Ouvrir le menu principal

Sommaire

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Composé de ab (« hors de ») et de brechen (« casser, briser »).

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich breche ab
2e du sing. du brichst ab
3e du sing. er bricht ab
Prétérit 1re du sing. ich brach ab
Subjonctif II 1re du sing. ich bräche ab
Impératif 2e du sing. brich ab
2e du plur. brecht ab
Participe passé abgebrochen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

abbrechen \ˌapʔ.ˈbʁɛː.çən\ (voir la conjugaison) transitif

  1. Arracher.
    • Ast, Blüte, Griffabbrechen.
      Arracher une branche, une fleur, une manche…
    • Sie hat die Nadel abgebrochen.
      Elle a arraché son ongle.
    • Er hat sich einen Zahn abgebrochen.
      Il s’est fait arracher une dent.
    • Brich dir nur keine Verzierung ab ! ou brich dir nur keinen ab !
      Arrête de faire des manières !
    • Der Henkel, der Zweig bricht ab.
      L’anse, la branche est cassée.
    • Der Fingernagel ist abgebrochen.
      L’ongle est arraché.
  2. Démolir.
    • Eine Brücke, eine Mauer, eine Gebäude, eine Ruineabbrechen.
      Démolir un pont, un mur, un immeuble, une ruine…
    • (Figuré) Alle Brücken hinter sich abbrechen.
      Couper les ponts.
  3. Démonter.
  4. Écourter.
  5. Rompre.
    • Die Verbindung mit jemandem abbrechen.
      Rompre les liens avec quelqu’un.
    • Die diplomatischen Beziehungen zu einem Staat abbrechen.
      Rrompre les relations diplomatiques avec un pays.
    • Die Feindseligkeiten abbrechen.
      Rompre les hostilités.
  6. S’arrêter (net, brutalement).

DérivésModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier