Ouvrir le menu principal

𓁹𓊨𓀭

(Redirigé depuis Wsjr)

Égyptien ancienModifier

ÉtymologieModifier

Plusieurs propositions ont été faites pour déterminer l’étymologie et la signification du nom original. Comme le note Smith en 2017, aucune n’a pour l’instant été considérée comme suffisamment convaincante. La plupart considère que wsjr est la translittération acceptée, à la suite de Adolf Erman :
  • Griffiths (1980), « gardant en tête l’emphase d’Erman sur le fait que le nom doit commencer avec un w », propose une dérivation de 𓄊𓋴𓂋𓂡, wsr avec un sens original de « Le Puissant ».
  • Sethe (1930) propose un composé en 𓊨𓏏𓉐, st-𓁹𓏏𓏤, jrt, signifiant « siège de l’œil », dans une forme antérieure hypothétique *wst-jrt. Ceci est rejeté par Griffiths pour des raisons phonétiques.
  • Lorton (1985) reprend le composé proposé par Sethe mais considère que 𓊨𓏏𓉐, st-𓁹𓏏𓏤, jrt signifie « produit, quelque chose de fait », Osiris représentant le produit du processus de mommification.
  • Westendorf (1987) propose une étymologie basée sur 𓌀𓏏𓈈, wꜣst-𓁹𓏏𓏤, jrt signifiant « celle qui porte l’œil ».
  • Zeidler (2000) révise les hypothèses communes et rejette l’interprétation du second élément comme étant 𓁹, jrj (« faire, fabriquer ») ou 𓁹𓏏𓏤, jrt (« œil ») pour des raisons phonétiques. Il est toutefois d’accord avec Griffiths sur le sens et le rendu du nom 𓄊𓋴𓂋𓅱𓀜𓏥, (w)sr(w) en supposant que l’écriture du nom reflète un usage archaïque des hiéroglyphes du trône et de l’œil comme des signes unilatéraux.
  • Smith (2017) ne fait pas de propositions finies mais estime que le deuxième élément doit être une forme de 𓁹, jrj (« faire, fabriquer ») (plutôt que 𓁹𓏏𓏤, jrt (« œil »)).
Toutefois, les translittérations alternatives ont récemment été proposées :
  • Muchiki (1990) réexamine les éléments apportés par Erman que le hiéroglyphe du trône dans le mot doit être lu ws et trouve cela peu convaincant. Il suggère à la place que le nom doit être lu ꜣsjr sur la base des transcriptions en araméen, en phénicien et en ancien arabe du sud ; de la lecture du signe du trône dans d’autres mots et par comparaison avec 𓊨𓏏𓁐, ꜣst (« Isis »).
  • Allen (2010) lit le mot jsjrt mais révisera sa lecture en 2013 en masculin. Il dérive le mot de js-jrj, signifiant « principe d’engendrement [mâle] ».

Nom propre Modifier

Hiéroglyphes Code Gardiner Orthographe
 
 
 
D4:Q1-A40
 
 
Signes
unili-
tères
W, s, j, r
 
Déter-
mina-
tif

𓁹𓊨𓀭 wsjr masculin

  1. Osiris.
  2. (Littérature funéraire) Titre donné au décédé.

NotesModifier

La translittération wsjr est la plus courante, néanmoins d’autres translittérations sont proposées :
  • ꜣsjr en 1990 par Muchiki ;
  • jsjrt en 2010 par Allen ;
  • et jsjrj en 2013 par Allen, révisant sa translittération de 2010.

Variantes orthographiquesModifier

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : wsjr.
  • « Osiris » dans le dictionnaire en ligne Hieroglyphs.net de Paul Sciortino
  • John Gwyn Griffiths, The Origins of Osiris and His Cult, 1980
  • David Lorton, Varia Aegyptiaca I, 1985, p. 117-121
  • Wolfhart Westendorf, « Zur Etymologie des Namens Osiris: *wꜣs.t-jr.t “die das Auge trägt” », dans J. Osing et G. Dreyer, Form und Mass: Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägypten: Festschrift für Gerhard Fecht zum 65. Geburtstag am 6. Februar 1987, pages 456-461.
  • Yoshi Muchiki« On the transliteration of the name Osiris », dans The Journal of Egyptian Archaeology, 1990
  • James P. Allen, Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, Cambridge University Press, 2010, 511 p. ISBN 9781139486354, p. 148 et 361[et 361 version en ligne]
  • Jürgen Zeidler« Zur Etymologie des Gottesnamens Osiris », dans Studien zur Altägyptischen Kultur, 2000
  • James P. Allen« The Name of Osiris (and Isis) », dans Lingua Aegyptia, 2013
  • Mark Smith, Following Osiris: Perspectives on the Osirian Afterlife from Four Millenia, 2017, p. 124-125