asteroïde
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- Du néerlandais asteroïde, issu du français astéroïde, issu de l’anglais asteroid. Le mot anglais est lui-même issu du grec ancien ἀστήρ, ster suivi du suffixe -oïde.
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | asteroïde | asteroïdes |
Diminutif | — | — |
asteroïde \Prononciation ?\
- (Astronomie) Variante de asteroïed.
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- (1863) Du français astéroïde, issu de l’anglais asteroid[1]. Le mot anglais est lui-même issu du grec ancien ἀστήρ, ster suivi du suffixe -oïde[2].
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | asteroïde | asteroïden |
Diminutif | asteroïdetje | asteroïdetjes |
asteroïde \ˌɑs.tə.roːˈi.də\ ou \ˌɑ.stə.roːˈi.də\ féminin
- (Astronomie) Astéroïde.
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[3] :
- 97,2 % des Flamands,
- 94,2 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- Pays-Bas : écouter « asteroïde [Prononciation ?] »
Références modifier
- « asteroïde » dans le Woordenlijst Nederlandse Taal de la Nederlandse Taalunie
- ↑ « asteroïde » dans Nicoline van der Sijs, Chronologisch woordenboek. De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, dbnl.org, Amsterdam, Anvers, 2002, ISBN 978-902042045-6
- ↑ Nicoline van der Sijss, asteroïde sur etymologiebank.nl, 2010
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan modifier
Étymologie modifier
- (1863) Du français astéroïde, issu de l’anglais asteroid. Le mot anglais est lui-même issu du grec ancien ἀστήρ, ster suivi du suffixe -oïde.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
asteroïde \as.te.ɾu.ˈi.de\ |
asteroïdes \as.te.ɾu.ˈi.des\ |
asteroïde \as.te.ɾu.ˈi.de\ masculin (graphie normalisée)
- (Astronomie) Astéroïde.
Voir aussi modifier
asteroïde sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2