Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2022


Page mensuelle des questions posées en septembre 2022. Page précédente : août 2022Page suivante : octobre 2022Modifier ce cadre




Mots designant modifier

102.64.157.243 3 septembre 2022 à 16:00 (UTC) Je ne sais plus quoi dire ou j'ai tout dit[répondre]

Bonjour, cela me semble toutefois bien peu. Si vous voulez la définition du mot désignant, allez jeter un coup d'œil à l'article ce sera plus simple. Sinon, donnez plus d'info sur ce que vous chercher au juste. Jpgibert (discussion) 6 septembre 2022 à 06:30 (UTC)[répondre]
Le demandeur a peut-être voulu dire qu’il était à la recherche d’un mot désignant des expressions telles que je ne sais plus quoi dire ou j’ai tout dit. Merci à lui de préciser sa question… Waltor (discussion) 9 septembre 2022 à 11:45 (UTC)[répondre]
Les mots désignant sont les déictiques. Lekselle (discussion) 9 septembre 2022 à 20:43 (UTC)[répondre]
On en reste coi. --Basnormand (discussion) 9 septembre 2022 à 21:17 (UTC)[répondre]

As bestas modifier

Bonjour,

Comment traduiriez-vous le titre de ce film de Rodrigo Sorogoyen ? Ça doit être du galicien. Merci d'avance.

Lekselle (discussion) 9 septembre 2022 à 10:59 (UTC)[répondre]

« Les bêtes » = « Les animaux » ou éventuellement « Les ânes » ?? (en se basant sur les entrées en portugais, à défaut du galicien) --Basnormand (discussion) 9 septembre 2022 à 21:24 (UTC)[répondre]
D'après le film, c'est plus les bêtes. Merci. Lekselle (discussion) 10 septembre 2022 à 09:10 (UTC)[répondre]

Prononciation de Barbude. modifier

Dans l’article Barbude (forme de Barbuda), la prononciation est /baʁ.bud/ ne pourrait-elle pas être aussi /baʁ.byd/ ??
Basnormand (discussion) 10 septembre 2022 à 14:06 (UTC)[répondre]
Pour la forme Barboude, la prononciation « naturelle » semble /bar.bud/ . --Basnormand (discussion) 10 septembre 2022 à 14:18 (UTC)[répondre]

Signification du mot prestigineux? modifier

Bonjour, merci de votre aide je n’arrive pas à trouver la définition de ce mot, merci, Ghis

2A01:E0A:1DC:6370:90A4:C0F4:A0B0:821E 10 septembre 2022 à 14:44 (UTC)[répondre]

Plutôt prestigieux ? --Basnormand (discussion) 10 septembre 2022 à 14:46 (UTC)[répondre]

102.223.130.17 12 septembre 2022 à 21:35 (UTC)[répondre]

C'est un peu court comme question. Mais j'imagine qu'il s'agit du domaine de la traduction.
On parle de langue cible en parlant de la langue dans laquelle on souhaite obtenir une traduction. Dans traduire du français à l'anglais, anglais est la langue cible. Jpgibert (discussion) 14 septembre 2022 à 09:19 (UTC)[répondre]
Wikipédia confirme ; son article encyclopédique w:Traduction (version https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Traduction&oldid=196860320 ) commence par : « La traduction (dans son acception principale de traduction interlinguale) est le fait de faire passer un texte rédigé dans une langue (« langue source », ou « langue de départ ») dans une autre langue (« langue cible », ou « langue d'arrivée »). Elle met en relation au moins deux langues et deux cultures, et parfois deux époques. » (j’ai souligné). Waltor (discussion) 15 septembre 2022 à 15:20 (UTC)[répondre]
Et dans la dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=cible&oldid=30783922 de l’entrée « cible » de notre dictionnaire, la locution figure parmi les dérivés sous forme de lien rouge : « * langue cible (celle dans laquelle on doit traduire un texte écrit dans la langue source) ». Waltor (discussion) 15 septembre 2022 à 15:35 (UTC)[répondre]
À titre de « travail préparatoire » j’ai ajouté « langue cible » (toujours sous forme de lien rouge) dans la liste des dérivés figurant dans l’entrée « langue ». Waltor (discussion) 17 septembre 2022 à 16:45 (UTC)[répondre]

Ziougan(n)ov modifier

Bonjour !

La forme « Ziougannov » (avec 2 n) ne serait-elle qu’une faute d’orthographe (commise par un journaliste français) pour « Ziouganov » (avec un seul n) ?

Waltor (discussion) 17 septembre 2022 à 15:52 (UTC)[répondre]

