afrontar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe modifier
afrontar
- Attaquer de front, affronter, menacer.
- Confronter, confiner.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe modifier
afrontar \a.fɾonˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Affronter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
- afrontación
- afrontamiento (« affrontement »)
- afrenta, afruenta (« affront »)
Prononciation modifier
- Madrid : \a.fɾonˈtaɾ\
- Séville : \a.fɾoŋˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.f(ɾo)nˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.fɾoŋˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \a.fɾonˈtaɾ\
- Venezuela : écouter « afrontar [a.fɾoŋˈtaɾ] »
Références modifier
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe modifier
afrontar \a.frɔn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- De l’ancien occitan afrontar.
Verbe modifier
afrontar \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « afrontar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
afrontar \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fɾõ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Affronter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
afrontar-se \ɐ.fɾõ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.fɾõ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’affronter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.fɾõ.tˈa\ (langue standard), \a.fɽõ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fɾõ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.frõ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.frõn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.fɾõn.tˈaɾ\
- Dili: \ə.fɾõn.tˈaɾ\
Références modifier
- « afrontar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage