að
Islandais modifier
Étymologie modifier
- (Conjonction) Du vieux norrois at, issu du proto-germanique *þat.
- (Préposition) (Particule) Du vieux norrois at, issu du proto-germanique *at.
Conjonction modifier
að \aːð\
- Que.
- Hún sagði mér að þessi bók væri góð lesning.
- Elle m'a dit que ce livre était une bonne lecture.
- Hún sagði mér að þessi bók væri góð lesning.
Préposition modifier
að \aːð\
- À.
- Læra að synda.
- Apprendre à nager.
- Læra að synda.
- Vers. Note d’usage : le mot suivant est alors au datif.
- Göngum að húsinu.
- Marchons vers la maison.
- Göngum að húsinu.
Particule modifier
að \aːð\
- Particule marquant l'infinitif.
- Mig langar að lesa.
- Je veux lire.
- Mig langar að lesa.
Références modifier
- Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 193
Vieil anglais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
að *\ɑːθ\ masculin
- Variante de āþ.
Références modifier
- « að » dans Murray McGillivray, Old English Reader, Broadview Press, 2011, 344 pages, ISBN 978-1551118420 → [version en ligne]