apartar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
apartar [əpəɾˈta], [apaɾˈtaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Écarter, éloigner, mettre à l’écart.
- Jo, com absent
del món vivint,
aquell jaquint
acohortat,
d’ell apartat
dant-hi del peu,
vell jubileu
mort civilment,
ja per la gent
desconegut,
per tots tengut
com hom salvatge — (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
- Jo, com absent
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental : [əpəɾˈta]
- valencien : [apaɾˈtaɾ]
- catalan nord-occidental : [apaɾˈta]
- Barcelone (Espagne) : écouter « apartar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- De aparte.
Verbe modifier
apartar \a.paɾˈtaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre à part, séparer.
- Se séparer, se quitter.
- Écarter, éloigner, mettre à l’écart.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) S'éloigner, s’écarter.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Venezuela : écouter « apartar [aparˈtar] »
Références modifier
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
apartar \a.par.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
apartar \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.paɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Séparer, trier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.paɾ.tˈa\ (langue standard), \a.paɽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.pah.tˈaɾ\ (langue standard), \a.pah.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.par.tˈaɾ\ (langue standard), \a.par.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.paɾ.tˈaɾ\
- Dili: \ə.pəɾ.tˈaɾ\
Références modifier
- « apartar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage