Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

adlesir (orthographe non normalisée du gallo)

  1. Désœuvré, inactif, inoccupé, ennui.
    Je suis adlesir. — (Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois: renfermant, entre autres, une collection de versions de la parabole de l'enfant prodigue en cent idioms ou patois différens, presque tous de France ; précédés d'un essai d'un travail sur la géographie de la langue française, Bureau de l’almanach du commerce, 1831, 571 pages, page 235 [texte intégral])
    Je m’ennuie.
  2. Dolent, importun.
  3. Espiègle, facétieux, farceur, jovial.
  4. Fainéant, oisif.
  5. Insouciant, irréfléchi.
  6. (Par extension) Indisponible, vacant.

Variantes orthographiques modifier

Cette graphie a été utilisée en 1831 par Sébastien Bottin. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :

Prononciation modifier

Références modifier

  • Chubri, ChuMétiv sur chubri.galo.bzh
  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 74
  • « adlesi » et « adlesir » in Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois: renfermant, entre autres, une collection de versions de la parabole de l'enfant prodigue en cent idioms ou patois différens, presque tous de France ; précédés d'un essai d'un travail sur la géographie de la langue française, Bureau de l’almanach du commerce, 1831, 571 pages, page 235 [texte intégral]
  • Crisstof Simon, Le galo ben d’amaen, Association Sibel e Siben, 2014, 198 pages, ISBN 9782954625409