arrepiar
Étymologie
modifier- Du latin horripilare qui donne aussi la forme savante horripilar.
Verbe
modifierarrepiar \ɐ.ʀɨ.pjˈaɾ\ (Lisbonne) \a.xe.pjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ébouriffer, hérisser le poil ou les cheveux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Trembler d’horreur ou de froid.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifier- eriçar (« hérisser »)
Dérivés
modifier- arrepio (« tremblement »)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ɐ.ʀɨ.pjˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʀɨ.pjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.xe.pjˈa\ (langue standard), \a.ʁe.pjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ɦe.pi.ˈaɾ\ (langue standard), \a.ɦe.pi.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.re.pjˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾe.pjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.re.pjˈaɾ\
- Dili: \ə.rɨ.pjˈaɾ\
Références
modifier- « arrepiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : arrepiar. (liste des auteurs et autrices)