Français modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) (Anglicisme) De l’anglais abstract (« résumé »)

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
abstract abstracts
\abs.tʁakt\

abstract \abs.tʁakt\ masculin

  1. Analyse succincte d’un ouvrage.
    • Les 10 cas rapportés par Mauri et al. ne furent présentés seulement que dans un abstract. — (Roberto H. Caraballo, Pierre Jallon, Syndromes épileptiques de l’enfant et de l’adolescent, sous la dir. de Michelle Bureau et al., « Chapitre 35 : Crises focales isolées de l’adolescence », John Libbey Eurotext, collection « Current Problems in Epilepsy », Montrouge, 2013, 5e édition (1re édition 1984), 682 pages, ISBN 9782742011223, page 611)
    • Aucun résultat publié n’est actuellement disponible mais plusieurs abstracts rapportent des données d’efficacité et de tolérance intéressantes avec des associations anthracyclines liposomiales-trastuzumab. — (Jean-François Morère, Frédérique Penault-Llorca, Matti S. Aapro, Rémy Salmon, Le cancer du sein, Springer, collection « Oncologie pratique », Paris, 2000, 316 pages, ISBN 9782287360732, page 218)

Synonymes modifier

Traductions modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du latin abstractus.

Adjectif modifier

Nature Forme
Positif abstract
\ˈæb.stɹækt\
Comparatif more abstract
\ˌmɔɹ ˈæb.stɹækt\ ou \ˌmɔː ˈæb.stɹækt\
Superlatif most abstract
\ˌmoʊst ˈæb.stɹækt\ ou \ˌməʊst ˈæb.stɹækt\

abstract \ˈæb.stɹækt\ ou \æb.ˈstɹækt\

  1. Abstrait.
    • The artist is famous for his abstract paintings.
      L'artiste est célèbre pour ses peintures abstraites.
    • I have a good grasp of abstract concepts.
      Je possède une bonne compréhension des concepts abstraits.

Dérivés modifier

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
abstract
\ˈæb.stɹækt\
abstracts
\ˈæb.stɹækts\

abstract Erreur sur la langue !

  1. Résumé (d’un texte), abrégé.
    • Please show me just the abstract of the article.
      Montre-moi seulement le résumé de l’article, s’il te plaît.
  2. (Indénombrable) Abstrait (l’abstrait et le concret).
    • I find it hard to talk in the abstract.
      Je trouve difficile de parler dans l'abstrait.

Antonymes modifier

  • concrete (« concret ») (contraire de abstrait)

Verbe 1 modifier

abstract \æb.ˈstɹækt\ ou \əb.ˈstɹækt\ transitif

  1. Dépouiller, dérober, voler quelque chose.
  2. Distraire quelqu’un.
  3. Résumer, abréger quelque ouvrage. Note : Pour ce sens, la prononciation est \ˈæb.stɹækt\.
    • It is very hard to abstract an entire book in a single sentence.
      Il est très difficile de résumer un livre entier en une seule phrase.
  4. Conclure quelque chose.
  5. Retrancher, ôter.
  6. Déduire une quantité d’un ensemble.
  7. Abstraire quelque chose.

Verbe 2 modifier

abstract \æb.ˈstɹækt\ ou \əb.ˈstɹækt\ intransitif

  1. Dépouiller, dérober, voler.
  2. Distraire.
  3. Résumer, abréger.
  4. Conclure.
  5. Retrancher, ôter.
  6. Déduire.
  7. Abstraire.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « abstract [Prononciation ?] »
  • Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « abstract [Prononciation ?] »

Voir aussi modifier

Danois modifier

Étymologie modifier

De l’anglais abstract.

Nom commun modifier

Neutre Singulier Pluriel
Indéfini abstract abstracts
Défini abstractet abstractene

abstract \ˈabˌsdɹagd\ neutre

  1. Résumé (d'une conférence, d'un livre, etc.).

Synonymes modifier

Références modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

abstract \Prononciation ?\

  1. Abstrait.

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 98,8 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]