alise
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) De l'ancien français alis, alie « alisier », de l'ancien bas vieux-francique aliso « aulne » (cf. néerlandais els « aulne », elsbes « alisier »), apparenté à l'allemand suisse Else « alise », Elsenbaum « alisier ».
- (Nom commun 2) De l'ancien français alis (« compact, qui n'a pas levé (en parlant d'une pâte) »)
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
alise | alises |
\a.liz\ |
alise \a.liz\ féminin
- Fruit de l’alisier.
- Ce fruit, d’une extrême acidité, et l’alise, le fruit de l’alisier, étaient considérés comme les emblèmes du rien. — (Eugène de Chambure, Glossaire du Morvan, 1978)
Variantes orthographiques modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- La prononciation \a.liz\ rime avec les mots qui finissent en \iz\.
- (Région à préciser) : écouter « alise [a.liz] »
- France (Muntzenheim) : écouter « alise [Prononciation ?] »
- Équateur : écouter « alise [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « alise [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « alise [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « alise [Prononciation ?] »
- France : écouter « alise [Prononciation ?] »
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
alise | alises |
\a.liz\ |
alise \a.liz\ féminin
- (Vendée) Sorte de brioche constituée de pâte peu levée qui autrefois était préparée pour être consommée le jour de Pâques, d'où son qualificatif souvent utilisé de pacaude.
- [...] et le four à pain qui sert encore à la saison des « prunés » ou pour cuire, à Pâques, l' « alise », la « gâche » ou le « préfou ». — (Pierre d'Angle, , les maisons vendéennes, in Les mille et un visages de la Vendée (cahier de la société des écrivains de Vendée), Éd. Le cercle d'or, 1981)
- L'alise pacaude que La Chesnaye prétend caractéristique du Bocage vendéen est, selon lui, une mixture où entrent à la fois lait, beurre, crème, œufs, sucre et fleurs d'oranger. — (Arnold van Gennep, Manuel de folklore français contemporain, volume 1,n°3, Éd. Picard, 1943)
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (alise), mais l’article a pu être modifié depuis.
Angevin modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
alise | alises |
\Prononciation ?\ |
alise \Prononciation ?\
- (Segré) Petit pain ou petit gâteau moins cuit que le pain ordinaire et peu levé.
Variantes modifier
Références modifier
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 216 → [version en ligne]
Espagnol modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe alisar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) alise |
que (él/ella/usted) alise | ||
Impératif | Présent | |
(usted) alise | ||
alise \aˈli.se\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de alisar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de alisar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de alisar.
Prononciation modifier
- Madrid : \aˈli.se\
- Mexico, Bogota : \aˈli.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \aˈli.se\
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe alisar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu alise |
que você/ele/ela alise | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) alise | ||
alise \ɐ.ˈli.zɨ\ (Lisbonne) \a.ˈli.zi\ (São Paulo)