Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de schließen avec la particule séparable ab-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schließe ab
2e du sing. du schließt ab
3e du sing. er schließt ab
Prétérit 1re du sing. ich schloss ab
Subjonctif II 1re du sing. ich schlösse ab
Impératif 2e du sing. schließ ab
schließe ab!
2e du plur. schließt ab!
Participe passé abgeschlossen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

abschließen \ˈapˌʃliː.sən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Achever, clore, clôturer, conclure, finir, parachever, terminer.
    • Wenn wir die Studie nicht rechtzeitig abschließen, kriegen wir keinen Schein dafür.
      Si nous ne terminons pas cette étude à temps, nous n’obtiendrons pas notre unité de valeur.
    • das Geschäftsjahr abschließen
      clôturer l’exercice (l’année commerciale)
    • die Sache abschließen
      conclure l’affaire
    • Wenn der Junge die genitale Phase erreicht, ist seine Entwicklung abgeschlossen. Er muß von der autoerotischen Einstellung, bei der die Lust auf ihn selbst gerichtet ist, zu einer heteroerotischen Einstellung finden, die die Lust an ein Objekt bindet, normalerweise an die Frau. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      quand le garçon arrive à la phase génitale, son évolution est achevée ; il faudra qu’il passe de l’attitude auto-érotique où le plaisir est visé dans sa subjectivité, à une attitude hétéro-érotique qui liera le plaisir à un objet, normalement la femme ;
  2. Conclure, signer (un contrat).
    • eine Versicherung abschließen
      contracter une assurance
    • einen Anstellungsvertrag abschließen
      passer un contrat de travail
    • einen Vertrag abschließen
      conclure un traité
  3. (Pronominal) S'isoler.
    • sich von der Außenwelt abschließen
      se replier sur soi-même
  4. Fermer à clé.
  5. (mit etwas) Se solder (par quelque chose).
  6. Enfermer, encapsuler.
    • Synthetische Fasern haben sich inzwischen weiterentwickelt, durch größere Poren und in Kombination mit Naturfasern schließen eng anliegende Wäschestücke den Intimbereich nicht mehr hermetisch ab, sondern wirken atmungsaktiv, sodass Feuchtigkeit verdunsten kann. — (Violetta Simon et Iris Chaberny, « "Unterwäsche soll gar nicht steril sein" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 [texte intégral])
      Les fibres synthétiques se sont entre-temps développées, grâce à des pores plus grands et en combinaison avec des fibres naturelles, les sous-vêtements moulants ne ferment plus hermétiquement la zone intime, mais ont un effet respirant qui permet à l’humidité de s’évaporer.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Prononciation modifier