ail
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
ail
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: ail, SIL International, 2023
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin allium, de même sens.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ail \aj\ |
ails \aj\ |
aulx \o\ |
ail \aj\ masculin
- (Botanique) (Cuisine) Espèce de plante à bulbe de la famille des liliacées (classification classique) ou des amaryllidacées (classification phylogénétique) à bulbe composé de plusieurs petites gousses réunies sous une enveloppe commune, utilisé en cuisine, d’une odeur et d’un goût très fort et piquant dû notamment à des composés de soufre.
- À la va-vite, ce restaurateur italien rassemble le peu de salade romaine qui lui reste, du parmesan, des œufs durs, des croûtons (parfumés aux anchois), de l’ail et de la Worcestershire sauce. — (Pierre d’Huy, Jérôme Lafon, L’innovation pour les Nuls, 2016)
- En Charente-Maritime, deux spécialités locales subliment ce coquillage : la mouclade, avec une sauce au vin blanc, du pineau, du persil, de l’ail et, selon les recettes, du curry et du jaune d’œuf ; et l’éclade - ou églade -, où les moules sont disposées en spirale sur une planche en bois avant d’être recouvertes d’aiguilles de pin auxquelles on met le feu, ce qui donne un goût fumé à ce plat typique de l’île d’Oléron et des alentours de Royan. — (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 70)
- De la même façon, une céréale cultivée pourra souffrir de l’emploi d’un antigraminées. Les autres monocotylédones (famille des liliacées, par exemple l’ail, la ciboulette…) ne sont pas forcément sensibles aux antigraminées. — (Éliane Lachuer, Les Produits phytosanitaires : Distribution et application, t. 1, Educagri éditions, Dijon, 2003, 2007, réédition 2012, page 187)
Notes modifier
- La forme ails est traditionnellement le pluriel du sens « espèce du genre Allium » généralement utilisé par les botanistes, mais la neuvième édition (1992-) du dictionnaire de l’Académie française indique que le pluriel aulx devient rare et tend à être remplacé par ails dans toutes les utilisations du mot.
Apparentés étymologiques modifier
Dérivés modifier
- ail à tête ronde
- ail à toupet
- ail à trois angles
- ail blanc
- ail blanc de Lomagne
- ail commun
- ail cultivé
- ail de cerf
- ail de chien
- ail de la Sainte-Victoire
- ail des bois
- ail des jardins
- ail des ours
- ail des vignes
- ail doré
- ail d’Orient
- ail du Japon
- ail en chemise
- ail faux poireau
- ail jaune
- ail Moly
- ail poireau
- ail rocambole
- ail rose
- ail rose de Lautrec
- ail sauvage
- ail serpentin
- ail victorial
- aillade
- aillé
- ailler
- aïoli
- beurre d’ail
- Bois-de-l’Ail
- essence d’ail
- gousse d’ail
- marchande d’ail
- presse-ail
- tête d'ail
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- ail figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Traductions modifier
Espèce d’oignon
- Conventions internationales : Allium (wikispecies) L.
- Abaknon : lasuna (*)
- Afrikaans : knoffel (af)
- Albanais : hudhër (sq)
- Alémanique alsacien : Knowli (*), Knowlich (*)
- Allemand : Knoblauch (de) masculin, Lauch (de)
- Anglais : garlic (en)
- Vieil anglais : garleac (ang)
- Arabe : ثوم (ar) ṯwm, ثُوم (ar)
- Arabe égyptien : توم (*) twm
- Arabe marocain : توم (*) masculin et féminin identiques, توما (*) masculin et féminin identiques
- Aragonais : allo (an) masculin
- Asturien : ayu (ast) masculin
- Aymara : ajusa (ay)
- Azéri : sarımsaq (az)
- Bachkir : һарымһаҡ (*)
- Bambara : tumɛ (bm)
- Bas-sorabe : pšawy kobołk (*)
- Basque : baratxuri (eu), berakatz (eu)
- Bichlamar : galik (bi)
- Bikol central : bawang (bcl)
- Bosniaque : češnjak (bs), bijeli luk (bs)
- Breton : kignen (br)
- Bulgare : чесън (bg) česăn, чеснов лук (bg) česnov luk
- Catalan : all (ca)
- Chaoui : ticcert (shy)
- Chinois : 大蒜 (zh) dàsuàn, 蒜 (zh) suàn
- Chleuh : ⵜⵉⵙⴽⵔⵜ (*)
- Coréen : 마늘 (ko) (maneul)
- Corse : agliu (co) masculin, aglia (co)
- Créole haïtien : lay (*)
- Croate : češnjak (hr), bijeli luk (hr)
- Danois : hvidløg (da)
- Espagnol : ajo (es)
- Espéranto : ajlo (eo)
- Estonien : küüslauk (et)
- Féroïen : hvítleykur (fo), geirleykur (fo)
