Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich stehe aus
2e du sing. du stehst aus
3e du sing. er steht aus
Prétérit 1re du sing. ich stand aus
Subjonctif II 1re du sing. ich stünde aus
Impératif 2e du sing. steh aus!
2e du plur. steht aus!
Participe passé ausgestanden
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

ausstehen \ˈaʊ̯sˌʃteːən\ (voir la conjugaison)

  1. Être en suspens, ne pas encore être arrivé.
    • Wir haben beim Hersteller des Gerätes nachgefragt, ob es unsere Anforderungen erfüllen kann, aber seine Antwort steht noch aus.
      Nous avons demandé au fabricant de l'appareil s'il peut satisfaire nos exigences, mais sa réponse n'est pas encore arrivée.
  2. Endurer, supporter (faim, soif, souffrance, douleur etc.).
    • Meine Tochter war für ein paar Tage abgängig und ich musste tausend Ängste ausstehen, bis sie wieder bei mir war.
      Ma fille a été disparue pendant quelques jours et j'ai dû faire face à mille angoisses jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau avec moi.
  3. nicht ausstehen können: ne pas supporter, détester.
    • Detlef steht auf Emma, nur leider kann Emma Detlef nicht ausstehen.
      Detlef craque pour Emma, mais malheureusement, Emma ne supporte pas Detlef.

Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.

Prononciation modifier