Étymologie

modifier
Composé de halten (« être à l’arrêt ») avec la particule séparable an-.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich halte an
2e du sing. du hältst an
3e du sing. er hält an
Prétérit 1re du sing. ich hielt an
Subjonctif II 1re du sing. ich hielte an
Impératif 2e du sing. halt an
halte an!
2e du plur. haltet an!
Participe passé angehalten
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

anhalten \ˈanˌhaltn̩\ (verbe fort, classe 7) (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) S’arrêter, rester sur place.
    • Das Zahnrad hat einfach angehalten, ohne daß ich etwas getan habe.
      La roue dentée s’est simplement arrêtée sans que j’aie fait quoi que ce soit.
    • Bei roten Ampeln sollte man im Straßenverkehr anhalten.
      Lorsque l’on conduit, on doit s’arrêter aux feux rouges.
  2. (Transitif) Stopper, arrêter (quelqu’un ou quelque chose).
    • Am nächsten Tag, dem 17. April, um acht Uhr, hielt der Concierge den vorbeikommenden Arzt an und beschuldigte geschmacklose Spaßmacher, drei tote Ratten mitten in den Flur gelegt zu haben. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
    • In der Stadt wurde heute eine Straßenbahn angehalten, weil man in ihr eine tote Ratte entdeckt hatte, die, man weiß nicht wie, da hineingeraten war. Zwei oder drei Frauen sind ausgestiegen. Die Ratte wurde hinausgeworfen. Die Trambahn ist weitergefahren. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Dans la ville, on a arrêté un tram aujourd’hui parce qu’on y avait découvert un rat mort, parvenu là on ne sait comment. Deux ou trois femmes sont descendues. On a jeté le rat. Le tram est reparti.
  3. (Intransitif) Perdurer, persister, se prolonger.
    • Ich hoffe, der Sonnenschein wird längere Zeit anhalten.
      J'espère que ce soleil durera encore longtemps.
    • anhaltender Regen, Sonnenschein, Nebel
      une pluie, un soleil, du brouillard persistant(e).
    • In der Aussendung wird zudem vor einer zunehmenden Lawinengefahr im Hochgebirge gewarnt. Das frühwinterliche Wetter soll über das Wochenende hinaus anhalten. — ((red), « Neuschnee bis in tiefe Lagen erwartet », dans Der Standard, 24 novembre 2023 [texte intégral])
      Le communiqué avertit également d’un danger d'avalanche croissant en haute montagne. Le temps de début d'hiver va probablement se prolonger au-delà du week-end.
  4. (Transitif avec le complément d’objet introduit par zu au datif) (bitransitif) Exhorter (quelqu’un à faire quelque chose). Note : ce à quoi l’on exhorte la personne est introduit par zu.
    • Ich halte dich dazu an, deine Hausaufgaben gründlich zu erledigen.
      Je t’exhorte à bien faire tes devoirs.
  5. (Vieilli) (Transitif avec le complément d’objet introduit par um à l’accusatif) (um etwas anhalten) Briguer, souhaiter (quelque chose).
    • Mein Freund hielt um eine Stelle im Rathaus an.
      Mon ami brigua une place à la mairie.

Note : La particule an de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule an et le radical du verbe.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier