astrild ondulé
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
astrild ondulé | astrilds ondulés |
\as.tʁil.d‿ɔ̃.dy.le\ |
astrild ondulé \as.tʁil.d‿ɔ̃.dy.le\ masculin
- (Ornithologie) Petit passereau granivore à bec et barre oculaire vermillon, originaire d’Afrique subsaharienne, très courant en captivité et devenu féral dans de nombreuses îles, ainsi qu’en Espagne et au Portugal.
Les plus rustiques, comme l’Astrild cendré (Estrilda troglodytes), l’Astrild ondulé (Estrilda astrild) ou l’Astrild à joues orange (Estrilda melpoda), peuvent supporter des températures proches de 0°C pendant de très courtes périodes, mais il est nettement préférable de les maintenir à des températures supérieures à 10°C en hiver.
— (Alice Maurizot, Les Astrilds vrais (genre Estyrilda), estrilda.free.fr, 26 octobre 2004)L’Astrild ondulé ressemble à l’Astrild cendré. Il mesure environ 9,5 à 11,5 cm de longueur. Les parties supérieures, les ailes et la queue assez longue sont brunes. Une barre rouge vermillon s'étend de part et d'autre de chaque œil.
— (Astrild ondulé (Common Waxbill)(Estrilda astrild), fiftizpourtoujours.soforums.com, 19 décembre 2014)
Notes
modifier- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
modifier- oiseau (Aves)
- passereau (Passeriformes)
- estrildidé (Estrildidae)
- passereau (Passeriformes)
Traductions
modifier- Conventions internationales : Estrilda astrild (wikispecies)
- Afrikaans : rooibeksysie (af)
- Allemand : Wellenastrild (de) masculin
- Anglais : common waxbill (en), St Helena waxbill (en)
- Asturien : picu de coral común (ast) masculin
- Catalan : bec de corall senegalès (ca) masculin
- Danois : helenaastrild (da)
- Espagnol : estrilda común (es) féminin, pico de coral común (es) masculin
- Estonien : vahanokk-amadiin (et)
- Finnois : vahanokka (fi)
- Gallois : cwyrbig cyffredin (cy)
- Hongrois : Helena-pinty (hu)
- Islandais : fagurstrildi (is)
- Italien : astrilde di Sant’Elena (it) féminin, astrilde comune (it) féminin
- Japonais : オナガカエデチョウ (ja) onagakaedechou
- Lituanien : raiboji astrilda (lt)
- Néerlandais : Sint-Helenafazantje (nl)
- Norvégien (bokmål) : vatreastrild (no)
- Polonais : astryld falisty (pl), astryld helenka (pl)
- Portugais : bico-de-lacre-comum (pt) masculin, bico-de-lacre-de-santa-helena (pt) masculin
- Slovaque : astrilda vlnkovaná (sk)
- Slovène : recna astrilda (sl)
- Sotho du Nord : borahane (*)
- Suédois : helenaastrild (sv)
- Swahili : mshigi kawaida (sw)
- Tchèque : astrild vlnkovaný (cs)
- Tsonga : xindzingiri bhanga (ts)
- Turc : mumgaga (tr)
- Ukrainien : астрильд смугастий (uk) astrylʹd smuhastyj
- Xhosa : intshiyane (xh)
- Zoulou : iNtiyane (zu)
Voir aussi
modifier- astrild ondulé sur l’encyclopédie Wikipédia