- Finnois : valkosipuli (fi)
- Frioulan : ai (*)
- Frison : knyflok (fy)
- Gaélique écossais : creamh (gd) masculin
- Gaélique irlandais : gairleog (ga)
- Galicien : allo (gl) masculin
- Gallo : â (*), ail (*), âil (*)
- Gallois : garlleg (cy), craf (cy)
- Grec : σκόρδο (el) skórdho
- Grec ancien : σκόροδον (*) skorodon
- Haoussa : tafarnuwa (ha)
- Haut-sorabe : prawy kobołk (hsb)
- Hébreu : שום (he)
- Hindi : लहसुन (hi) lehsun masculin
- Hongrois : fokhagyma (hu)
- Ido : alio (io)
- Indonésien : bawang putih (id)
- Islandais : hvítlaukur (is)
- Italien : aglio (it)
- Japonais : ニンニク (ja) ninniku
- Javanais : bawang (jv)
- Kabyle : tiskart (*) thiskérth
- Kazakh : сарымсақ (kk) sarımsaq
- Kikaï : 蒜 (*), 葫 (*), ふぃる (*)
- Kirghiz : сарымсак (ky)
- Kotava : biolma (*)
- Koumyk : самурсакъ (*)
- Kurde : sîr (ku)
- Latin : alium (la), allium (la)
- Letton : ķiploks (lv)
- Ligure : aggio (*) masculin
- Limbourgeois : witlouk (li)
- Lituanien : valgomasis česnakas (lt)
- Luxembourgeois : Knuewelek (lb)
- Malais : bawang putih (ms)
- Mannois : garleid (gv), garleyd (gv)
- Métchif : garlic (*)
- Mindong : sáung-tàu (*), sáung (*)
- Nahuatl classique : caxtillān xōnacatl (*)
- Navajo : tłʼohchin díchʼííʼí (*)
- Néerlandais : look (nl)(Flamand), knoflook (nl)
- Nogaï : сарымсак (*)
- Normand : al (*) masculin
- Norvégien : hvitløk (no)
- Norvégien (nynorsk) : kvitlauk (no)
- Occitan : alh (oc)
- Papiamento : konofló (*), konoflok (*)
- Picard : al (*)
- Polabe : lauk (*)
- Polonais : czosnek (pl)
- Portugais : alho (pt)
- Quechua : ahus (qu), ajus (qu)
- Romani : sir (*)
- Roumain : usturoi (ro), ai (ro)
- Russe : чеснок (ru) tchesnok
- Same du Nord : vilgeslávki (*)
- Samogitien : česnags (*)
- Sarde : azu (sc)
- Scots : garlic (*)
- Shingazidja : itrungu thwaumu (*)
- Sicilien : agghia (scn), aju (scn) masculin, agghiu (scn), jaju (scn), ugghiu (scn)
- Slovaque : cesnak (sk)
- Slovène : česen (sl)
- Solrésol : domidosila (*), d'omidosila (*)
- Somali : toon (so)
- Soundanais : bawang bodas (su)
- Sranan : kunofroku (*)
- Suédois : vitlök (sv)
- Swahili : kitunguu saumu (sw)
- Tagalog : bawang (tl)
- Tamoul : பூண்டு (ta) pūṇṭu
- Tatare : сарымсак (tt)
- Tchèque : česnek (cs)
- Tchouvache : ыхра (*)
- Tigrigna : ጻዕዳ ሽጉርቲ (ti)
- Tourangeau : auï (*)
- Turc : sarımsak (tr)
- Turkmène : sarymsak (tk)
- Ukrainien : часник (uk) tchasnyk
- Urum : сарымсах (*)
- Vénitien : ajo (vec) masculin
- Vepse : künz'lauk (*)
- Vietnamien : tỏi (vi)
- Wallon : a (wa)
- Yonaguni : 蒜 (*), 葫 (*), ひる (*)
Prononciation modifier
- La prononciation \aj\ rime avec les mots qui finissent en \aj\.
- \aj\
- France (Massy) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France : écouter « ail [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « ail [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ail), mais l’article a pu être modifié depuis.
Angevin modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
ail \Prononciation ?\
- Elle.
Nom commun modifier
ail \Prononciation ?\
- (Botanique) Muscari à toupet.
Références modifier
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 215 → [version en ligne]
Anglais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
ail \eɪl\ intransitif ou transitif
- (Archaïsme) Endurer, subir (quelque chose).
- (Archaïsme) (Transitif) Endolorir, causer de la douleur.
- What ails you?
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « ail [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Références modifier
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ail | yeûs |
\Prononciation ?\ |
ail \aj\, \ɛj\, \ej\ masculin (graphie ABCD)
- (Côtes-d’Armor) (Anatomie) Œil.
Dérivés modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ail | ails |
\Prononciation ?\ |
ail \aj\, \ɛj\ masculin (graphie ABCD)
- (Botanique, Cuisine) Ail.
Variantes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 78
Gallois modifier
Étymologie modifier
- Voir le mot breton eil.
Adjectif modifier
ail \ˈ\
- Second.
- Yr ail dro. Yr ail flwyddyn.
- La deuxième fois. La seconde année.
- Yr ail dro. Yr ail flwyddyn.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « ail [ˈ] »