ai
FrançaisModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’ai |
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de avoir.
- J’estime que j’ai droit à l’estime de moi ! — (Stéphanie Brouard, Frédéric Demarquet, Et si j’osais !, 2013)
- Que n’ai-je le temps de rompre les cercles de cet enchanteur, de me désétonner ? — (revue L’Occident, volumes 7 à 8, 1905, page 8)
- Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
- Il m’arrive même de me poser des questions sur l’accident. Ai-je vraiment percuté la glace en tripatouillant la radio ? — (Belinda Bauer, Cadavre 19, traduit de l’anglais par Christine Rimoldy, 10/18, 2015, page 102)
NotesModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \e\ rime avec les mots qui finissent en \e\.
- \e\ (prononciation traditionnelle) ou \ɛ\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « ai [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
\e\ :
\ɛ\ :
- aie, aient, ait → voir avoir
- es, est → voir être
- haie, haient, haies → voir hayer
- haie, haies → voir haie
- hais, hait → voir haïr
AnagrammesModifier
AasáModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
ai
- (Sens incertain) ….
NotesModifier
- Le terme a été recueilli auprès de personnes d’origine aasá mais qui ne parlent pas la langue qui est éteinte.
RéférencesModifier
- Sara Petrollino, Marten Mous, Recollecting Words and Expressions in Aasá, a Dead Language in Tanzania, Anthropological Linguistics, 2010, page 206-216, p. 210 → [version en ligne]
AkeiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
SynonymesModifier
RéférencesModifier
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 311 → consulter cet ouvrage
AmblongModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 311 → consulter cet ouvrage
AngevinModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\ masculin
- (Botanique) Œillet.
RéférencesModifier
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 215 → [version en ligne]
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ai \Prononciation ?\ |
ais \Prononciation ?\ |
ai \Prononciation ?\
- Aï (paresseux).
ArakiModifier
ÉtymologieModifier
- Du proto-océanien *waiʀ.
Nom commun Modifier
ai \ai\
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- r̄asi, eau salée
DérivésModifier
- ai v̈arung, boisson chaude
RéférencesModifier
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
CorseModifier
Forme de verbe Modifier
ai \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de avè.
RéférencesModifier
- avè sur Cunghjugatori corsu
Créole du détroit de TorrèsModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- (Anatomie) Œil.
RéférencesModifier
FrancoprovençalModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin alium.
Nom commun Modifier
ai \aj\ masculin
- Ail.
NotesModifier
Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Montjovet.
VariantesModifier
- aill (valdôtain de Valgrisenche)
- aille (valdôtain de Charvensod, Courmayeur, Introd)
- al (valdôtain de Valtournenche)
RéférencesModifier
FortsenalModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 311 → consulter cet ouvrage
GalloModifier
Forme de verbe Modifier
ai \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)
- Première personne du singulier du présent de avoir.
NotesModifier
- Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
- en graphie ABCD : e.
RéférencesModifier
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
IbanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \aiʔ\
- Eau.
RéférencesModifier
- Asmah Haji Omar, 1977, The Iban Language, The Sarawak Museum Journal, vol. XXV, n°46, pp. 81-100.
InuktitutModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection Modifier
Latin | Syllabaire |
---|---|
ai | ᐊᐃ |
ai \ai\
MorouasModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 311 → consulter cet ouvrage
NarangoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 311 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
ai \aj\ (graphie normalisée)
- (Provençal) Aux.
NotesModifier
- S’utilise comme variante de ais devant consonne.
Variantes dialectalesModifier
Interjection Modifier
ai \aj\ (graphie normalisée)
- Aïe, expression de la douleur, de la peine, etc.
Nom commun Modifier
ai \aj\masculin (graphie normalisée)
Forme de verbe Modifier
ai \aj\ (graphie normalisée)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif d’aver.
RéférencesModifier
PirahãModifier
ÉtymologieModifier
- Mot donné par D. Everett[1].
Forme de verbe Modifier
ai
RéférencesModifier
- Daniel L. Everett, Le monde ignoré des indiens pirahãs, Flammarion, Paris, 2010, 357 pages, ISBN 978-2-0812-1146-9, page 45
PitcairnaisModifier
ÉtymologieModifier
- De l'anglais I.
Pronom personnel Modifier
ai \Prononciation ?\
- Je.
RéférencesModifier
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 5 → [version en ligne]
PortugaisModifier
Interjection Modifier
ai \aj\ invariable
- Aïe.
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « ai [Prononciation ?] »
RennellaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
ai \Prononciation ?\
- Là.
RéférencesModifier
RoumainModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin allium.
Forme d’article défini Modifier
Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
ai \Prononciation ?\ masculin pluriel
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Ail. Régionalisme utilisé dans quelque villages à cause de la ressemblance : « As-tu de l’ail ? » se dit « Ai ai ? ». À la place on utilise usturoi.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « ai [Prononciation ?] »
SamoanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif Modifier
ai \Prononciation ?\
- Qui.
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
TebiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ai \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 114.
VietnamienModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
ai \ai˦\
- Qui.
- Ai đấy ?
- Qui est là ?
- Bất cứ ai
- N’importe qui
- Dù anh là ai
- Qui que vous soyez
- Ai đấy ?
- Quiconque.
- Ai có thành kiến thì không thể công bằng
- Quiconque a des préjugés ne peut être juste.
- Ai có thành kiến thì không thể công bằng
- Quel, lequel.
- Ai là tác giả quyển truyện ấy ?
- Quel est l’auteur de ce roman ?
- Trong hai học sinh này, anh chọn ai ?
- Lequel de ces deux élèves choisissez-vous ?
- Ai là tác giả quyển truyện ấy ?
- Personne (en tournure négative).
- Nó không tin ai
- Il ne croit personne.
- Nó không tin ai
- Quelqu’un.
- Ai chơi dương cầm đâu đấy
- Quelqu’un joue du piano quelque part.
- Ai chơi dương cầm đâu đấy
- (Nói tắt của ai_ai).
- Ai cũng biết
- Tout le monde le sait.
- Ai làm nấy chịu
- Qui casse les verres les paie.
- Hơn ai hết
- Plus que personne.
- Không ai ; không có ai
- Personne.
- Không có ai ở đấy
- Personne n’est là.
- Ai cũng biết
ParonymesModifier
PrononciationModifier
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « ai [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
VolapükModifier
ÉtymologieModifier
- Du grec ancien ἀεί, aeí (« toujours »).
Adverbe Modifier
ai \Prononciation ?\