arrear
Anglais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
arrear \əˈɹɪə\ |
arrears \əˈɹɪəz\ |
arrear \əˈɹɪə\ (rare au singulier)
- (Finance) Arriéré de dette, retard de remboursement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Arriéré, chose en retard.
- My own work, with its manifold arrears, took me all day to clear off.
Prononciation modifier
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « arrear [Prononciation ?] »
Références modifier
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- (Inciter, stimuler) Dénominal de arre (« haro, cri pour stimuler les bêtes »).
- (Arranger) Du latin populaire *arredare qui donne aussi areer (« aligner, préparer ») en ancien français.
Verbe 1 modifier
arrear 1er groupe (voir la conjugaison)
- Inciter, stimuler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se presser, se dépêcher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Verbe 2 modifier
arrear \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Arranger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Apparenté à arrear (« arranger ») en espagnol.
Verbe modifier
arrear \ɐ.ʀjˈaɾ\ (Lisbonne) \a.xi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Harnacher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
- arreio (« harnais »)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.ʀjˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʀjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.xi.ˈa\ (langue standard), \a.ʁi.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ɦi.ˈaɾ\ (langue standard), \a.ɦi.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.ri.ˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.rjˈaɾ\
- Dili: \ə.rjˈaɾ\
Références modifier
- « arrear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage