Voir aussi : Auflassen

Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de lassen (« laisser ») avec la particule séparable auf- (« indiquant un mouvement vers le haut, une ouverture »)

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich lasse auf
2e du sing. du lässt auf
3e du sing. er lässt auf
Prétérit 1re du sing. ich ließ auf
Subjonctif II 1re du sing. ich ließe auf
Impératif 2e du sing. lass auf
lasse auf!
2e du plur. lasst auf!
Participe passé aufgelassen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

auflassen \ˈaʊ̯f.la.sən\ (voir la conjugaison) transitif

  1. Laisser ouvert, garder ouvert.
    • „Die oberen Spangen“, sagt der Skistiefel-Anpasser, „lassen S' beim Gehen am besten auf, und üben S' das mal erst eine Zeitlang.“ — (ZEIT online - ReisenIH - : Schußfahrt - zum erstenmal)
      "Le mieux", dit celui qui fait essayer les chaussures de ski, "c'est que vous marchiez en laissant les crochets du haut ouverts, et entrainez-vous comme ça quelque temps."
    • Die Tür zum Mikrowellenherd sollte man nicht zu lange auflassen, weil die Beleuchtung dabei unnötig Strom verbraucht.
      La porte du four à micro-ondes ne devrait pas rester trop longtemps ouverte parce que la lumière consomme inutilement de l’électricité.
    • Es heißt, daß verzauberte Leserinnen nachts das Fenster auflassen, damit Edward, diese süffige Mischung aus kleinem Vampir und großem James Bond, Tarzan und dem Märchenprinzen sie besuchen kommen kann. — (Deutschlandradio Kultur - Buchkritik - Vampire ohne Biss)
      Il paraît que les lectrices ensorcelées laissent la fenêtre ouverte la nuit afin qu’Édouard, ce savant mélange de petit vampire et de grand James Bond, de Tarzan et de prince charmant, puisse venir leur rendre visite.
  2. Garder sur soi.
    • Die Einblicköffnung des Gerätes besteht aus einem der Kopfform angepassten Gummiring, der relativ leuchtdicht anschließt, dadurch die Einhaltung der Beleuchtungsbedingungen garantiert und groß genug ist, damit auch Brillenträger bei der Untersuchung ihre Brille auflassen können. — (DOG Empfehlung)
      Le viseur de l’appareil consiste en un anneau en caoutchouc adapté à la forme de la tête et relativement hermétique à la lumière afin de garantir le respect des conditions d’éclairage, mais assez grand pour que les porteurs de lunettes puissent les garder sur le nez pendant l'examen.
    • Stimmt es, daß Frauen in Lokalen den Hut auflassen, um die fehlende Frisur zu verbergen?
      Est-il vrai que des femmes gardent leur chapeau au restaurant pour cacher le fait qu'elles ne sont pas coiffées ?
  3. Veiller (intr.), rester tard.
    • Ich würde meine Kinder nie so lange auflassen, bis sie völlig übermüdet sind.
      Je ne laisserais jamais mes enfants veiller si longtemps qu’ils soient complètement épuisés.
    • Ist dir auch aufgefallen, daß die Südländer ihre Kinder bis Mitternacht auflassen?
      Est-ce que tu as remarqué que les méridionaux laissent veiller leurs enfants jusqu’à minuit ?
  4. (Justice)Transférer (les droits).
    • Wollen die Kinder die Wohnungen gegenständlich zuordnen – jedes Kind soll Alleineigentümer einer Wohnung werden – müssen sie die Erbengemeinschaft auseinandersetzen und die Grundstücke entsprechend auflassen. Mit Grundbuchvollzug ist die gewünschte Rechtslage hergestellt. — (www.hausbau.de)
      Si les enfants veulent réaliser l'attribution des appartements — chaque enfant devant devenir le propriétaire unique d’un appartement — ils doivent dissocier la communauté des héritiers et transférer la propriété des terrains conformément à leur accord. La conformité légale est établie par l'enregistrement au cadastre.
  5. Abandonner, fermer (activité, entreprise).
    • Auch die Landesregierung wird hier sicherlich Anregungen und Klagen bekommen haben, daß man einen funktionierenden Dienst nicht auflassen soll. — (SÜDTIROLER LANDTAG Wortprotokoll der 42. Sitzung vom 17. Dezember 1999)
      En outre, le gouvernement du land aura sûrement reçu des suggestions et des plaintes concernant le fait qu’on ne doit pas fermer un service public qui fonctionne.
    • Stoneygate ist ein vertrauter Ort. Liegt irgendwo an einem Fluß im aufgelassenen Kohlebergbaurevier in Englands Nordosten, dort, wo David Almond aufwuchs. — (ZEIT online - Kultur)
      Stoneygate est un lieu familier. Il se trouve quelque part au bord d’un cours d'eau, dans le bassin houiller désaffecté du nord-ouest de l’Angleterre, là où David Almond a grandi.
  6. Faire s'élever dans les airs.

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier