Voir aussi : agitó, agitò

Espagnol modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe agitar
Indicatif Présent (yo) agito
(tú) agito
(vos) agito
(él/ella/usted) agito
(nosotros-as) agito
(vosotros-as) agito
(os) agito
(ellos-as/ustedes) agito
Imparfait (yo) agito
(tú) agito
(vos) agito
(él/ella/usted) agito
(nosotros-as) agito
(vosotros-as) agito
(os) agito
(ellos-as/ustedes) agito
Passé simple (yo) agito
(tú) agito
(vos) agito
(él/ella/usted) agito
(nosotros-as) agito
(vosotros-as) agito
(os) agito
(ellos-as/ustedes) agito
Futur simple (yo) agito
(tú) agito
(vos) agito
(él/ella/usted) agito
(nosotros-as) agito
(vosotros-as) agito
(os) agito
(ellos-as/ustedes) agito

agito \aˈxi.to\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de agitar.

Prononciation modifier

Italien modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe agitare
Indicatif Présent (io) agito
Imparfait
Passé simple
Futur simple

agito \ˈa.dʒi.to\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe agitare.

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Latin modifier

Étymologie modifier

Dérivé de ago (« mouvoir, agir, conduire »), avec le suffixe -ito fréquentatif.

Verbe modifier

agitō, infinitif : agitāre, parfait : agitāvī, supin : agitātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Pousser vivement.
    • agitare jumenta — (Varron)
      faire avancer les bêtes de somme.
    • agitare equum — (Cicéron Br. 192)
      presser un cheval.
  2. Mettre en mouvement, en branle.
    • quod motum adfert alicui quodque ipsum agitatur aliunde — (Cicéron Rep. 6, 27)
      ce qui donne le mouvement à quelque chose et ce qui tire soi-même son mouvement d’autre chose.
    • navem agitare in portu — (Nep. Dion 9, 2)
      manœuvrer un vaisseau dans le port.
    • agitare quadrijugos currus — (Virgile G. 3, 18)
      lancer des quadriges.
  3. Remuer, agiter.
    • corpora huc et illuc agitare — (Sall. J. 60, 4)
      remuer le corps de-ci de-là.
    • agitare digitos — (Pline. Ep. 2, 20, 3)
      agiter les doigts.
    • agitare hastam — (Ovide. M. 3, 667)
      agiter (brandir) une lance.
    • vicibus annorum requietum agitatumque alternis arvum — (Colum. 2, 9, 4)
      terre laissée au repos et remuée (cultivée) une année alternativement.
    • totam infusa per artus mens agitat molem — (Virgile. En. 6,727)
      répandue dans les veines du monde une intelligence en fait mouvoir la masse entière.
    • motum agitare.
      provoquer des mouvements.
    • qui motus cogitationis celeriter agitatus per se ipse delectat — (Cicéron Or. 134)
      et ce mouvement de la pensée mis en branle promptement est un plaisir par lui-même.
    • ceteros animorum motus dicendo miscere atque agitare — (Cicéron Or. 1, 220)
      troubler par la parole, remuer et déchaîner les autres mouvements de l’âme (les autres passions).
  4. Remuer, agiter.
    • maria agitata ventis — (Cicéron Nat. 2,26)
      les mers agitées par les vents.
    • diu agitata fastigia concidunt — (Sénèque Nat. 6, 9, 3)
      le faîte après avoir branlé longtemps s’écroule.
  5. Remuer, tenir en haleine, exercer.
    • his curis cogitationibusque animum agitaverat — (Live. 35, 28, 7)
      à ces soucis et ces pensées, il avait occupé l’activité de son esprit.
    • hoc tempus idoneum (est) agitandis per studia ingeniis — (Sénèque. Ep. 108, 27)
      ce temps [la jeunesse] est fait pour tenir en haleine (exercer) l’esprit par l’étude.
  6. Agiter, poursuivre, presser, tourmenter, persécuter.
    • aquila aves agitans — (Cicéron Div. 2, 144)
      aigle qui pourchasse les oiseaux.
    • terris agitare vel undis Trojanos potuisti — (Virgile En. 12, 803)
      tu as pu poursuivre les Troyens sur terre ou sur mer.
    • eos agitant Furiae — (Cicéron. Leg. 1, 40)
      les Furies les poursuivent.
    • agitavit in tribunatu C. Gracchum — (Cicéron Br. 109)
      au cours de son tribunat il pourchassa (malmena) C. Gracchus.
    • eum agitare coepit — (Live. 22, 12, 6)
      il se mit à le harceler.
    • suum quemque scelus agitat — (Cicéron Amer. 67)
      c’est son propre crime qui persécute le coupable (ne lui laisse aucun repos).
  7. Remuer, exciter.
    • tribuni plebem agitare suo veneno, agraria lege — (Live. 2, 52, 2)
      les tribuns remuent le peuple avec leur poison habituel, la loi agraire.
    • inritando agitandoque — (Live. 4,49, 12)
      en le piquant et le harcelant.
    • agitabatur magis magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris — (Sall. C. 5 7)
      son caractère farouche était remué (excité) de plus en plus chaque jour par le délabrement de sa fortune.
    • ea tempestate seditionibus tribuniciis atrociter res publica agitabatur — (Sall. J. 37, 1)
      à cette époque les séditions causées par les tribuns mettaient l’état dans une effroyable agitation.
  8. Poursuivre, attaquer en paroles, critiquer.
    • agitat rem militarem — (Cicéron Mur. 21)
      il poursuit de ses critiques le métier militaire.
  9. (Au passif, agitari) Se remuer, se déplacer, être en mouvement.
