aita
Étymologie
modifier- Du proto-basque rapproché par certains du turc ata (« père »), de l’inuit ataata (« père »), du latin tata, atta (« papa, père »)[1].
Nom commun
modifieraita \ai.t̻a̻\ (pour une femme, on dit : ama)
- (Famille) Père.
loria Aitari, eta Semeari, eta Izpiritu Sainduari.
- gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit.
- (Religion) Père, abbé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifier- aitabitxi (« parrain »)
- aitaginarreba (« beau-père »)
- aitaita (« grand-père »)
- aitamatu (« devenir parent »)
Prononciation
modifier- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « aita [Prononciation ?] »
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « aita [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- aita sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifieraita \Prononciation ?\
Références
modifier- Ante Aikio, Uralic Etymological Dictionary, 2020, page 10-11
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieraita \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
modifier- avs (moins courant)
Voir aussi
modifier- aita sur l’encyclopédie Wikipédia (en letton)
Étymologie
modifier- Du proto-fennique qui donne aussi aita en finnois.
Nom commun
modifieraita \ɑi.tɑ\
Références
modifier- Ante Aikio, Uralic Etymological Dictionary, 2020, page 10-11