Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de stehen (« être debout ») avec la particule séparable auf- (« indiquant un mouvement vers le haut »)

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich stehe auf
2e du sing. du stehst auf
3e du sing. er steht auf
Prétérit 1re du sing. ich stand auf
Subjonctif II 1re du sing. ich stände auf
stünde auf
Impératif 2e du sing. steh auf
stehe auf!
2e du plur. steht auf!
Participe passé aufgestanden
Auxiliaire sein
haben
voir conjugaison allemande

aufstehen \‌ˈaʊ̯fˌʃteːən\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Se lever de sa chaise. (Avec l’auxiliaire sein)
    • Früher standen die Schüler auf, wenn der Lehrer hereinkam.
      Auparavant, les élèves se levaient quand l’enseignant entrait.
    • Wenn man im Sitzen arbeitet, empfiehlt es sich, einmal pro Stunde aufzustehen und sich zu strecken.
      Si l'on travaille en position assise, il est recommandé de se lever et de s'étirer une fois par heure.
    • Als sie ihre Mutter (mit ihren Wünschen) konfrontierte, stand diese vom Tisch auf und sagte "Ich wünsche dir ein schönes Leben, ohne mich" und ging. — (Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 [texte intégral])
      Lorsqu'elle a confronté sa mère (avec ses demandes), celle-ci s'est levée de la table et a dit "Je te souhaite une belle vie, sans moi" et est partie.
  2. Se lever, le matin. (Avec l’auxiliaire sein)
    • Ich bin heute extra früh aufgestanden.
      Aujourd’hui, je me suis levé(e) super tôt.
    • Detlef muss morgen zeitig aufstehen. Aus Sorge zu verschlafen stellt er sich drei Wecker.
      Detlef doit se lever tôt demain matin. Par crainte d’une panne d’oreiller, il se met trois réveils.
    • Ihre Tage folgen dem immer gleichen Muster: Morgens zwischen sechs und sieben aufstehen, Sport machen. Nach dem Frühstück fährt sie gegen acht Uhr zur Stadtbibliothek, ein moderner Rundbau. — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])
      Ses journées suivent toujours le même schéma : se lever le matin entre six et sept heures, faire du sport. Après le petit-déjeuner, elle se rend vers huit heures à la bibliothèque municipale, un bâtiment moderne de forme circulaire.
    • Irgendwann stehe ich auf, trete an die Bücherregale, die die breiten Wände meines Schlafzimmers säumen, ziehe ein paar Bände heraus, drapiere sie auf meinem Bett, lege mein liebstes Billie-Holiday-Album in Endlosschleife auf und schlüpfe wieder unter die Decke. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      À un moment, je finis par me lever, m’approche des étagères de livres qui longent les vastes murs de ma chambre, en sors quelques volumes, les étale sur mon lit, mets en boucle mon album préféré de Billie Holiday et me glisse de nouveau sous la couette.
  3. Se soulever, se rebeller. (Avec l’auxiliaire sein)
    • Die Bauern standen gegen den Adel auf.
      Les paysans se sont soulevés contre la noblesse.
  4. (Familier) (Avec l’auxiliaire haben) Être ouvert (en parlant d’une porte par exemple, mais aussi d'une personne réceptive).

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

Synonymes modifier

Se lever (1):

Se soulever (2):

Être ouvert (3):

Antonymes modifier

Se lever (le matin) (1):

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 389.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 28.