Voir aussi : zitze

Étymologie

modifier
(XIVe siècle). Du moyen haut-allemand zitze (« tétine de mammifère femelle ») issu du bas allemand titte (« poitrine »)[1][2].

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Zitze die Zitzen
Accusatif die Zitze die Zitzen
Génitif der Zitze der Zitzen
Datif der Zitze den Zitzen

Zitze \ˈtsɪtsə\ féminin

  1. Mamelle, tétine.
    • Das Junge bleibt an der Seite der Mutter, bis es eine Zitze gefunden hat.
      Le petit reste sur le côté de la mère jusqu’à ce qu’il ait trouvé une mamelle.
    • Nach der Geburt nährt es das Neugeborene mit der Milch seiner Zitzen, so daß man nicht recht weiß, wann es als autonom angesehen werden kann: im Augenblick der Befruchtung, der Geburt oder der Entwöhnung? — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      après l’accouchement, elle nourrit le nouveau-né du lait de ses mamelles. Si bien qu’on ne sait trop quand il peut être considéré comme autonome : au moment de la fécondation, de la naissance, ou du sevrage ?
  2. (Vulgaire) Sein de femme.
  3. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Zitze - mamelle

Synonymes

modifier
  • Titte (En Allemagne du nord)

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Zitze“, page 1015).
  2. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 351.