Étymologie

modifier
Verbe dérivé de cabo, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

acabar

  1. Achever.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Verbe dérivé de cabo, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Verbe dérivé de cabo, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

acabar \a.kaˈβar\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Achever, finir, terminer.
    • ¿Has acabado con él?
      Tu en as fini avec lui ?
  2. Consommer.
  3. Casser pour une machine.
    • acabé el motor —- j’ai cassé le moteur.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Finir, se terminer
    • Para acabar con desempleo — Pour en finir avec le chômage.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Los verbos que acaban en « -ar » — les verbes qui se terminent en -ar.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. (Venezuela) (Argot) Éjaculer.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Étymologie

modifier
Verbe dérivé de cabo, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

acabar \a.ka.ˈbaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Finir, achever, terminer.
    • Cric, crac, mon conte es acabat.  (Andrieu Lagarda, , Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Formule revenant à la fin de presque chaque histoire.)
      Cric, crac, mon conte est terminé.

Variantes dialectales

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Verbe dérivé de cabo, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

acabar \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Achever.
  2. Finir, prendre fin, se terminer, cesser.
    • (...) encontrei no trem da Central um rapaz aqui do bairro, que eu conheço de vista e de chapéu. Cumprimentou-me, sentou-se ao pé de mim, falou da lua e dos ministros, e acabou recitando-me versos.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      (...) je rencontrai, dans le train qui part de la Gare centrale, un jeune homme de mon quartier, que je connais de vue et qui ôte son chapeau quand il me croise. Il me salua, s’assit auprès de moi, me parla de la lune et des ministres, et finit par me réciter des vers.
  3. acabar de: Venir de.
    • Nessa altura eu tinha acabado de rodar um documentário numa pequena cidade russa, permanecia frequentemente na Rússia, e por isso, mal se soube da notícia, uma revista desafiou-me a apanhar o primeiro avião para Moscovo.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Je venais alors de tourner un film documentaire dans une petite ville russe, je séjournais souvent en Russie, c’est pourquoi un magazine m’a proposé dès que la nouvelle est tombée de prendre le premier avion pour Moscou.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  • « acabar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « acabar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Anagrammes

modifier