ablette
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ablette | ablettes |
\a.blɛt\ |
ablette \a.blɛt\ féminin
- (Ichtyologie) Espèce de petit poisson osseux d'eau douce, de la famille des cyprinidés, souvent argenté et comestible pour l’être humain.
Les poissons qu'on trouve dans la Charente sont la tanche, la truite, l’anguille, la plie, le barbeau, le chabot, l’âton, le dard, la brème, le goujon, l’ablette et l’écrevisse. Ceux qui remontent de la mer sont la lamproie, le meuil, qui s'arrêtent le plus ordinairement à Jarnac; la gathe, et rarement l’alose.
— (J.-P. Quénot, Statistique du département de la Charente, Paris : chez Deterville & Angoulème : chez Trémeau & Cie & chez J. Broquisse, 1818, page 6)Nous eûmes bientôt dépassé Cacin, où nous traversâmes à gué un joli torrent de quelques pouces de profondeur, dont les eaux claires papillotaient sur le sable comme des ventres d’ablettes, et se précipitaient comme une avalanche de paillettes d’argent sur le penchant rapide de la montagne.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)L’imitation de la perle se fabrique avec les écailles de l’ablette, pilées et réduites en une sorte de bouillie qu’un ouvrier tourne et retourne sans trêve.
— (Joris-Karl Huysmans, Marthe, histoire d’une fille, 1877)Alentour, ce pays, que j’aime déjà, réunit l’âpreté d’un midi de mistral, les pins bleus de l’est, et du haut de la terrasse de gravier, on voit luire, très loin, une froide rivière, argentée et rapide, couleur d’ablette.
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)Les poissons commençaient à sortir. Ils arrivaient dans « la poêle », un petit réservoir peu profond et barré à son extrémité par un grillage assez fin. Les premiers qui vinrent furent les ablettes ; elles arrivaient vivement par bandes nombreuses et puis, une fois dans cette eau déjà trouble de la poêle, elles semblaient reconnaître qu’elles avaient pris un faux chemin et s’efforçaient de remonter par le bondon. Mais le courant, trop fort, les ramenait et elles se mettaient à circuler éperdument. Après elles, vinrent les gardons, puis les brèmes.
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)L’essence d’orient qui servait à fabriquer de la fausse nacre et des fausses perles, était extraite des écailles des Ablettes. Il en fallait environ 40 kg pour extraire un quart de litre d’essence !
— (Site du Strasbourg Université Plongée)
Variantes
modifier- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- ablette commune (Alburnus alburnus)
- ablette de rivière (Alburnoides bipunctatus)
- ablette du Danube (Alburnus chalcoides)
- ablette italienne (Alburnus albidus)
- ablette spirlin
- sirop d’ablette
Traductions
modifier- Bulgare : уклейка (bg)
- Conventions internationales : Alburnus alburnus (wikispecies)
- Allemand : Ukelei (de) masculin, Laube (de) masculin, Zwiebelfisch (de) masculin
- Anglais : bleak (en)
- Arabe : زينابة (ar) zinèba, زينابة فٌضٌٌٌٌٌيّة (ar)
- Catalan : alburn (ca) masculin
- Champenois : péteuse (*), able (*), dormèle (*)
- Corse : albuletta (co)
- Croate : uklija (hr), bjelica (hr)
- Espagnol : alburno (es)
- Espéranto : alburno (eo)
- Finnois : salakka (fi)
- Frison occidental : wever (*)
- Gaélique irlandais : gilín (ga)
- Gallo : abllette (*)
- Gallois : gorwyniad (cy)
- Ido : ableto (io)
- Italien : alborella (it)
- Kotava : Alburnus oxiolk (*)
- Lorrain : āblate (*), āblote (*), aubate (*), aubiate (*), aublate (*), aublote (*), aubote (*), grèvelote (*)
- Luxembourgeois : Aalbes (lb) masculin
- Néerlandais : alver (nl)
- Occitan : sòfia (oc)
- Poitevin-saintongeais : ablle (*), abllése (*), abllade (*), alousat (*)
- Polonais : ukleja (pl), uklej (pl)
- Portugais : alburnete (pt) masculin, alburno (pt) masculin
- Russe : уклейка (ru), салага (ru) salaga
- Tchèque : ouklej (cs)
- Wallon : åblete (wa)
Prononciation
modifier- France : écouter « ablette [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article ablettes
- ↑ a et b « ablette », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage