43 (UTC)
  @Renard Migrant : Comme je le comprends, on parle d’une hypothèse. Je traduirais donc par Ils ont dit que je serais payé pour ça (si j’acceptais la proposition). Si c’était plus qu’une hypothèse, on écrirait Ils ont dit que je serai payé pour ça. Lmaltier (discussion) 15 juin 2021 à 13:15 (UTC)

Petit BateauModifier

Bonjour !

Est-ce que ça vous semble bien légitime comme entrée ? C’est seulement un nom de marque   Noé 31 mai 2021 à 12:17 (UTC)

Dans l’exemple fourni, "petit bateau" est écrit en minuscules et le texte ne fait pas la promotion de la marque comme on dirait "j’ai une fiat" ou "tu as vu l’airbus là-haut ?". Du coup, je me demande si on ne peut pas rapprocher cet exemple d’autres marques qui ont fini par être utilisés comme des noms communs, genre scotch. Mais dans ce cas, la graphie de l’article devrait être modifiée à mon sens. Jpgibert (discussion) 31 mai 2021 à 12:23 (UTC)
À rapprocher de Coca-Cola, Orangina, Perrier, Facebook, Microsoft, Apple, Pepsi, Amazon... Otourly (discussion) 31 mai 2021 à 12:38 (UTC)

Je pense que la page est justifiée (les noms de marque font aussi partie du vocabulaire de la langue), mais à condition de mettre plusieurs citations (celle présente n’est pas vraiment adaptée, compte tenu du nom de la page). Ce devrait être très facile d’en trouver. Lmaltier (discussion) 15 juin 2021 à 13:11 (UTC)

Aofien : étymologieModifier

Voir https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Aofien&type=revision&diff=29498876&oldid=29497240 : l’étymologie de ce terme a été « refnéquée ». Que faire dans ce cas ? Il sera sans doute difficile de mettre la main sur une source mettant explicitement les points sur les i, alors, qu’à l’évidence, Aofien (« habitant de l’Afrique-Occidentale française ») a été formé sur le sigle AOF94.228.185.34 31 mai 2021 à 15:21 (UTC)

Voir en continuation : Wiktionnaire:Wikidémie/juin 2021#Étymologie de « Aofien » : un cas d’école (débat académique n° 3 du mois Wiktionnaire:Wikidémie/juin 2021). 94.228.185.34 6 juin 2021 à 14:03 (UTC)

Genre des lettresModifier

Je lis dans Le Rouge et le Noir, à la page 240 : cela ne s’écrit qu’avec une l. Est-ce une faute de frappe, une erreur de l’auteur ou de l’éditeur, ou bien disait-on une l (ou pouvait-on dire les deux) en 1830 ? Question peut-être limite pour le Wiktionnaire, mais après tout, l est utilisé comme un substantif dans cet exemple. Légat Vogon Styr (discussion) 31 mai 2021 à 19:04 (UTC)

Bonjour   @Légat Vogon Styr : Maurice Grevisse dans Le Bon Usage, 16e édition, § 480 donne justement cette phrase en exemple. D'autres noms de lettres peuvent être au féminin, mais l'usage est minoritaire ou jugé archaïque. Dans le Dictionnaire de l'Académie de 1935, il est écrit : Une F. Un grand F. Une petite f. Dans le Littré à l'entrée honneur, il est écrit : Ce mot ne devrait s'écrire qu'avec une n ; ni le latin, ni l'antique orthographe, ni la prononciation ne justifient les deux nn.
J'ai trouvé des éditions sur Google Livres qui contiennent : Cela ne s'écrit qu'avec un l. Des ebooks aussi Gutenberg et Etudes françaises sur le Web.--Snawei (discussion) 31 mai 2021 à 23:02 (UTC)
Parfait, merci ! Légat Vogon Styr (discussion) 1 juin 2021 à 05:57 (UTC)
Je suis d’accord, et je dirais même que l’usage du féminin est devenu désuet (en France tout au moins). Je crois avoir déjà entendu personnellement cet usage au féminin, mais il y a très longtemps. Lmaltier (discussion) 15 juin 2021 à 13:07 (UTC)
  1. Le nom de toutes les lettres peut être masculin ; c'est l'usage qui actuellement l'emporte.
Seuls peuvent être employés au féminin les noms des lettres dont l'épellation phonétique commence par une voyelle (y compris "h" = ache).
    • Jadis, au pluriel les loiX prenaient une X ;
      Désormais à sa place une S se fait voir,
      Et ces loiS sur le peuple ont perdu tout pouvoir.
      — (Auguste-Marseille Barthélémy, "La Vieille Orthographe")
Maginhard (discussion) 26 janvier 2022 à 12:38 (UTC)