Voir aussi : Aure, àure

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom 2) Du latin aura (« vent, souffle »).

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
aure aures
\oʁ\

aure \oʁ\ féminin ou masculin (l’usage hésite)

  1. Synonyme de filaria à feuilles étroites.

Nom commun 2Modifier

Singulier Pluriel
aure aures
\oʁ\

aure \oʁ\ féminin

  1. (Archaïsme) Vent, souffle léger.
    • On était caressé d’un petit souffle que notre ancienne langue appelait l’aure, sorte d’avant-brise du matin. — (François-René de Chateaubriand, Mémoires d’outre-tombe, Livre 6, Journal de Paris à Venise)

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin aura (« brise ») → voir ore.

Nom commun Modifier

aure \Prononciation ?\ féminin

  1. Brise, doux vent.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

HaoussaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

aure masculin (pluriel : aurarraki)

  1. Mariage.

DérivésModifier


Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif Modifier

aure masculin

  1. Qui est d’or.

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

ItalienModifier

Forme de nom commun Modifier

Singulier Pluriel
aura
\'au.ra\
aure
\'au.re\

aure \ˈau.re\ féminin

  1. Pluriel de aura.

LatinModifier

Forme de nom commun Modifier

aure \Prononciation ?\

  1. Ablatif singulier de auris.

AnagrammesModifier

OccitanModifier

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
aure
[ˈawɾe]
aures
[ˈawɾes]

aure [ˈawɾe] (graphie normalisée) masculin

  1. (Botanique) Variante de arbre.

RéférencesModifier

  • (oc) Joan de CantalausaDiccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
  • Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
  • Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011