Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

abanar \ɐ.bɐ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ba.nˈa\ (São Paulo) transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Éventer, agiter.
  2. Secouer, branler.
    • No início de março, ruma aos Estados Unidos (..) e o avião passa por uma turbulência monstruosa. Durante um tempo interminável, a tempestade abana o avião em todos os sentidos. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Début mars, il part (..) aux États-Unis, et l’avion entre dans de monstrueuses turbulences. Durant un temps interminable, la tempête tord l’appareil en tous sens.
    • Blake bebe, lentamente, com toda a calma. O tipo desmorona em cima do balcão, ele abana-o. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Blake boit, lentement, prend tout son temps. Le type s’est effondré sur le bar, il le secoue.
  3. Agiter l’air avec un éventail.
  4. Osciller.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation modifier

Références modifier