aforisme
Étymologie
modifier- Emprunté au latin aphorismus, lui-même issu du grec ancier αφορισμός, aphorismós, marquant la séparation ; formé du préfixe ὰπο, apo- et du verbe ὁριζω, horidzô (« délimiter », « définir »).
Nom commun
modifieraforisme \Prononciation ?\
- (Rhétorique) Aphorisme.
Étymologie
modifier- Emprunté au latin aphorismus, lui-même emprunté au grec ancien αφορισμός, aphorismós, marquant la séparation ; formé du préfixe ὰπο, apo- et du verbe ὁριζω, horidzô (« délimiter », « définir »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
aforisme \Prononciation ?\ |
aforismes \Prononciation ?\ |
aforisme \Prononciation ?\ masculin singulier
- (Rhétorique) Aphorisme.
Prononciation
modifier- Valence (Espagne) : écouter « aforisme [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Emprunté au latin aphorismus, lui-même emprunté au grec ancien αφορισμός, aphorismós, marquant la séparation ; formé du préfixe ὰπο, apo- et du verbe ὁριζω, horidzô (« délimiter », « définir »).
Nom commun
modifieraforisme \Prononciation ?\
- (Rhétorique) Aphorisme.
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 71,6 % des Flamands,
- 72,8 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « aforisme [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]