    • (Camilla) fugiens magnumque agitata per orbem — (Virgile En. 11, 694)
      (Camille) fuyant et décrivant [autour de l’adversaire] un large cercle.
    • Fama finitimis agitatur agris — (St. Th. 2, 26*6)
      la Renommée parcourt les territoires voisins.
    • aether semper agitatur — (Cicéron Nat. 2, 42)
      l’éther ne cesse pas d’être en mouvement.
    • tum animus agitatur ipse per sese — (Cicéron Div. 2,139)
      alors l’âme se meut par elle-même (trouve en elle-même son principe d’activité).
  10. S’occuper de, s’acquitter de.
    • diurna nocturnaque munia in armis agitabantur — (Tacite. An. 11, 18)
      les services de jour et de nuit se faisaient en armes.
    • praesidium agitare — (Live. 27, 15, 17)
      monter d’ordinaire la garde.
    • mutas artes agitare — (Virgile. En. 12. 397)
      exercer une profession obscure.
    • imperium agitare — (Sall. C. 9, 4)
      exercer le pouvoir.
    • (Jugurtha) cuncta agitare — (Sall. J. 66, 1)
      (Jugurtha) s’occupait de tout.
    • rem publicam agitare — (Sall. C. 28, 3)
      s’occuper des affaires publiques.
    • venisse quaesitum ab eo pacem an bellum agitalurus foret — (Sall. J. 109, 2)
      [il dit] qu’il était venu lui demander s’il voulait la paix ou la guerre :
    • laeti pacem aqitabamus — (Sall. J. 14, 10)
      nous jouissions d’une paix heureuse.
    • indutise agitabantur — (Sall. J. 29, 4)
      on observait une trêve.
    • dies festos agitare — (Cic Verr. 2, 51)
      célébrer des jours de fête.
  11. (Absolument) Se comporter, agir.
    • postremo ferocius (coepit) agitare quam solitus erat — (Sall. J. 23, 3)
      enfin il commença à se montrer plus fier que de coutume.
    • consul dum inter primores incautus agitat — (Live. 7, 24, 3)
      le consul en donnant de sa personne avec imprudence au premier rang [dans le combat].
    • potestatibus eo modo agitabat ut… — (Sall. J. 63, 5)
      dans ses différentes fonctions il se comportait de telle sorte que…
  12. Se tenir.
    • equitatum pro castris agitare jubet — (Sall. J. 59, 1)
      il ordonne à la cavalerie de se poster devant le camp.
  13. Agiter une chose dans son esprit : l’examiner, la discuter, cogiter.
    • agitare rem in mente — (Cicéron. Nat. 1, 114)
    • res agitata in contionibus — (Cicéron Ctu. 4)
      affaire agitée dans les assemblées du peuple.
    • sententia agitata in senatu — (Cicéron Dom. 9)
      avis débattu dans le sénat.
    • his rebus agitatis — (César. G. 7, 2, 1)
      ces choses ayant été débattues.
    • non agitanda res erit ? — (Cicéron. Verr. 5, 179)
      l’affaire ne devra pas être soumise à l’examen ?
    • quaerere ipse secum et agitare cum suis coepit, quibusnam rebus maximam pecuniam facere posset — (Cicéron. Verr. 2, 17)
      il se mit à chercher en lui-même et à examiner avec ses amis par quels moyens il pourrait faire le plus d’argent possible.
    • agitatum in senatu quanti daretur plebi frumentum — (Live. 2, 34, 7)
      on discuta au sénat à quel prix le blé serait cédé à la plèbe.
    • quod si ille hoc unum agitare coeperit, esse aliquod genus cogendaae pecuniae senatorium — (Cicéron Verr. 3,224)
      que s’il entreprend d’agiter ce seul point, savoir qu’il y a une façon sénatoriale de ramasser de l’argent.
    • hoc animo agitavi te... discissurum — (Live. 1, 36, 4)
      j’ai eu cette pensée dans l’esprit que tu couperais...
  14. (Avec infinitif) Songer à, méditer de.
    • ita ut mente agitaret bellum renovare — (Nep. Ham. 1, 4)
      si bien qu’il roulait dans son esprit la pensée de recommencer la guerre.
    • (Absolument) de te ipso est tuum sic agitare animo, ut… — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 6, 1, 2)
      ton devoir est de penser à toi-même de telle sorte que…
    • longe aliter animo agitabat — (Sall. J. Il, 1)
      il avait au fond de lui-même des pensées toutes différentes.
    • interdum Hannibal de fuga in Galliam dicitur agitasse — (Live. 22,43, 4)
      on dit qu’Hannibal eut plusieurs fois la pensée de fuir en Gaule.
  15. (Idée de temps) Agir souvent, faire la même chose, d’où :
  16. Passer sa vie, vivre.
    • aevum agitare.
      passer sa vie, vivre;
    • vita hominum sine cupiditate agitabatur — (Sall. C. 2,1)
      les hommes vivaient sans passion.
    • pro muro dies noctesque agitare — (Sall. J. 94, 4)
      passer les jours et les nuits devant les remparts.
    • (Absolument) Libyes propius mare Africum agitabant — (Sall. J. 18; 9)
      les Libyens vivaient plus près de la mer d’Afrique.
    • (Passif impersonnel) paucorum arbitrio belli domique agitabatur — (Sall. J. 41,7)
      on vivait en paix comme en guerre sous le bon plaisir de quelques-uns.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  • « agito », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 86)

Portugais modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe agitar
Indicatif Présent eu agito
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

agito \ɐ.ˈʒi.tu\ (Lisbonne) \a.ˈʒi.tʊ\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de agitar.