Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de teilen (« diviser ») avec la particule séparable aus-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich teile aus
2e du sing. du teilst aus
3e du sing. er teilt aus
Prétérit 1re du sing. ich teilte aus
Subjonctif II 1re du sing. ich teilte aus
Impératif 2e du sing. teile aus
teil aus!
2e du plur. teilt aus!
Participe passé ausgeteilt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

austeilen \aʊ̯staɪ̯lən\ (voir la conjugaison)

  1. Distribuer, répartir.
    • Wer ist dran? - Detlef mischt, Emma hebt ab und teilt aus und Emil wirft die erste Karte.
      À qui le tour ? - Detlef mélange les cartes, Emma coupe et distribue et Emil jette la première carte.
  2. Parler de manière aggressive et impitoyable.
    • Pekings Botschafter in Frankreich, Lu Shaye, ist bekannt dafür, bisweilen maximal undiplomatisch auszuteilen. — (Lea Sahay et Kai Strittmatter, « Das Verstummen des Wolfskriegers », dans Süddeutsche Zeitung, 24 avril 2023 [texte intégral])
      L'ambassadeur de Pékin en France, Lu Shaye, est connu pour communiquer parfois aggressivement et de manière maximalement non diplomatique.

Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.

Dérivés modifier

Prononciation modifier