abdicar
Étymologie
modifier- Du latin abdicare.
Verbe
modifierabdicar [əbdiˈka], [abdiˈkaɾ]
Prononciation
modifier- catalan oriental : [əbdiˈka]
- valencien : [abdiˈkaɾ]
- catalan nord-occidental : [abdiˈka]
- Barcelone (Espagne) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
Apparentés étymologiques
modifierÉtymologie
modifier- Du latin abdicare.
Verbe
modifierabdicar \abdiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin abdicare.
Verbe
modifierabdicar \Prononciation ?\
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du latin abdicare.
Verbe
modifierabdicar \addiˈka\ (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e et i.
Variantes
modifier- abdicà (Niçois)
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « abdicar [addiˈka] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Étymologie
modifier- Du latin abdicare.
Verbe
modifierabdicar \ɐb.di.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bi.dʒi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ɐb.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐb.di.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bi.dʒi.kˈa\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langue standard), \a.bi.dʒi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.di.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ab.di.kˈaɾ\
- Dili: \əb.di.kˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « abdicar [Prononciation ?] »
Références
modifier- « abdicar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage