Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de warten (« attendre ») avec la particule séparable ab- (« de loin »)

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich warte ab
2e du sing. du wartest ab
3e du sing. er wartet ab
Prétérit 1re du sing. ich wartete ab
Subjonctif II 1re du sing. ich wartete ab
Impératif 2e du sing. wart ab, warte ab!
2e du plur. wartet ab!
Participe passé abgewartet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

abwarten \ˈapˌvaʁtn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Attendre, rester passif, s’abstenir d’agir dans l’attente de quelque chose ou quelqu’un.
    • In diesem Bahnhof haben wir mehrere Minuten Aufenthalt, da wir den Gegenzug abwarten müssen.
      Dans cette gare, nous nous arrêtons plusieurs minutes, car nous devons attendre le train de sens contraire.
  2. (Transitif) Attendre (passivement) la fin de quelque chose, attendre que quelque chose se termine.
    • Wir haben das Gewitter abgewartet.
      Nous avons attendu la fin de l’orage.
  3. (Intransitif) Temporiser, attendre.
    • Warte ab und schaue, wie sich die Dinge entwickeln !
      Attends et vois comment les choses vont évoluer !
    • (Familier) (Sens figuré) abwarten und Tee trinken.
      attendre et voir venir.
    • Ich kann es nicht abwarten, Sie zu sehen (Sie zu treffen; Ihnen zu begegnen).
      Il me tarde de vous voir.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

Prononciation modifier