aprés
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieraprés \a.pʁe\
- (Archaïsme) Ancienne orthographe de après.
Ce Prince, aprés ſon Couronnement , avoit reſolu de forcer Creſcentius dans ſon Chaſteau,& de le chaſtier pour tant de crimes qu’il avoit commis durant ſa Tyrannie.
— (Louis Maimbourg, Histoire de la décadence de l'Empire après Charlemagne, 1679)
Prononciation
modifier- La prononciation \a.pʁe\ rime avec les mots qui finissent en \ʁe\.
- France (Toulouse) : écouter « aprés [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « aprés [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin tardif ad pressum.
Adverbe
modifieraprés *\Prononciation ?\
Variantes
modifier- Dans les éditions modernes, on trouve aprés, apres et après. Dans les manuscrits, uniquement apres, parce que les accents aigus et graves n’existent pas encore.
- ap’s (abréviation)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : après
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (apres)
Étymologie
modifier- De l’ancien français aprés, du latin tardif ad pressum.
Adverbe
modifieraprés \apre(j)\ ou \aprɛ(j)\ (graphie ABCD)
Synonymes
modifierDérivés
modifierRéférences
modifier- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55 et 89
Forme de verbe
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aprés \aˈpɾes\ |
apreses \aˈpɾezes\ |
Féminin | apresa \aˈpɾezo̞\ |
apresas \aˈpɾezo̞s\ |
aprés \aˈpɾes\ (graphie normalisée)
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes
modifier- après (« après »)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha