amen
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du latin āmēn (« ainsi soit-il »)[1], du grec ancien ἀμήν, amḗn, lui-même issu de l'hébreu ancien אָמֵן, ʾāmēn.Référence nécessaire
Adverbe modifier
amen \a.mɛn\ invariable
- (Christianisme) Ainsi soit-il : ce mot clôt en général les prières.
- "Que le Seigneur vous bénisse : Le Père, le Fils et le Saint Esprit." Amen.
- Tous ceux qui étaient dans cette maison répétaient en esprit les mêmes mots éternels.
– Ceci est pour Yves et Jean Gaos, mes frères, perdus dans la mer d’Islande... Ceci est pour Pierre Gaos, mon fils, naufragé à bord de la Zélie...
Puis, quand tous ces Gaos eurent chacun leur prière, il se tourna vers la grand’mère Yvonne :
– Ceci, dit-il, est pour Sylvestre Moan.
Et il en récita une autre encore. Alors Yann pleura.
– ... Sed libera nos a malo, Amen. — (Loti, Pêcheur d’Islande, 1886) - Amen ! est le mot que j’ai entendu le plus souvent quand j’étais petit.— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
Godefroy entremêlait les versets et les supplications que Bennetot scandait, au hasard, avec des amen fervents.
— (Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924)
- (Familier) Dire amen à tout, signifie que l’on consent à tout sans discuter.
- Je ne sais ce qu’ils pourront croire, reprit doucement Malvoisin ; mais je sais bien que, de notre temps, le clergé et les laïques, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf sur cent, crieront amen à la sentence du grand maître. — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XXXVI, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- On ne peut pas compter sur son mari, il ne sait que dire amen.
- Mais notre Célimène dit pas toujours Amen, non
(Oh non)
Au contraire bien souvent elle dit : "Ah mais non"
(C'est vrai ça) — (Boby Lapointe, L'Ami Zantrop)
Traductions modifier
Terme ecclésiastique
- Allemand : Amen (de)
- Anglais : amen (en)
- Arabe : آمين (ar) ʾāmyn
- Araméen : ܐܡܝܢ (*) amyn
- Arménien : ամեն (hy) amen
- Bulgare : амин (bg) amin
- Catalan : amèn (ca)
- Chinois : 阿门 (zh) (阿門) āmen
- Coréen : 아멘 (ko) amen
- Croate : amen (hr)
- Danois : amen (da)
- Espagnol : amén (es)
- Espéranto : amen (eo)
- Estonien : aamen (et)
- Finnois : aamen (fi)
- Gallo : amene (*)
- Géorgien : ამინ (ka) amin
- Gotique : 𐌰𐌼𐌴𐌽 (*) amēn
- Grec : αμήν (el) amín
- Hébreu : אמן (he) amen
- Hongrois : ámen (hu)
- Italien : amen (it), così sia (it)
- Japonais : アーメン (ja) āmen
- Kazakh : әумин (kk) äwmiyn
- Letton : āmen (lv)
- Lituanien : amen (lt)
- Néerlandais : amen (nl)
- Norvégien : amen (no)
- Occitan : amèn (oc)
- Persan : آمين (fa) ʾāmyn
- Polonais : amen (pl)
- Portugais : amem (pt)
- Roumain : amin (ro)
- Russe : аминь (ru) amin’
- Serbe : амин (sr), amin (sr)
- Slovaque : amen (sk)
- Slovène : amen (sl)
- Suédois : amen (sv)
- Swahili : amina (sw)
- Tamoul : Nandri (ta)
- Tchèque : amen (cs)
- Turc : amin (tr)
Nom commun modifier
Invariable |
---|
amen \a.mɛn\ |
amen \a.mɛn\ masculin invariable (mais le pluriel amens est malgré tout parfois rencontré).
- (Christianisme) Action de dire « amen ».
- (Sens figuré) Pour signifier la fin d’un discours, d’une proposition, d’un récit.
- Attendez jusqu’à amen.
- Il m’a tout conté, depuis Pater jusqu’à amen.
Dérivés modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- La prononciation \a.mɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\.
- \a.mɛn\
- France (Vosges) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Notes modifier
- La réforme de l’orthographe n’accepte exceptionnellement pas le pluriel régulier « amens » ; cela à cause de sa « valeur de citation ».
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- Amen sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amen), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « amen », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin amen.
Adverbe modifier
amen \Prononciation ?\
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du latin amen (« ainsi soit-il »).
Adverbe modifier
- (Christianisme) Amen.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
amen \ɑː.ˈmɛn\ ou \eɪ.ˈmɛn\ |
amens \ɑː.ˈmɛnz\ ou \eɪ.ˈmɛnz\ |
- (Christianisme) Amen.
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Cashinahua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
amen \Prononciation ?\
Latin modifier
Étymologie modifier
- Du grec ancien ἀμήν, amến.
Adverbe modifier
amen \Prononciation ?\ indéclinable
- (Christianisme) Amen, ainsi soit-il.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes modifier
Références modifier
- « amen », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Nafusi modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
amen \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références modifier
- A. de Calassanti-Motylinski, Le Djebel Nefousa: transcription, traduction française et notes, avec une étude grammaticale, Paris: Ernest Leroux, 1898, page 40.
Shipibo-conibo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
amen \Prononciation ?\