C’est vrai que la transcription Ziouganov est plus logique, et largement majoritaire. Mais l’utilisation de la variante Ziougannov n’est pas isolée, on trouve d’autres exemples. C’est ça le problème avec les transcriptions… Lmaltier (discussion) 17 septembre 2022 à 16:06 (UTC)[répondre]
Merci pour ces précisions. Les transcriptions du russe vers le français obéissent à des règles. Mais puisque la forme « fautive » est attestée, il faut bien conserver ces deux entrées dans notre dictionnaire. Waltor (discussion) 17 septembre 2022 à 16:13 (UTC)[répondre]
Je suis bien d’accord dans ce cas que Ziouganov est meilleur. Mais il faut se méfier des règles, la réalité est plus importante que les règles. Sur Wikipédia, la page w:Nijniaïa Salda avait été créée sans aucune attestation de ce nom, simplement en transcrivant le nom russe selon une règle, je l’ai renommée vers w:Nijnaya Salda qui, lui, est le nom attesté en français. Lmaltier (discussion) 18 septembre 2022 à 07:09 (UTC)[répondre]
Si on admet toutes les transcriptions aberrantes du russe on n’est pas sorti de l’auberge, à mon humble avis… Et il faut prendre en compte le degré de notoriété du personnage : Ziouganov n’est pas aussi connu que Khrouchtchev par exemple, pour lequel la simplification délibérée Kroutchev me semble légitime. Et il faut aussi se préoccuper du sérieux de la source : si c’est le Monde il n’y a rien à dire. Waltor (discussion) 18 septembre 2022 à 14:43 (UTC)[répondre]
Il faut aussi se méfier des règles en matière de transcription. Elles ne sont pas toujours appliquées/connues et ont évolué avec le temps et on ne transcrit plus aujourd'hui comme il y a 100 ans ou plus. Sans parler des influences de langues intermédiaires qui peuvent induire une transcription en français non pas depuis le russe directement mais en passant par l'intermédiaire du polonais ou de l'allemand voire de l'anglais qui produit des résultats différents. Pas simple cette histoire.
Je pense que la bonne règle reste celle de l'attestation. Si c'est attesté, c'est valide, quitte à dire : forme erronée de.... Jpgibert (discussion) 20 septembre 2022 à 06:45 (UTC)[répondre]
« Kandinsky » est un bon exemple du russe « Кандинский » passé par l’allemand. Budelberger 20 septembre 2022 à 08:02 (UTC)[répondre]
On peut penser aussi aux transcriptions des finales en -off, qui étaient de règle à une époque. Ziougannov n’est pas une transcription aberrante, dans la mesure où elle transcrit la prononciation aussi bien que Ziouganov, même si le double n est inutile… Lmaltier (discussion) 29 septembre 2022 à 09:26 (UTC)[répondre]
Persée fournit 82 résultats pour Ziouganov (cf. https://www.persee.fr/search?ta=article&q=Ziouganov ) et aucun (0) pour Ziougannov (voir https://www.persee.fr/search?ta=article&q=Ziougannov )… Waltor (discussion) 12 octobre 2022 à 11:28 (UTC)[répondre]

« coût cible » : pluriel modifier

Bonjour !
La dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=co%C3%BBt_cible&oldid=30822067 de l’entrée « coût cible », indique le (seul) pluriel « coûts cible ». Or il existe une entrée « méthode des coûts cibles » (avec le pluriel « coûts cibles » donc). Qui croire ? Waltor (discussion) 19 septembre 2022 à 17:10 (UTC)[répondre]

Bonjour,
En recherchant un peu, on trouve les deux formes. Mais la version coûts cible semble quand même prévaloir. cible venant qualifier de manière invariable le ou les coûts. Parce qu'au bout du compte  , il n'y a qu'une seule cible même si elle est constituée de plusieurs coûts. coûts cibles indiquant alors qu'il y a plusieurs coûts visant des cibles distinctes. Mais c'est pure conjecture que tout cela. Je ne suis pas grammairien. Jpgibert (discussion) 22 septembre 2022 à 06:59 (UTC)[répondre]

Comment appelle t on le père des jumeaux modifier

Comment appelle t on le père des jumeaux


129.0.99.9 22 septembre 2022 à 17:54 (UTC)[répondre]

Un coup double ?? --Basnormand (discussion) 22 septembre 2022 à 19:08 (UTC)[répondre]

Poésie modifier

196.47.134.8 26 septembre 2022 à 16:50 (UTC) Qu’est-ce la poésie satirique[répondre]

C'est une forme de poésie qui exploite les ressorts de la satire, cf. Wikipédia. Jpgibert (discussion) 29 septembre 2022 à 08:29 (UTC)[répondre]

comment appelle -t-on le plus grand pas que l'on puisse faire? modifier

41.158.139.4 26 septembre 2022 à 18:16 (UTC)[répondre]

Un pas de géant ?? --Basnormand (discussion) 27 septembre 2022 à 12:36 (UTC)[répondre]

Marylin manson modifier

Bonjour je vous contacte pour vous avertir consernant votre dico Marylin manson le célébre chanteur de metal américain n' Apparer pas dans votre dico merci de faire quelques recherche sur lui pour l' ajouter a votre mafnifique livre


                                       merci d'avance

2001:861:5480:7A70:9EA:B87C:4D1B:2F29 1 octobre 2022 à 16:55 (UTC)[répondre]

Le wiktionnaire est un dictionnaire qui a pour but de décrire les mots. Wikipédia, qui est une encyclopédie, consacre un article au chanteur dont vous parlez, ici. --Jamain (discussion) 1 octobre 2022 à 17:30 (UTC)[répondre]

Un bon d'achat modifier

On dit et l'on écrit un bon d'achat et des bons d'achat pour marquer le pluriel. Mais si l'on propose vingt francs en bon d'achat doit-on obligatoirement penser que le bon d'achat est constitué d'un seul bon ? Ou, au contraire, les vingt francs de bons peuvent aussi être distribués sur plusieurs achats constituant plusieurs bons jusqu'à un total de vingt francs ? Dans ce dernier cas, il me semblerait de bon aloi d'écrire vingt francs en bons d'achat. Sergio — message non signé de 2a02:1210:6a1a:e300:40a0:aaf4:69fe:5fe1 (d · c) du 1 octobre 2022 à 17:02