Voir aussi : a’am
2017-fr.wp-red-source.svg Cette page a été listée dans les pages à vérifier en estonien.
Merci d’en discuter sur la page Discussion « aam ».
À vérifier : j'en retrouve rien, sauf que c'est un mesure ancien de 155,223 litres.

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

aam invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aramanik.

RéférencesModifier

Voir aussiModifier

  • aam sur Wikipédia  

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

aam \ɑm\[1] masculin

  1. (Métrologie) Unité de mesure de capacité pour des liquides, autrefois usitée en Hollande et dans certaines régions de Belgique[1].


TraductionsModifier

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

EstonienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

aam \Prononciation ?\

  1. Tonneau, barrique.

AnagrammesModifier

Kolami du Nord-OuestModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

\aam\

  1. Nous.

RéférencesModifier

  • Ronald L. TrailPatterns in clause, sentence, and discourse in selected languages of India and Nepal 4: Word lists, 1973 → consulter cet ouvrage

KurukhModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

\aam\

  1. Eau.

RéférencesModifier

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

aam ou aem \Prononciation ?\

  1. Haleine, respiration, souffle.

SynonymesModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 28,4 % des Flamands,
  • 27,2 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Vieux bretonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

aam \Prononciation ?\

  1. (Sens incertain) ….

RéférencesModifier