aufhalten

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Composé de halten (« tenir ») avec la particule séparable auf- (« indiquant l'ouverture ou l'attente »)

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich halte auf
2e du sing. du hältst auf
3e du sing. er hält auf
Prétérit 1re du sing. ich hielt auf
Subjonctif II 1re du sing. ich hielte auf
Impératif 2e du sing. halte auf, halt auf
2e du plur. haltet auf
Participe passé aufgehalten
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

aufhalten \ˈaʊ̯f.ˌhal.tən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Arrêter, retenir (quelqu’un ou quelque chose).
    • Das Einsatzkommando konnte gerade noch rechtzeitig aufgehalten werden. : Le commando d’intervention pouvait tout à fait être arrêté à temps.
    • Wenn die Leitplanke meinen Wagen nicht aufgehalten hätte, wäre ich den Abgrund hinuntergestürzt.
      Si la glissière de sécurité n’avait pas arrêté ma voiture, je serais tombé dans le précipice.
    • Du wirst sehen, Axel, daß kein Tier das isländische Pferd an Verstand übertrifft. Schnee, Stürme, schlechte Wege, Felsen, Gletscher, nichts hält es auf; es ist wacker, behutsam, zuverlässig. — (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)
      Tu verras, Axel, que pas un animal ne l’emporte en intelligence sur le cheval islandais. Neiges, tempêtes, chemins impraticables, rochers, glaciers, rien ne l’arrête. Il est brave, il est sobre, il est sûr.
  2. Tenir quelque chose dans un état ouvert.
    • Heinrich hielt Helga die Tür auf. : Henri tenait la porte ouverte à Helga.
  3. (Nord de l’Allemagne et Monts Métallifères) Arrêter, cesser.
    • Hal èndlich auf! [dialecte de Dresde] : Arrête un peu !

sich aufhalten pronominal

  1. Demeurer, séjourner, se trouver.
    • Ein gültiger Aufenthaltstitel verleiht einem Drittstaatsangehörigen das Recht, sich in dem betreffenden Mitgliedstaat aufzuhalten, aber auch im Schengen-Raum frei zu reisen. — (« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 [texte intégral])
      Un titre de séjour en cours de validité accorde à un ressortissant d'un pays non membre de l'UE non seulement le droit de séjourner dans l'État membre concerné, mais aussi celui de circuler librement dans l'espace Schengen.
  2. s’attarder, passer du temps, s’arrêter (sur quelque chose).
    • Richard hält sich gern in seinem Garten auf. : Richard s’attarde volontiers dans son jardin.
    • Horst hat sich lange an dieser Aufgabe aufgehalten. : Horst a passé beaucoup de temps sur son devoir.
  3. (Désuet) Baragouiner.

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier