als
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierals invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) albanais tosk.
Voir aussi
modifier- als sur Wikipédia
Étymologie
modifier- (Xe siècle-XXIe siècle) Pronom personnel neutre en français, variante dialectale du pronom personnel et indéfini neutre "el", attesté en ancien et moyen français et réactivé par Alpheratz dans son roman Requiem en 2015.
Pronom personnel
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
al | als |
\al\ |
- (Très rare) (Variation diaéthique) Pronom neutre personnel de la 3e personne du pluriel, proposé aux côtés de ils et elles.
Mon émotion ne résiste pas à la vision de ce cortège où, lorsqu’als arrivent à ma hauteur, les hommes m’invitent à les rejoindre et les femmes fuient mon regard.
— (Alpheratz, Requiem, 2015, page 161.)Et comment pouvaient-als* donner voix à leurs relations et leur vécu en français ?
— (Vanessa Glauser, Blog www.gendercampus.ch/en/blog/post/ecriture-inclusive-ou-francais-inclusif/.)En effet, sur ce dernier point, considérant que la personne qu’als* avaient devant auz* était une personne de sexe féminin, als lui ont refusé le bénéfice de la présomption de paternité
— (Benjamin Moron-Puech, Blog sexandlaw.hypotheses.org/author/sexandlaw.)- Les asperges se mangent en avril ; mais les marrons et les oranges, als se mangent en hiver.
Notes
modifier- Le mot est actuellement absent de la plupart des dictionnaires et son usage n’est pas compris partout dans l’espace francophone.
Synonymes
modifierTraductions
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Alpheratz, « Français inclusif : conception et analyse linguistique », sur HAL, 2018.
- Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Vent solars Editions, Châteauroux, 2018, 433 p.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierals \Prononciation ?\
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Du vieux haut allemand alsô.
Conjonction
modifierals \als\
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions simultanées.
Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es.
- Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut.
- À l’époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
Als die Schwester kam, den Kommissär für die Nacht herzurichten, schlief er schon.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- Il s’était endormi quand l’infirmière revint une dernière fois arranger son malade pour la nuit.
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions immédiatement successives.
Ich ging erst, als die Arbeit beendet war.
- Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
- En tant que, en qualité de (suivi du nominatif).
Sie arbeitet als Lehrerin.
- Elle travaille comme enseignante
Ich nehme das als sicher an.
- Je considère ça comme sûr
Das dient mir als Warnung.
- Ça me sert d’avertissement
- (Comparaison) Que.
Zwei ist größer als eins.
- Deux est plus grand que un.
Sie ist anders als ihre Schwester.
- Elle est différente de sa sœur.
- (Suivi du subjonctif II) Comparaison hypothétique → voir als ob mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
Es sieht aus, als wollte es regnen.
- On dirait qu’il va pleuvoir
- (Suivi du subjonctif II) Exclamation contredisant son contenu
Als wäre das nicht mein Recht!
- Comme si ce n’était pas mon droit !
Prononciation
modifierForme d’article
modifierals \Prononciation ?\ masculin
Variantes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Contraction de a els (le e de els étant atone, il est logiquement absorbé par la préposition qui le précède).
Forme d’article défini
modifierals [als]
Prononciation
modifier- catalan oriental : [als], [əls] (forme atone, réalisation normale dans un énoncé syntaxique), [əlz] (devant voyelle ou consonne sonore)
- catalan occidental : [als], [alz] (devant voyelle ou consonne sonore, sauf en valencien central)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierals \Prononciation ?\
- (Marne) (Cuisine) Ail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marne) (Cuisine) Oignon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Le mot est attesté chez Prosper Tarbé dans Recherches sur l’histoire du langage et des patois de Champagne (1851)[1].
Synonymes
modifierRéférences
modifierSources
modifier- ↑ Jean Daunay, Parlers de Champagne, 1998, page 189
Bibliographie
modifier- Jean Daunay, Parlers de Champagne : Aube, Marne, Haute-Marne, 1998
Étymologie
modifierNom commun
modifierals \Prononciation ?\ féminin (pluriel : alsyow)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifierals \Prononciation ?\
Références
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifierals \Prononciation ?\
- Si, à condition que, à supposer que.
- Quand.
- Comme, à titre de, en qualité de.
Synonymes
modifier- het karakter hebbend van
- in de functie van
- in de hoedanigheid van
- in de rol van
- indien
- ingeval
- wanneer
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « als [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « als [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Contraction de a los (le o de los étant atone dans un énoncé, il chute, étant absorbé par la voyelle de la préposition antérieure).
Forme d’article défini
modifierals [als] (graphie normalisée) masculin pluriel (singulier : al)
- Aux, contraction de a et los.
Pensi als dròlles e a las cosinas.
- Je pense aux enfants et aux cousines.
Variantes dialectales
modifierPrononciation
modifier- standard : [als] (isolé ou devant consonne sourde), [alz] (devant voyelle ou consonne sonore)
- réalisation courante : [as] (isolé ou devant consonne sourde), [az] (devant voyelle ou consonne sonore)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985